________________
CHAPTER VIII
(278)
jaha phaliyamani suddho na sayaṁ pariņamai rāyamāihim ramgijjadi annehim du so rattadihim davvehim यथा स्फटिकमणिः शुद्धो न स्वयं परिणमते रागाद्यैः । रज्यतेऽन्यैस्तु स रक्तादिभिर्द्रव्यैः ॥ २७८ ॥
एवं णाणी सुद्धोण सयं परिणमइ रायमाईहि । इज्जदि अहि दु सो रागादीहिं दोसेहिं ॥२७६॥ evam ṇāņi suddho na sayam parinamai rāyamāihim raijjadi annehim du so ragadihim dosehim (279) एवं ज्ञानी शुद्धो न स्वयं परिणमते रागाद्यैः । रज्यतेऽन्यैस्तु स रागादिभिर्दोषैः ॥ २७९ ॥
278-279. As a piece of crystal, itself being pure and colourless, cannot appear red-coloured of its own accord, but in association with another red-coloured object, it appears coloured-red; in the same way the Self, himself being pure cannot have emotional activities such as attachment, etc., of his own accord. But when influenced by alien impurities, he gets tainted by such impure emotions of attachments, etc.
It is next pointed out that one who knows the real nature of things realises that the Self, the Knower, is not the cause of the impure psychic states such as attachment, etc. णय रायदोसमोहं कुव्वदि णाणी कसायभावं वा ।
सयमप्पणो ण सो तेण कारगो तेसिं भावाणं ॥ २८० ॥ na ya rayadosamohaṁ kuvvadi ṇāṇī kasāyabhāvaṁ vā sayamappano na so tena kārago tesim bhāvānam (280) न च रागद्वेषमोहं करोति ज्ञानी कषायभावं वा ।
स्वयमेवात्मनो न स तेन कारकस्तेषां भावानाम् ॥ २८० ॥
280. The Knower does not of his own accord produce in himself attachment, aversion, delusion and such other grosser emotions. Hence he is not the causal agent for those psychic
states.
Jain Education International
173
Next it is pointed out that the ego devoid of the knowledge of the reals and immersed in nescience is causally responsible for such impure psychic states.
Sayo
राहिय दोसम्हि कसायकम्मेसु चेव जे भावा । हिंदु परिणमंतो रागादी बंधदि पुणोवि ॥२८१ ॥
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org