Book Title: Nyaya Theory of Knowledge
Author(s): S C Chateerjee
Publisher: University of Calcutta

Previous | Next

Page 279
________________ 262 NYAYA THEORY OF KNOWLEDGE between two terms, from one of which we may infer the other, but not vice versa. Thus we may infer fire from smoke, but not smoke from fire. As distinguished from this, a vyāpti between two terms of equal extension is called samavyāpti or equipollent concomitance. Here the vyāpti holds between two terms which are co-extensive, so that we may infer either of them from the other. Thus there is a samavyāptı between cause and effect, substance and attribute. We may infer the cause from the effect, the substance from the attribute, or vice versa Thus whatever is produced is non-eternal, and whatever is non-eternal is produced. It will appear from the above that visamavyāpti is a universal proposition, of which only the subject is distributed, 1.e. taken in its entire extension A samavyāptı, on the other hand, is a universal proposition which distributes both the subject and the predicate. They would thus correspond respectively to the universal affirmative and universal negative propositions in Western logic. It is to be noted however that there are some universal affirmative propositions wbich distribute both their subject and predicate Thus whatever is produced is non-eternal,' 'men are rational animals' are cases of samavyāptı or universal affirmative propositions in which both the subject and the predicate are distributed. For any inference the minimum condition is some kind of vyāptı between the middle and major terms. It does not matter whether the vyāpti is sama or visama, i.e. equipollent or non-equipollent. This satisfies the fundamental law of syllogistic inference that one of the premises must be universal. Now the vyāpti between the middle and major terms means generally a relation of coexistence (sāhacarya) between the two, e.g. wherever there is smoke there is fire. Every case of coexistence, however, is not a 1 Yatra dhūmastatrāgnirti sāhacaryanıyamo vyåpth, T8, p 45

Loading...

Page Navigation
1 ... 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440