Book Title: Zend Avesta Part 03
Author(s): L H Mills
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 2471
________________ 230 THE QUESTIONS OF KING MILINDA. IV, 3, 2. This too is a double-pointed problem. It is now put to you, and you have to solve it.' [162] 2. The Blessed One said what you have quoted, and you have rightly described the rule of conduct. But there is a reason for that rule, and that is this. There are these twenty personal qualities, making up the Samanaship of a Samana, and these two outward signs ", by reason of which the Samana is worthy of salutation, and of respect, and of reverence. And what are they? The best form of self-restraint, the highest kind of self-control?, right conduct, calm manners 3, mastery over (his deeds and words), subjugation (of his senses), long-suffering ®, sympathy?, Lingâni. See above, IV, 1, 61. * Aggo niyamo. Hînati-kumburê takes agga in the sense of Arahatship: "Niwan dena pratipattiyen yukta bawa.' Niyama is a self-imposed vow. • Vihara, which the Simhalese glosses by: 'Sansun iriyapatha wiharanayen yukta bawa,' (because he continues in the practice of tranquil deportment.") • Samyama. Kaya wâk samyamayen yukta bawa.' * Samvaro. "Indriya samvarayen yukta ba wa.' . Khanti, which the Simhalese repeats. ? Sorakkam. Because he is docile and pleasant of speech,' says the Simhalese: 'Suwaka kîkaru bha wa yen yukta bawa.' It is an abstract noun formed from surata, and does not occur in Sanskrit, though Böhtlingk-Roth give one authority for it (under sauratya) from a Buddhist work, the Vyutpatti. It is one of the many instances in which the Buddhist ethics has put new and higher meaning into current phrases, for in Sanskrit literature surata (literally 'high pleasure') is used frequently enough, but almost without exception in an obscene sense. The commentary on Gataka III, 442 only repeats the word. It is there, as here, and in the Vyutpatti, and at Anguttara II, 15, 3, always allied with khanti. My translation follows Childers (who probably follows Böhtlingk-Roth); but the Simhalese gloss here makes me very doubtful as to the exact connotation which the early Buddhists associated with high pleasure.' Diglized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618