________________
The Early Epigraphic Records of Mathurā
211
A. 3. -[स्य] धीतु ग्रमि[क] जयदेवस्य वधूये B. 3. –मिको जयनागस्य धर्मपत्निये सिहदता[ये] C. 3. -[लथंभ]ो दनं = - Translation
[Success! In the year] 40, in the... month of winter, on the tenth (?) day, - on that (date specified = as) above, - a stone -pillar (was dedicated, being) the gift of Sihadatā (Simhadattā), the first wife of the village headman jayanāga, the daughter-in-law of the village headman Jayadeva (and) daughter of....... at the request of Akaka (?), the female pupil of Nanda (?), and of Balavarma (?), the sad hachari of Mahanandi (Mahānandin) (and) female pupil of Dati (Dantin) out of the Varana gana, the Aryya-Hatikiya (Arya-Hatikiya) kula, the Vajanagari (Vajranagari) Sakha (and) the Siriya sambhoga.
No. XII L. 1. सं ८० ६ हे १ दि १० २ दसस्य धितु पृयस्य कुटुंबिनिये - - - -
2. - - [क]तो कुलतो अयसं[ग्घ]मि[क]य शिशिनिय अयवसुल[ये] नि[व]तने [11] Translation
In the year 86, in the first (month of) winter, on the 12th day (was dedicated the gift) of......, daughter of Dasa (Dasa), wife of Priya (Priya), at the request of the venerable Vasulā, pupil of the venerable Sangamikā, out of the [Mehi]ka kula.
No. XIII [सं ८० ७?] गृ १ दि [२०?] अ [स्मि] क्षुणे उच्चेनागरस्यार्यकुमारनन्दिशिष्यस्य मित्रस्य............ Translation
In the year 87 (?), in the first month of summer, on the twentieth (?) day, at this moment (?), of Mittra, pupil of the venerable Kumārnandi, of him of Uchchenagara.........
No. XIV A. 1. सिध्दम् ।। कोट्टियातो गणातो ब्रम्हदासिकात[1] कुलातो
2. उ[च्चेनागरितो शाखातो – रिनातो सं[भ]ो[गातो] आर्य] - B. 1. जेष्ठहस्ति[स्य] शिष्यो] अर्यमहलो अर्य्यजेष्ठ [हस्तिस] [शिशो] अर्य[गा] ढक[ो]
[त]स्य शिशिनि [अर्य्य] 2. शामये निर्वतना। उ[स] – प्रतिमा वर्मये धीतु[गुल्हा]ये जयदासस्य कुटुंबिनिये दानं