Book Title: Pratikramana Sutra Part 2
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation

Previous | Next

Page 241
________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३३ . sutra part 50. bharahesara sajjhaya राणी सुसीमा queen susimā गंधारी = गंधारी, लक्खमणा = लक्ष्मणा, सुसीमा = सुसीमा gandhāri = gandhāri, lakkhamaņā = lakṣmaṇā, susimā = susimā जंबूवई सच्चभामा = राणी जंबूवती और राणी सत्यभामा jambūvai saccabhāmā = queen jambūvati and queen satyabhāmā जंबूवई = जंबूवती, सच्चभामा = सत्यभामा jambūvai = jambūvati, saccabhāmā = satyabhāmā रुप्पिणी = राणी रुक्मिणी ruppini = queen rukmiņi कण्हट्ठ महिसीओ = श्री कृष्ण की आठ पटरानियां हैं kanhattha mahisio = are eight chief queens of sri krsna कण्ह = श्री कृष्ण की, अट्ठ = आठ, महिसीओ = पटरानियां हैं | kanha = of sri krsna, attha = eight, mahisio = are chief queens |१२.जक्खा य जक्खदिन्ना = कुमारी यक्षा और कुमारी यक्षदत्ता | 12.jakkha ya jakkhadinna = kumari yaksa and kumari yaksadatta जक्खा = यक्षा, जक्खदिन्ना = यक्षदत्ता ___jakkha = yaksa, jakkhadinna = yaksadatta भूआ तह चेव भूअदिना य = कुमारी भूता और इसी तरह कुमारी | bhua taha ceva bhuadinnā ya = kumari bhuta and similarly kumari भूतदत्ता bhūtadattā भूआ = भूता, तह = और, चेव = इसी तरह, भूअदिन्ना = भूतदत्ता bhua = bhuta, taha = and, ceva = similarly, bhuadinna = bhutadatta | सेणा वेणा रेणा = कुमारी सेना, कुमारी वेना और कुमारी रेणा senā venā reņā = kumāri senā, kumāri venā and kumāri reņā सेणा = सेना, वेणा = वेना, रेणा = रेणा ___sena = sena, vena = vena, rena = rena भइणीओ थूल-भद्दस्स = मंत्री पुत्र स्थूलभद्र की बहनें bhaiņio thūla-bhaddassa = sisters of minister's son sthūlabhadra भइणीओ = बहनें, थूलभद्दस्स = स्थूलभद्र की bhainio = sisters, thūlabhaddassa = of sthülabhadra १३.इच्चाइ महा-सईओ जयंति = इत्यादि महा सतियां जय को 13.iccāi mahā-saio jayanti = such great chaste women attains victory प्राप्त होती हैं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 333 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Jain Education International For Private &Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370