Book Title: Anekantajay patakakhyam Prakaranam Part 2
Author(s): Haribhadrasuri, Munichandrasuri
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

View full book text
Previous | Next

Page 422
________________ P. 119, ll. 10-11] Another example is furnished by v. 61 of Jiyakappabhasa. For, here, Jinabhadra Gayi means Visesa by Avassaya. Moreover, the phrase "A" occurs in Kotyacārya's com. (p. 95) on Visesa. Here by Nis'itha is meant a com. on it. Siddhasena Suri in his Cunni (p. 1, v. 81) on Jiyakappa has used the word Avassaya' in the sense of its bhāsa viz. Visesa. Haribhadra has used Avas'yaka (Āvassaya) for Avas'yakaṭīkā in his com. (p. 61) on Nandi. The pertinent line is: "RAMICZN गुरुनियोगान श्रमः, किन्तु आवश्यके वक्ष्यामः "* NOTES ( 291 Gaganavanati' means bending down of the sky. Such an appearance is due to the distance. P. 116, 1. 21. P. 116, 1. 21. Mayodaka' means illusion of water which arises when there is a mirage.3 Its synonym 'māyājala' occurs on p. 249, Il. 19 & 21. Rāmānūjācārya has mentioned the following illusions in his Sribhasya (p. 187-8) on I, 1, 1: (i) A white conch seen yellow by the jaundiced eye, (ii) a crystal gem lying close to a china rose apprehended to be red, (iii) a mirage, (iv) the circle of fire produced by the rotation of a fire-brand, (v) one's own face in the mirror and such other things, (vi) a direction in space, (vii) two moons, (viii) timira and such misguiding causes.* " P. 116, 1. 21. Sthanu', a homonym, here means a branchless trunk or stem. In Guj. it means a . From a distance this is mistaken for & man. P. 116, L. 29. Kacakāmala' is an eye-disease. See "Notes" (p. 282) and those on p. 182, 11. 18-19. Seventy-six eye-diseases are mentioned in Sus'rusta. P. 118, 1. 23. teret kalkadantza' means: it resembles propounding at one time that there are more than one soul and at other time that there is only one soul. P. 118, 11. 23-24 ब्राह्मणस्य मृतजायाऽमृतदेशनावत्. Practically this very phrase occurs on p. 163, ll. 11-12. It means: A Brahmana says that his wife is not dead, though dead. P. 119, 11. 10-11. A substance cannot be without its modifications and vice versa. They are at once distinct and non-distinct, of course, from different view-points. The idea embodied in the first hemistich is expressed 1 " नागाणं नाणीण य हेऊण य पमाणगणहराण य पुच्छा । अविसेस विसेसा विसेसियाऽऽवस्तयम्मि अणुवममणा ॥ ८ ॥ 2 From this it follows that Avaśyakaṭīkā was not composed at this stage, and thus Nandītākā is earlier than it. 3 See P. 282. 4 For explanation of all these phenomena in English see M. Rangacharya's translation (pp. 188-191) of The Vedanta-Sutras with the Sribhagya.

Loading...

Page Navigation
1 ... 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503