________________
294
NOTES
[ P. 140, 1. 5
P. 140, 1. 5. For refutation see p. 188, 1. 5. P. 140, 11. 5-6. For refutation see p. 189, 1. 3. P. 140, 1. 6. For refutation see p. 190, 11. 3-4. P. 140, 11. 6-7. For refutation see p. 190, 1. 5. P, 140, 1.7, For refutation see p. 190, 1. 7. P. 140, 1, 7 & p. 141, 1. 3. See p. 190, 11. 9-10. P. 141, IL 3-4. For refutation see p. 190, 1. 11 & p. 191, 1. 3. P. 141, L. 4. For refutation see p. 191, II. 4-6. P. 141, 11. 4-6 & p. 142, 11. 3-4. For refutation see p. 191, 1. 8.
P. 142. 11. 5-6 & p. 143, 11. 3-7. For refutation see p. 196, 1, 15, & p. 197, 11. 3-4,
P. 142, I. 24, Here three pramands are mentioned. P. 143, II. 4-7. For refutation seo p. 196, 1. 15 & p. 197, 11. 3-4. P. 143, 1. 8. For refutation see p. 216, 11. 4-6.
P. 146, 11. 11-12. Prodhāna and mahat are the technical terms of the Sankhya system. From pradhana springs mahat. For details see "Notes" (pp. 297-301). Pradhāna' occurs on pp. 282, 290-292, 318, 327-331 &'mahat' on p. 282.
P. 148, 1. 28. Nis'caya-gaya' means & transcendental view.point. For details soe JRL (Vol. I, p. 126).
P. 149, 1. 13. For 's'as's viņāna' see " Notes" (p. 280).
P. 152, 1. 9. *Chadmastha' occurs on p. 173, 1. 5; p. 174, 11. 11 & 14; p. 181, 11. 7 & 25; p. 196, 1. 15 & in Vol. II on p. 13, 1. 24; p. 16, 1. 4; and p. 226, 1. 18. It means non-omniscient. Literally it means one having chadman i, e. ghāti karmans." P. 152, Il. 8-10. Cf. the following verse of Visesa":
"समयाइ सुहुमयाओ मनसि जुगवं च भिन्नकालं पि।
उप्पलदलसयवेहं व जह तमलायचकं ति ॥ २४३३॥" 3724aqart' means the piercing of one hundred lotus-leaves (with a needle or so). This expression with vat' added to it occurs in SM (com, on v. 12, p. 76). In its “Notes” (p. 143) it is said:
"...when we run a neodle into a file of lotus-leaves we imagine that we have pierced all of them simultaneously; but, as a matter of fact, it is obvious that they have been pierced one after another."
In Nyāyavārtika (p. 37) we have F S Tafetarac and in Mimãe misūs’lokavārtika we have the following verse:
“यत्प्रदीपप्रभाधुक्तं सूक्ष्मकालोऽस्ति तत्र नः।
ATG AT : 995 Tur 11 8449 11" 1 In Lalitavistară (p. 23) we have: "orradta formalformitate
JIKA". Abhayadeva Sūri in his com. (p. 53 b) On Thāna (9.72) says: "SCREEHETKI AT TL -Tara TX krasiat grei-37a ".