Book Title: Dexus Notes De Moyen Indo Aryen
Author(s): Colette Caillat
Publisher: Colette Caillat

Previous | Next

Page 6
________________ 102 Colette CAILLAT 4. On reconnaîtra enfin l'existence d'un quatrième type de présent, haññati, qui rappelle le type pa, maññati (sk. man-ya-te, -ti)27. Il en sera cité plusieurs exemples palis, tantôt en vers (dans les Jātaka), tantôt en prose (l'un dans le S(amyuttaNikāya), l'autre dans le K(athā)v(atth)u). Le fait n'est pas pour surprendre: de leur côté, les grammairiens prakrits ont signalé l'emploi de hammai (forme usuelle du présent passif de HAN) avec valeur active: kartary api28. Au reste, Pischel relève d'autres exemples du passif employé, dit-il, au sens de l'actif ($ 550). 4.1. La Saddanīti, qui traite de haññati à deux reprises, en indique les particularités morphosyntaxiques. Dans la section consacrée à la classe des "bhuv-ādi”, Aggavamsa note que, par opposition à hana- (qui relève de celle-ci), la forme fondée (pați-)haññati relève de la classe des "div-ādi” (caractérisés par l'affixe -ya-, *han-ya-); en outre, que le verbe, personnel, est actif intransitif. Pour preuve il allègue un énoncé du Kvu (221.8), où pațihaññati est employé absolument: Buddhassa Bhagavato vohāro lokiye sote pațihaññati, "les propos ordinaires du Bienheureux Buddha ont un impact sur l'entendement commun”. La Sadd reprend ce passage au cours de l'examen de haññati, pațihaññati, considérés, plus loin, parmi les membres des divādi’l. La citation du Kvu y est précédée d'un énoncé simplifié (dont est bannie toute ambiguïté): saddo sotamhi [sic] haññati pațihaññati (485.31). Plus ancien que le Kvu, le S emploie également le présent actif intransitif haññati (IV 175.7sqq.). Une sorte de parabole met en scène un malheureux que tourmentent et 27. "Quatrième classe" sanskrite, celle des div-ādi. Sur l'extension de ce type en m.i., Geiger $ 136.2-3; Pischel § 487. 28. Vararuci 8.45; Hemacandra 4.244; etc. 29. "Das Passivum wird zuweilen im Sinne des Parasmaipadam gebraucht." Cette formulation résulte-t-elle des tyrannies du sanskrit et de l'étymologie? Elle est déconcertante de la part d'un savant qui a d'ailleurs noté l'extension, en m.i., de la classe des thèmes de présent actif élargis en -ya- (8 487; cf. infra). Peut-être a-t-il pensé en particulier au cas de hammai: il cite Uttarajjhāyā 27.3, vihammāna, dit d'un bouvier "frappant" ses bêtes récalcitrantes. Voir aussi W. SCHUBRING, Ācārângasutra, Leipzig 1910, Glossar, p. 108, s.v. han. Relevant de la même catégoric, la 3. pl. active bhannanti, "ils disent", m'est signalée par Nalini Balbir, dans les Chappannayagähāo 122, éd. A.N. UPADHYE, Kolhapur 1970, Shivaji University Sanskrit & Prakrit Series 3 (cf. Pischel $ 550). 30. Sadd 399.17-20: hana-dhātu divādi-gane pațihannati ti akammakam kattu-padam janeti, "la racine hana génère, dans le gana divādi, pațihanati', verbe intransitif" (akammaka, Sadd 2.1.2); avec agent sujet (kattu, Sadd 3.1.3; 5.1.1.1). - En règle générale, la traduction des termes techniques grammaticaux se conforme à la terminologie proposée dans Sadd IV E. Conspectus terminorum (voir aussi Louis RENOU, Terminologie grammaticale du sanskrit, Paris (1957]). 31. Sadd 475.24 - 491.15.

Loading...

Page Navigation
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15