Book Title: Samraiccha Kaha Chattha Bhavo
Author(s): M C Modi
Publisher: Gurjar Granthratna Karyalay

View full book text
Previous | Next

Page 252
________________ 9 glement is definitely feminine (2) it will be difficult to explain 99649 and gori which definitely refer to an army and its movements towards a fort (3) Hafeafa properly means ‘keep attached to' and it never means 'to visit.' I believe therefore that argiteat =वाहिन्यः or armies; of course पाइयसद्दमहण्णवो does not take notice of it but all the same argiei is not at all difficult to be derived from Sk. arferat:. This interpretation will exactly explain FFA: Whose astonished armies, thinking about the reasons of his strength here do not keep themselves attached to the fortress even at the danger from hostile troops. 13. 3. #fourtai [.fýrazné) a barbed arrow; see Apte's Sanskrit Dictionary under aförzz. 13. 5. ga [greaa] on the hind part; from behind 13. 8. Filt [] to do 14. 11. FETTUCI - [siarcaia) to save her; to console her. 14, 1. T-a mule cf. Ara's Farinies24 ar. 92. soft.98 14. 11. 375FFE FTATUraufat317 (3725&TATTU. fahr:] the part of whose wound was not seen. 14. 16. HOGETTITUTT HETOFTETTUr-The life of a great man is common to all i. e. a public asset. 14. 21. Tet-hunting. 15. 1. tawafie, The day which joius two halves of a month; here it means B121EA7 day.

Loading...

Page Navigation
1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392