________________
16
ment. There is nothing of thief's moral code as some have said!
30. 4. अइवाहिया [ अतिवाहिता ] passed fully 30.56. एवं कयन्ताभिभूयस्स न जुत्तमिह चिट्ठिउं-It is not proper for one overpowered by god of death, to stand at this place. Dharana therefore determines to take Laxmi to the house of Skandadeva, his maternal uncle residing at Dantapura. 30.6. पराणेमि [परानयामि ] I shall take her. 30. 12.-13. arfausì gràfé etc. advises his men to lead safely the caravan to the father of Dharana. He then determines to fulfill his vow though his object was not fulfilled. 30. 17.-19. describe the preparations of Kalasena to offer himself as a sacrifice to Chandika. 30. 23. पयट्टाविओ समहिलिओ - was made to proceed together with his wife. 30. 25. उद्देहिय [ उपदेहिका] white ant. Guj. aइ.
31. 1. वम्मीह (वल्मीक] an ant-hill 31.2. आयड्डिय [a] scratched out, drawn; it is usual to make Tris'ula marks with red Sindura (mercury oxide) on the trees in the precincts of the temple of Chandika, Here they were made with blood. 31.5. FA [ शकुन्त] a bird; पाइअसहमहण्णवो referring to this passage gives the meaning 'Bhasa bird'-a particular kind of birds. 31. 29. रउग्घायं [ रजः उद्घातं ] the collection of dust; the idea is-It settled down all the dust of the ground by the blood spilled from the obl