Book Title: Indian Antiquary Vol 52
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 234
________________ 218 THE INDIAN ANTIQUARY AUGUST, 1923 point. As explained to him the terms daka-kam generally, and also dar-dôatinga and dar. wej(er)inga, occasionally were used for my younger brother and daka-kam also for "my uterine younger half-brother,' while dir-dóalinga and dar-waj(er)inga signified also my younger half-brother (if consanguino). Similarly the terms ad-en-tobare, ad-en-tobanga or ad-en-tökare, ad-en-lökanga were used for my elder brother' and dar chábil entó-bare (or entokare) for my elder half-brother,' (uterine or consanguine)." The whole of the criticism on page 75 is captious. E.g.," Mr. Man says it is not considered decorous that any fresh alliance should be contracted until about a year had elapsed from the date of bereavement.' I knew of one case, however, of a woman with a young child, who married again only a fortnight or so after her husband's death." Mr. Man was here describing a social attitude when the society was numerous : Mr. Brown saw it so diminished as to be broken up. A social custom, therefore, might well be strictly applied in the former's day and loosely in the latter's. The inference is that if it comes to a question of the essential trustworthiness of the evidence available the palm must be given to Mr. Man. The value of evidenoe as to social relations is so very important in discussions such as the present one, that I follow it further. I was much struck with the statements on p. 65 criticising Mr. Man thus: "It will be observed that the Akar-Bale list is consistent and logical throughout. It seems probable that there is an error in Mr. Man's list, and that husband's younger sister 'should be aka-ba-pail instead of otin, while younger brother's wife' should be otin instead of aka-ba-pail. This would make the Aka-Bea list consistent with itself and with the Akar-Bale list." I submitted this paragraph to Mr. Man and he at once wrote back : "I am willing to concede that it is probable that 'husband's younger sister should be akaba pail (not otin) and that younger brother's wife' should be otin (not aka-bā-pail)."14 The reply is complimentary to Mr. Brown's acuteness, but it also shows the difference in literary manners between the two writers, for there is nowhere that I can see any hint in Mr. Brown's book of his debt to his predecessor for information gathered with great labour and patience or of the assistance it had obviously been to him in making his observations, and, it may be added, his criticisms. Whereas Mr. Man will acknowledge an error, if there is one, without hesitation in the interests of scientific accuracy. Mr. Brown can also be caught tripping in the same way, for at the bottom of the same page 65, he has inverted Balawa and Bea terms. His table runs : Aka-Bea Akar-Bale Da Maia Sir Chana 16 Lady Whereas it should run Bea Balawa Maia Da Sir Chana In On the next page (66) Mr. Brown says: “According to Mr. Man these last two terms [did maia and did maiola) are applied not to a man's own father, but to the other persons whom he addresses as maia. This is contradicted by Mr. Portman who gives dia-maiola as the Akd-Bea for my father'." These two witnesses are here quoted as of equal value. Both worked before Mr. Brown's time and he is apparently not able to distinguish between them, although he was for some time in Port Blair itself. And then in a footnote he remarks: "The natives commonly applied the term to me in the form Mam-jula." Mamjola (Father, Great 14 The whole tribe has now disappeared and there is no one left to question. 16 For the benefit of the reader I have not adopted Mr. Brown's transcription. In Lady

Loading...

Page Navigation
1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568