________________
202
VEDÂNTA-SUTRAS.
which form part of several sacrifices, yet it will, on account of its very individuality, be subject to birth and death just as we men are, and hence, the eternal connexion of the eternal word with a non-eternal thing being destroyed, a contradiction will arise with regard to the authoritativeness proved to belong to the word of the Veda.
To this we reply that no such contradiction exists.--Why? -On account of their origin from it.' For from that very same word of the Veda the world, with the gods and other beings, originates.-But-an objection will be raised-in Sutra I, 1, 2 (That whence there is the origin, &c. of this world') it has been proved that the world originates from Brahman; how then can it be said here that it originates from the word? And, moreover, even if the origin of the world from the word of the Veda be admitted, how is the contradiction in regard to the word removed thereby, inasmuch as the Vasus, the Rudras, the Adityas, the Visvedevas, and the Maruts are non-eternal beings, because produced ; and if they are non-eternal, what is there to preclude the noneternality of the Vedic words Vasu, &c. designating them? For it is known from every-day life that only when the son of Devadatta is born, the name Yagñadatta is given to him (lit. made for him)2 Hence we adhere to our opinion that a contradiction does arise with regard to the 'word.'
This objection we negative, on the ground that we observe the eternity of the connexion between such words as cow, and so on, and the things denoted by them. For, although the individuals of the (species denoted by the word) cow have an origin, their species 3 does not have an origin, since of (the three categories) substances, qualities, and actions the individuals only originate, not the species. Now it is with the species that the words are connected, not with the individuals, which, as being infinite in number, are not capable of entering into that connexion. Hence, although
1 In which classes of beings all the gods are comprised.
? Which shows that together with the non-eternality of the thing denoted there goes the non-eternality of the denoting word.
Âkriti, best translated by eldos.
Digitized by Google