Book Title: Anekantajay patakakhyam Prakaranam Part 2
Author(s): Haribhadrasuri, Munichandrasuri
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

View full book text
Previous | Next

Page 425
________________ 294 NOTES [ P. 140, 1. 5 P. 140, 1. 5. For refutation see p. 188, 1. 5. P. 140, 11. 5-6. For refutation see p. 189, 1. 3. P. 140, 1. 6. For refutation see p. 190, 11. 3-4. P. 140, 11. 6-7. For refutation see p. 190, 1. 5. P, 140, 1.7, For refutation see p. 190, 1. 7. P. 140, 1, 7 & p. 141, 1. 3. See p. 190, 11. 9-10. P. 141, IL 3-4. For refutation see p. 190, 1. 11 & p. 191, 1. 3. P. 141, L. 4. For refutation see p. 191, II. 4-6. P. 141, 11. 4-6 & p. 142, 11. 3-4. For refutation see p. 191, 1. 8. P. 142. 11. 5-6 & p. 143, 11. 3-7. For refutation see p. 196, 1, 15, & p. 197, 11. 3-4, P. 142, I. 24, Here three pramands are mentioned. P. 143, II. 4-7. For refutation seo p. 196, 1. 15 & p. 197, 11. 3-4. P. 143, 1. 8. For refutation see p. 216, 11. 4-6. P. 146, 11. 11-12. Prodhāna and mahat are the technical terms of the Sankhya system. From pradhana springs mahat. For details see "Notes" (pp. 297-301). Pradhāna' occurs on pp. 282, 290-292, 318, 327-331 &'mahat' on p. 282. P. 148, 1. 28. Nis'caya-gaya' means & transcendental view.point. For details soe JRL (Vol. I, p. 126). P. 149, 1. 13. For 's'as's viņāna' see " Notes" (p. 280). P. 152, 1. 9. *Chadmastha' occurs on p. 173, 1. 5; p. 174, 11. 11 & 14; p. 181, 11. 7 & 25; p. 196, 1. 15 & in Vol. II on p. 13, 1. 24; p. 16, 1. 4; and p. 226, 1. 18. It means non-omniscient. Literally it means one having chadman i, e. ghāti karmans." P. 152, Il. 8-10. Cf. the following verse of Visesa": "समयाइ सुहुमयाओ मनसि जुगवं च भिन्नकालं पि। उप्पलदलसयवेहं व जह तमलायचकं ति ॥ २४३३॥" 3724aqart' means the piercing of one hundred lotus-leaves (with a needle or so). This expression with vat' added to it occurs in SM (com, on v. 12, p. 76). In its “Notes” (p. 143) it is said: "...when we run a neodle into a file of lotus-leaves we imagine that we have pierced all of them simultaneously; but, as a matter of fact, it is obvious that they have been pierced one after another." In Nyāyavārtika (p. 37) we have F S Tafetarac and in Mimãe misūs’lokavārtika we have the following verse: “यत्प्रदीपप्रभाधुक्तं सूक्ष्मकालोऽस्ति तत्र नः। ATG AT : 995 Tur 11 8449 11" 1 In Lalitavistară (p. 23) we have: "orradta formalformitate JIKA". Abhayadeva Sūri in his com. (p. 53 b) On Thāna (9.72) says: "SCREEHETKI AT TL -Tara TX krasiat grei-37a ".

Loading...

Page Navigation
1 ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503