Book Title: Dexus Notes De Moyen Indo Aryen
Author(s): Colette Caillat
Publisher: Colette Caillat

Previous | Next

Page 7
________________ Deux notes de moyen indo-aryen font fuir des maux et des malfaiteurs, en particulier "des bandits qui attaquent les agglomérations", cora gama-ghataka". Métaphoriquement, le texte renvoie ainsi à l'homme d'une part, de l'autre aux "six sens externes" (bāhirāṇam āyatanānam adhivacanam: vue, ouïe, manas), dont chacun lance ses assauts destructeurs (haññati), "étant donné les séductions qu'exercent les formes, les sons..."34. Ainsi, le parallélisme des syntagmes, le premier nominal, le second verbal, confirme la valeur active du présent haññati, qu'exige d'ailleurs le contexte. Le verbe est ici employé absolument, sans objet direct exprimé. A ce point, il est naturel de rechercher s'il se trouve aussi dans des constructions transitives. Aggavamsa paraît le nier: est-ce à raison, ou à tort? - 103 4.2. A vrai dire, on peut attendre que certains syntagmes soient ambigus: si haññati est accompagné d'un substantif neutre singulier au cas direct (finale -am), on sera tenté de voir immédiatement dans ce nom le sujet du présent passif usuel. Dans certains passages cependant il convient de vérifier si le tour passif, en effet possible, ne se serait substitué à une construction plus ancienne où haññati fonctionne pas superposé comme présent actif. C'est ce qui va être tenté ici, avec l'examen de deux triṣṭubh des Ja (IV 102.7*sq. et IV 395.18*). Ayant reconnu que "sont attestés" (dissanti) dans le "texte canonique" pali36 des emplois de haññati en valeur active intransitive, la Saddd distingue cette forme du présent passif héréditaire haññati qui forme couple avec l'actif hanati37. Pour illustrer son propos, Aggavamsa, en 486. 1-2, cite deux pāda successifs des Ja (IV 102. 7*-8*), où figurent symétriquement, dans le premier haññati, dans le second hananti. Une querelle oppose Adharma et Dharma, qui sont comparés, Adharma avec le fer, Dharma avec l'or. Pour établir sa supériorité, Adharma invoque un adage composé de deux énoncés fortement antithétiques: - 32. S 175.5, cf. 174.4. 33. Ee, Ne, sans.v.l. 34. S IV 175.6-9: cakkhu, bhikkhave, haññati manāpāmānesu rūpesu ... dhammesu, "For the eye, brethren, destroys with entrancing shapes, ... the mind destroys with entrancing mind-states", traduction Woodward, The Book of the Kindred Sayings, IV p. 109. Cf. Spk III 18.1sqq. 35. Comparer, infra, Ja I 168.7* = Dhp-a II 19.4*, pāṇinam haññe ... pāṇa-ghātī. 36. Sadd 399.18-20: "buddhassa Bhagavato vohāro lokiye sote pațihaññatī” ti ādikā pāļiyo dissanti. 37. Sadd 485.32-486.3: bhuvādi-ganam pana patvā "lohena ve hañnali jātarūpam na jātarūpena hananti lohan" ti paliyam haññati ti padam kamma-padam, "en revanche, appartenant au gana des bhuvadi, (exemple) 'lohena ve haññati j., na jātarūpena hananti loham', dans le texte canonique 'haññati' est un verbe passif (kammapada)", voir n. 38.

Loading...

Page Navigation
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15