Book Title: Lilavai
Author(s): A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 489
________________ LĪLĀVAi [ 1170 I saw a beautiful girl, an ascetic's daughter, plucking flowers there. Finding ourselves mutually worthy, I married her by the Gandharva form of marriage. While both of us were quite happy, the ascetic rebuked me and cursed me that I should be born among the Raksasas, to be set free after twelve years with my demonic head cut by a king: that curse is now over'. The king felt happy to see that the fate was becoming favourable. He narrated to Citrangada all about Kuvalayavali and requested him to go to her. 382 1170) The metre is पृथ्वी ( जसो जसयला वसुमहयतिश्व पृथ्वी गुरुः । ) घुसिणबिंदु + म् + आयंबयं—is this ma Samdhi consonant? The Ms. Breads विद्दुमायंबयं. 1171 ) जइ = जगति, see also जए at 1039 1177 ) The reading भणय of B is interesting : it appears to be the direct corruption of the Sanskrit form, Imp., 2nd p., dual. बुकणो काकः 1 दे० ना० VI. 94. Lit. णिवासीणं = निवासिनाम् 1179 ) तेहि Inst. Abs. 1, before it is dawn. 1180) Rather construe = to move, to march. 1182) cf. 1023 above. VII. 18. The reference is to the weapons. 1184) Literally. विनियंसण = विनिदर्शन ? ओत्थारियं ( here ओत्थरियं ) = आक्रान्तम्, है° VII, iv. 160. 1186) cf. भडमुहमुहकललकइं etc. in a battle scene in the नायकुमारचरिउ 7 7 1 ( Karanja 1933). forf, directly corrupted from Sanskrit. 1187) Note the reading - दो भाइय which supports its equation with द्विभाजित Better read in the com.; पातितप्रतिपक्षः निपतितः 1188 ) अणलक्खं = अलक्ष्यम्, without any target (possibly because the demons are described as aft, see below 1192). 1190) Note 1192) Better a in the com. 1194) The two names and appear to be interchangeable. For a graphic description of Indra's cutting of the wings of mountains, see 33, 114-116, 214235. 1195) Lit. निलून टंका = जड़ा. खंड = [ = स्कन्ध ? ] मुण्ड, शिर, मस्तक ( PSM ). Perhaps इंडिय = रुंडय 1196) Lit. प्रतिबुद्धगृधं; प्रतिबुद्ध awakened; विलसंत = विरसत् howling. 1198) उब्वरिय = उर्वरित Rather read the com. सुखिताः तृप्ताः । गोमायवः शिवाः श्वश्टगालाः । 1200) णिव्वडइ - स्पष्टो भवति, है - VIII. iv. 63 1204) Though Pradyumna passed as the son of Krsna, he was, according to the legend, a revival or resuscitation of Kama, the god of love, who was reduced to ashes by the fiery glance of Śiva, and so the name Pradyumna is used for Kāma'. 1209) Is it that तुम्हे हि is used here for तुम्हे and अम्हेहि for अम्हे at 1162 ? 1212) See above 636 ff. 1214-5) Almost identical with 610-11 above. 1218) सहइ etc. 'Does it behove you to insult us ?" सहइ = राजते. 1219) सि is for a 1221) ag Loc. sing.; Pischel puts it in square brackets (§ 420). 1226) सहर्षास्येन or सहर्षाशयेन. MADHAVANILA's WEDDING 1227-60 1227-60) Then there met together Hala, Citrangada and Madhavänila who returned with the party of his retinue: they happily greeted each other. Vijayananda, who had gone to Lilavati, came back and reported to the king what he saw there. He informed those ladies that the king as well as Citrangada and Madhavanila had arrived and felicitated them that their austerities had borne the desired fruits. They were thrilled with joy. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500