Book Title: Dexus Notes De Moyen Indo Aryen
Author(s): Colette Caillat
Publisher: Colette Caillat

Previous | Next

Page 2
________________ 98 Colette CAILLAT Devant le scepticisme plus ou moins manifeste que suscite l'interprétation des optatifs asokéens (na) hamñeyasu à Shahbazgarhi", (na) hamnesu à Erragudi par des optatifs actifs, "qu'ils cessent de tuer”, il paraît utile de rappeler (I) la diversité des thèmes de présent qu'assume, en pa. (et m.i.), la racine HAN, “frapper, léser, tuer". En appendice (II) je citerai deux formes d'optatif jm. que les éditeurs ont d'emblée tenues pour artifices métriques: à juste titre probablement, encore qu'elles rappellent les formes doublement pourvues d'une marque d'optatif, du type pa. haññe. Thèmes de présent relevant de la racine HAN en pa. canonique: (-)han(-ti), (-)hana(-ti), (-)hanā(-ti), (-)hañña(-ti) Comme on sait, le thème de présent pa. se termine normalement par un phonème vocalique, le plus souvent --, ou e-, parfois -ā-, éventuellement -o-, très rarement --, -í-. Naturellement, il existe aussi en pa. des archaïsmes, si bien qu'on rencontre parfois des formes héréditaires, léguées par l'ancien système athématique du vieil indo-aryen. 1. De HAN en particulier, il survit, au présent, la 3. sg. han-ti, qu'enseigne et illustre la Saddanïti, et que plusieurs pāda plus ou moins formulaires des Suttanipāta et Dhammapada utilisent'. En voici les exemples: yo hanti parirundhate gāmāni nigamāni ca (Sn 118)?, “qui détruit (ou) assiège les agglomérations..."; yo mätaram vā pitaram vă ... hanti roseti vācāya (Sn 125), "qui frappe ou irrite par ses paroles son père ou sa mère ...";. 3. Sur lequel voir brièvement K.R. NORMAN, "An Asokan Miscellany” § 6 (à paraître dans les Studien zur Indologie und Iranistik: Prof. K. Bruhn Felicitation Volume). (Note de l'éditeur). 4. Voir Bulletin d') Etudes) Indiennes) 9 (1991), p. 9-13: "Asoka et les gens de la brousse (XIII M-N): ‘qu'ils se repentent et cessent de tuer')); et "The 'double optative suffix' in Prakrit. Asoka na hamnesu - na hamñeyasu", ABORI, Amstamahotsava Volume, 72 & 73 (1991-92), 1993, p. 637-645. 5. Sadd 398.14-17: hanti hanati, citant, pour hanti, Ja VI 376.14* et A IV 97.9*. La forme ne paraît guère employée hors des passages métriques. 6. Cf. Geiger $ 140. 7. Pj II 1. 178. 28: 'hanti' ti hanati vinäseti; 'uparundhati' (sic) ti... 8. Pj II 1.180.3: 'hanti' pāņinā vā leddunā vā aññena vā kena ci paharati, “il frappe avec la main ou des pierres ou autre chose” (sur leddu, voir PED, s.v.).

Loading...

Page Navigation
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15