Book Title: Samipya 1991 Vol 08 Ank 01 02
Author(s): Pravinchandra C Parikh, Bhartiben Shelat
Publisher: Bholabhai Jeshingbhai Adhyayan Sanshodhan Vidyabhavan

View full book text
Previous | Next

Page 44
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir (5) *bäppa- > *bäpa (Early MIA) > *bāva- (Middle MIA) + -(y) a- (f. suffix) > *bavia > bãia > G, M. etc. bãi. 2. OIA. *āppa(1) *āppa- (m.) (Early East MIA) *āva G. -âyin bapāya 'grand-father. (2) *appa-> appa-, appaya- (MIA) > G. āp, M. appă etc. 3. avvo : In his detailed discussion of the etymology of pk. avvo, 'an exclamation of distress, fear, depression, joy, astonishment etc; Paul Dundas has put forth, after considering relevant data and views, an attractive plea for connecting the word with pk, vocative ammo in view of their closely similar forms, senses and functions. Like amm), primarily based on amma'mother, etc.', and secondarily used as an exclamation, avvo also is to be analysed with avva- 'mother etc. as its base. This is quite convincing. But the derivation ammo > avvo remains unacceptable because the change -mm- > -vy- is not supportable. We can cosider another alternative. Accepting the analysis of avvo as avva- + -O (paralleling amma- + O), and the meaning 'mother etc. for avya-, the latter can be explained as a modification of "avvă, which is the same as *āvā, the feminine counterpart of *dya- (2.31) above), with expressive or emphatic gemination of -v-. 4. *āva- (as per 2.11) + -ia- (f. suffix) > *avia-> äiā- > G. M. āi. Notes : *băpa- : Early MIA. simplified the consonant cluster after a long vowel and preserved tne vowel length (as we know from developments in Ardhamāgadhi, Bengalj, etc.). We can assume the developments *bāpa- > *bava- accordingly. The latter form possibly spread to other areas (West etc.) bappa : bappa-, recorded in Hemacandra's Defināmamala (6, 88) in the senses 'soldier, father' is well-attested from earlier and later Pk. and Ap. literatures. It occurs as a term of respect (as Sk. bappapāda-) and as a proper name in the Maitraka inscriptions of the sixth and seventh centuries A.D.2 Turner has given to *bappuda- a separate entry. But it obviously derives from bapp- extended with the diminutive endearing suffix *u- (cf. kakkuka - occurring as personal names in Medieval inscriptions and G. kako 'uncle', käku 'personal name, which was further extended with the diminutive suffix -da-. Compare also similar Ap. derivatives nagguda- and vamkuda-. In a Maitraka copper-plate grant dated 605 A.D. occurs bappațaka- as a male personal name. It is an extension of bappa- with -ta- suffix. Pk. bappa- was sanskritized as vupts- which is recorded by Hemacanda in his Abhidhånacintamani (3, 220) among the words meaning 'father'. So it is earlier than the twelth century A. D. 40 ) ]Sāmipya : April, '91-March, 1992 For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134