________________
220
No. X
L. 1. ये जीवनादाये
Translation
-
“Of Jivanādā (Jivanandā).”
No. XI
L.
A. सिध्धं स ४ ग्रि १ दि २० वारणातो गणातो अर्यहाट्टकियातो कुलतो वजणगरित शा] - B. पुश्यमित्रस्य शिशिनि सथिसिहाये शिशिनि सिहमित्रस्य सढचरि C. दाति सहा ग्रहचेटेन ग्रहदासेन
Translation
No. XII
The Jaina Stupa at Mathura: Art & Icons
“Sucess! In the year 4, the first (month of ) summer, the day 20, - ...of.... the female convert (sadhachari) of Sihamitra ( Simhamitra), the female pupil of Sathisiha ( Shashtisimha ), the female pupil of Puśyamitra...out of the Vārana gana, out of the Arya-Hattakiya (Arya - Hattakiya) kula, out of the Vajanagari (varjanagari) śākhā.... the gift...., together with Grahacheta (and) Grahadasa.”
स्य व ५ गृ ४ दि ५ कोट्टिया
वाचकस्य अर्य्य
No. XIII
A.
B.
D
Translation
"In the year 5 of....., in the fourth (month of) summer, on the fifth day,-..... of the preacher (vāchaka) Aryya..... (ārya....) out of the Kottiya (gana)......., out of the.... śākhā....”
स १०८ गृ ४ दि ३ [ अस्या पु] - [य] संभोगातो वच्छलियातो कुलातो गणि
वासि जयस्य [सर्वस]वा[न] सुखाय भवतु
1.
2. Translation
-
-
[या] तो गण[तो]
[] शाखा []
तु मासिगिये ( ? ) दानं सर्व्वत [] [द्र]
“The year 18, the fourth (month of ) summer, the third day, - on that (date specify as) above a fourfold [ image], the gift of Māsigi ( ? ), ( mother of) Jaya..... [ at the request ] of.... a gani out of the [kotti] ya gana..., out of the... sanbhoga, out of Vachchhaliya (vatsaliya) kula. May it be for the welfare of all beings!"