Book Title: Indian Antiquary Vol 52
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 406
________________ 376 THE INDIAN ANTIQUARY So far, for the Mahabharata only three commen. taries are available, and all of them, compared to the manuscripts themselves, may be regarded as quite modern. Of these the latest is Nilakanţa who quotes another commentator Arjunamiśra; and there is internal evidence for regarding the third commentary Vishamapadavivarana as being anterior to Arjunamiśra. The readings warranted by the oldest of these commentaries are included in an appendix. The first stage in this work would be to see how far the oldest available manuscript has any preferential claim over the rest of them. But happily for us we are able to carry the process down to a period far earlier than that. So far as the Virataparvan, at any rate, is con cerned, we are provided with a welcome check by the existence of the Javanese version of this parvan made in the year A.D. 996, and this version has been carefully edited and published by Junyboll. It is based entirely on the southern recension for which we get a comparatively early date A.D. 996. thus making it clear that the southern recension with the whole mass of its interpolations goes back to about A.D. 1000. This gives us a chronological land-mark which we are often-times denied in respect of Indian literary works. This, according to the editor, may war. rant our carrying back the texts of the Maha. bharata in its present form perhaps to the commencement of the Christian era. The position of the editor is supported by the fact that all the manuscripts consulted by him uniformly state that the Virataparvan was composed of 67 chapters and 2,050 verses, and the part of it that makes the statement was known to the Mimâmsa scholar Kumarilabhatta whose date is about A.D. 700. A close exammation of the texts seems to adjust them to the computation of chapters and verses contained in the Mahabharata itself. This can be carried further back as the editor points out by the discovery of Hertel, who has noted it in his edition of the Panchatantra, that a Pahalvi translation of three chapters of the Santiparvan was made in the reign of Khusru Nushirvan A.D. 531-79. This Persian version is now lost, but a Syrian translation of it exists, and a comparison of this Syrian version with the three chapters of the Santiparvan as it exists in the original to day, shows that the text was substantially the same at the time the translation was executed. Thus we seem to be carried back to a period much anterior to A.D. 500 for the text of the Mahabharata in its present form, at any rate according to the northern version. It would be very interesting in this connection if it were possible to compare two Tamil versions of the Bharata for the existence of which we have some references. One of them is datable in the eighth century A.D., or perhaps in the early ninth, a version of 12,000 stanzas in Tamil, of which [DECEMBER, 1923 hardly 1,000 exist, and this does not relate to the Viráṭaparvan at all so far. There seems good reason for believing that there was an earlier version of the Mahabharata which must go back to the third century A.D., and of which we have no part extant as it seems, and which is said to have been a deliberate version in Tamil of the Sanskrit Mahabharata. Although perhaps it is not likely that this work was a verse-to-verse transla. tion, still if the manuscript of this work can be secured we may gain at least the broad lines of the original of the Mahabharata, but unfortunately we are denied this source of criticism of the existing texts. Setting before himself therefore, the recovery of the text of the Mahabharata as the main object of the critical edition which contains no external interpolations, and which intrinsically approxi mates to the spirit and characteristics of the period to which by tradition, as corroborated by external evidence, the epic is generally assigned, the editor has achieved the task which may, having regard to all the circumstances, be regarded as eminently successful. The result achieved seems to bring the text of Viraṭaparvan to a fairly close correspondence to the text of the original edition when the parvasangraha chapter was added to it. This first critical edition of the Mahabharata is perhaps just as far as we can reach at present, and what that period actually is, is matter which may have to be settled after we have this full edition before us. It was already stated that in this particular case the recovery of the text used by the commentator would have been comparatively modern. Therefore the editor naturally has depended upon the manuscript sources which take us back to a time considerably anterior to the oldest known commentary. He has therefore pitched upon three of the manu. scripts of the northern recension which have proved more reliable from many points of view than anything else that could be thought of. He finds that his manuscript authorities clear the confusion created by the interpolations, and give us a text which is perhaps as old as we can reach at present. Passing over the question whether the whole of the Viráṭapurvan is an interpolation with the remark that the arguments so far offered in support of the position that it is an interpolation are not satisfactory. These criticisms were based upon the existing editions, which lose a consider. able part of their validity by the fact that the passages fixed upon as giving evidence of this character of the parvan drop away from the text on the standard of the manuscript criticism adopted by the editor. Anyway, that question will have to be considered finally when the whole of the edition is available for critical study. It may however be accepted without a doubt that the Virataparvan editions contain interpolations

Loading...

Page Navigation
1 ... 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568