Book Title: Lilavai
Author(s): A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 456
________________ -255 ) NOTES 349 usage. The form Bola ( which occurs twice in this text, though rare elsewhere ) clearly shows that the author treats 873 as a root, perhaps wrongly deduced from 858 apparently by removing ( what he took to be the termination of the present participle! The meaning continues, though the formation is mishandled; B a = 375 kila. 233) SA, to direct, to communi. cate or introduce. 234) Are we to read in the com. youlant: G are:? 236) E = (1+371, i. e., H. 237) Fifa < a < SEAT, see Pischel s 208. 239) 0479039 may refer to a hall of that name, built of gold. Nandi is the bull of विव. According to the वायुपुराण he is the son of कश्यप and सुरभि. His image, of milky white colour, is always conspicuous before the temples of Fa. He is the chamberlain of fata, chief of his personal attendants (ganas ), and carries a staff of office. He is guardian of all quadrupeds.' AETF is the chief of the Ganas or attendants on Siva. 240) ETA = FH4:18. Note the deit word paint, a window ; faforinq possibly indicates that aån is something like a balcony projecting outside ; maio for @° is due possibly to metrical necessity. Here we are getting some fancies on the scenes of the temple. 241) ag= to invite. 242) Here is an cà. 243) The variant readings of K are : 40737, Peak, faaasi, #5193701 ; here k reads orga401. The figure of speech is 3TH. 244) Note the form afta, which occurs twice in this text; Pischel ( $ 425 ) notes it in शौरसेनी. 245) तापसी-गण or -जनं, neuter for Mascu. 246) तेन stands for ar ota, or staat as the p gloss suggests, fapte qifeant. - *; अविरिक = अविभक्त; the idea is that both of them were occupying one and the same seat; see also 966 below. 251) 'According to the Mahäbhārata Indra seduced, or endeavoured to seduce, Ahalyā, the wife of the sage Gautama, and that sage's curse impressed upon him a thousand marks resembling the female organ, so he was called ; but these marks were afterwards changed to eyes, and he is hence called alla and HEEM 'the thousand eyed.' 253) With regard to the use of 777, I may quote here some observations of Jacobi : 'Much more instructive is finally an expression often used in the qstay, used both for उपमा and उत्प्रेक्षा. It is, namely, णज्जइ = ज्ञायते, always in sing. even with the plural of the related nouns, used in sense of as' with or without a. For instance, offit HR 5575 C a I 102, 51 ; TAT311 Uz popa, 30724937 I 102, 11 ; *** **** is most B73CHCI I 102, 33. In Apabhramsa ag is used in the same sense (Hema. iv, 444); this is clearly arisen from Ufa, when in Prakrit on and Ufaf can come in place of gra, as is taught by Hemacandra iv. 252, and the use of this passive to express a comparison is shown by the 93494.' (Bhavisattakahā, München 1918, Intro. p. 60*). The figure of speech is 3757 here. 254) The reference here is to the birth of a from the churning of the ocean. Hemacandra equates ataishi with Fal (&. VIII. i. 97 ), why not with द्वेधायिता, denom. of द्विधा? The figure is an अतिशयोक्ति. 255) The MS. B reads जं उब्वरिय for जंण पहतं;ण पत्तं ' not accommodated and अवयवेहिं Inst. pl. for Loc. pl. ? ATC Gen. sing. indicates that this reflection is individual ; B however reads as ; accordingly can be taken as Gen. sing. or pl. of a Fem. ra formar - HAITEI, The figure is f tat. Compare with this gāthā a verse of similar contents included in the tearate ( ed. Bombay 1886 ) No. 1533; Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500