Book Title: Bhagavana  Mahavira Hindi English Jain Shabdakosha
Author(s): Chandanamati Mata
Publisher: Digambar Jain Trilok Shodh Sansthan

View full book text
Previous | Next

Page 21
________________ THIS DICTIONARY A concise form of Encyclopedia For about 15 years, I had been eager to have compilation of such a dictionary in which the translation and meaning of specified Jain terminolagy may be available so that the ancient treatises composed in Hindi and Sanskrit may easily be translated from Hindi to English by anybody On the intense inspiration of venerable Ganini Gyanmati Mataji, 13 years ago I started the study of Tattvartha Sutra translated into English by Justice J L. Jan A that lihid o lhar avsonary (English to Hindi) to understand the meanings of the words not familiar to me. By compiling many words of this English Tattvartha Sutra in a note book, I arranged them alphabetically also. Later I went through the English translation of the 'Sarvarthasiddhi Teeka (a commentary book) and by reading this was very pleased that many writers had rightly used their knowledge of English language. Thereafter going through many books of Jain literature written in English by Barrister Champatrai Jain, Pandit Sumerchandra Jain Diwakar, Dr. Manikchand Jaln (Khandwa) and Shri J. L. Jaini etc., i felt great pleasure. But whenever I read them, I had to take the help of Dictiunary, therefore, I felt a great need of a Dictionary of Jain terminology Beacuse of my academic background only upto 10th standard, I was not having good command over English, but due to my own interest, I had been endeavouring for this and this was the reason that I firstly composed worshipping hymns in English in 1990 on Ganini Shri Gyanmati Mataji, in 1992 on Lord Mahavir and in 1997 on Lord Rishabhdev. All these compo sitions written in simple English were appreciated by devotees and this increased my enthusiasm. So, I started to compose religious hymns and other ilterary work in English. As I had to find words more often from General Dictionary in all these works, my wish became stronger that there should be a special Hindi to English Dictionary for about whole Jain terminology so that we may use the words appropriately in the English translation of Jain literature. Besides this, I noticed that now-a-days while doing the English translation, some translators translate even the Proper Nouns or Names also, as 'Luminous' for Dhavla (1991), "Victorious Luminous' for Jai Dhavia (ECT), 'Octad of Thousand' for Ashtsahastri (3141), 'Sun for the lotus of the objects of knowledge' for Prameya Kamai Martand (THUATHYGros), 'Garlands of Victory' for Jaimala (TREHTCHI) etc. but it is quite possible that by such a method, the reader may understand the opposite [29)

Loading...

Page Navigation
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 653