________________
210
The Jaina Stupa at Mathura: Art & Icons
Kharņņa, pupil of the preacher, the venerable Vșiddhahasti out of the Kottiya gana, the Sthanikiya kula (and) the sakha of the Aryya-Veriyas (the followers of Arya-Vajra). May the divine (and) glorious Rishabha be pleased!
No. IX A. सू - नम शर[स]तममहरजस्य हुविक्षस्य सव[त्स]रे ४० ४ हनगृ[स्थ]मस ३ दिविस २
एति ] B. [स्यां] पुर्वयां ] - - - गणे अर्यचेटिये कुले हरीतमालकढिय [शाख- - - - - - चक
हगिनंदिअ शिसो ग - -नागसेणस्य नि- - Translation
Hail! Adoration! In the year 44 of the most illustrious(?) great king Huviksha, in the third month of summer, on the second day. On that (date specified as) above, at the request of the (venerable) Nagasena, the pupil of Haginamdi (Bhaganandi?),a preacher (vachaka) in the (Varana) gana, in the Aryya- Chetiya (Arya-Chetika) kula, in the Haritamalakadhi (Haritamalagadhi) śākhā.....
No. X L. 1. सिध्दम् सं ४० ५ व[३] दि १० [७] एतस्य पुर्व[]य - - - - - - - - - - ये
बुध्दिस्य वधुये धर्मावृध्दिस्यTranslation
Success! In the year 45, in the third (?) (month of) the rainy season, on the seventeenth (?) day, on the (date specified as) above............. by the daughter-in-law of Buddhi, the... of Dharmavriddhi... .......
No. XI A. 1. - - - ४० - हे - दि १० B. 1. ए[त]स्य पूर्वा]य वरणतो ग[ण]C. 1. तो आर्यहटिकियतो कुलतो D. 1. वजनगरितो] श[I]ख[I][] शि[रि]यत[1] A. 2. - -[ग]तो [द]तिस्य शिशिनिये B. 2. महन[न्दि]स्य सढचरिये C. 2. बल[व]ये [नन्द]ये च शिशिनिये D. 2. [कक]ये [निर्व्वर्तना]- - -