Book Title: Lilavai
Author(s): A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 485
________________ 378 LĪĻĀVAI ( 1020nter in the com. 1020) sitgint (here atent) #9;, ao apo I. 164. It is quite siguificant that is takes with him one hundred poets. 1021) far appears to be something like a cave, to represent the entrance of the qars. The variants of Kare: नायज्जुग', सरि for ण 1022) पसय, a देशी word, meaning a kind of dear, or even aiseur. 1023) aflat z akai pie ar VU. 69. 1024) Lit. AgreyftaĄ. 1025) fazaa = SHIG according to p-gloss. Lit. magreruten, giedot 'uttering holy names with some rites'. Cf. मोकलं जायं, with मोकळं झालं in मराठो. Note the form तत्तोहितो which has double termination of the Abl. Pisc hel notes a gat only in Amg. ($ 425 ). 1029) Rather gqrae in the com. The third quarter is short by two syllables: I would add faz after 'feu. 1030) The first line is identical with that of 594. 1031) Note that B has quite an independent second line. 1033) Better संमारसंभवभयसंहारकं and विसर्पन्ति in the com. 1036) Rather दुश्भुजंगमैः in the com. 1037) The gridara (11. 238 ff.) describes a similar situation in which a gallant prince is surrounded by deadly serpents, but he is rescued from them when sprinkled by water in which was dipped a miraculous jewel. 1039) Note ajat as at 560. 1041) = ? 1042) The expression 8cqtor peserts some difficulty : 37671 +37000 [= 37721 ] 527, or Bou or at [= BAL] 874 Neu.] a an? 1046) Note 379101 qfarsi. 1048) Rather ut for nga in the com. 1049) 59-atyfossit, 89=3a, gia, Fiat g311 according to the PSM? काथ in the sense of कथम् ? 1051) Rather अमित tor अमात in the com 10:4) is just a term of address and has nothing to do with a; the com.is perhaps misled by the following letters. qag= a1. Fanie = faq AFT, see 1(08 above. Better H ER. 1055) No'e the expression suit HOT 579T, cf. 19 gira in Agiat. the com. adds sta in Sanskrit. 1056) The com. has missed the point ; चंदवयणाओ is obviously an adjective of पुरंध ओ. 1058) The idea appears to be that anga speaks on behalf of the king. 1060) 9: Mas. 1063) घरहरं, cf. घरोघर in मराठी. The picture of पाताल that we get in the above gāthās is in eresting. The way to it is from the bank of taraft. The mouth of the cave or faqt has i's gate guarded by a terrible lion ; then the second gate is obstructed by a big boulder and attended by a party of re; thereafter, at a distarce of half a Yojana, there is the temple of Isvara in the midst of a rich garden ; after covering some distance there is the third gate with a golden bolt which seems to be the entrance of the Pă āla : behind it ihere is the palace of TEHT of difficult access. After returning from qa to his capital, king Hāla marches to Sapta Godavari Bhima. THE KING MARCHES TO SAPTA-GODĀVARI BHIMA 1064-1146 1064-1105 ) Then the king, in his full assembly, ordered the Chief of the Army for a march next morning. The necessary orders (Described 1065-69 ) were passed in the camp : the king was to march in the centre, with the Rästrakūta army at the front and with the Chalukya army on the west. By this time it was sunset ; it was all dark for a while : and then gradually rose the moon, creating an occasion to lovers for various amorous sports (Described 1073-86). Then dawned the expected morning, announced to the king by bards and presenting a variety of scenes and Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500