Book Title: Mahavira Jain Vidyalay Suvarna Mahotsav Granth Part 1
Author(s): Mahavir Jain Vidyalaya Mumbai
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

View full book text
Previous | Next

Page 665
________________ 196 SHRI MAHAVIRA JAINA VIDYALAYA GOLDEN JUBILEE VOLUME bali abbhatthani mahumahanu lahulhud so i | jai icchahu vaddhattanahum dehu ma maggahu koi || Pischel translates the verse as : "As he begged to Bali Visnu became small (he assumed the shape of a dwarf he lowered himself). If you hanker for greatness (high position respect etc.) give but do not pray for anything." = Here Pischel and some others would consider the word bali as a form of the non-inflected genitive, but Alsdorf would take it as a component of the compound, which has been formed by this word. along with the following one, i. e. abbhatthani. Alsdorf points out that Pischel did not make such a construction of his own accord, but he was urged to do it on the authority of the commentary of Udayasaubhagyaganin, who gives the translation of the first two words of the first line as baler abhyarthane and supplied the inspiration for accepting the expression bali as a non-inflected form, which ought not to have been done according to his own estimate. But Alsdorf takes it as the first member of a compound on the authority of Trivikrama, who translates the same as balyabhyarthane. We admit that the arrangement of the word bali is such in the verse that both the interpretations are justifiable. So we cannot accept one and reject the other. A similar case is found also in the verse IV. 401, 3. bimbahari tanu raana-vanu kiha thiu siri Ananda? niruvama-rasu pie piavi janu sesaho dinni mudda ? Pischel translates: "Oh Ananda! Why does there occur on the bimba-like lip of the slim lady a mark of the teeth? After he has derived (properly drunk) matchless pleasure the lover has given as if a seal to the rest "8. Alsdorf points out that Pischel is inclined to accept the word tanu as signifying "of the slim lady" and to assume it as a form of the non-inflected gen. on the suggestion of Udayasaubhagyaganin who presents the commentary of the relevant portions as: tanvyah bimbädhare. But he suggests that the word tanu should be "Als er Bali bat, wurde auch Visnu klein (= er nahm Zwerggestalt an, under niedrigte sich). Wenn ihr grösse (= hohe stellung, Ansehen usw. wollt, gebet, (aber) bittet um nichts." "O Ananda, weshalb befindet sich auf der Bimbalippe der schlanken eine zahnwunde (die die Wonne des Glücks verrät)? Geliebte wurde, nachdem er den unvergleichlichen genuss gehabt (eigentlich getrunken) hatte, auf den Rest gleichsam ein Siegel gedrückt." Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950