________________
120
Studies in
and the like10. In the sense of 'Patunācaste' and of ‘Kșsam Karoti' he should use the forms 'Pațayati and Karśayati. He should employ adverbial compounds which end in short 'a' when two forms are possible; and such adverbial compounds as are in the ablative case. In cases where forms in the Instrumental or the Locative case are possible he should employ a form which has been the subject of an elision.
From among the adverbs given under the group Tiştha dgu he should employ words referring to time. From among the Dvigu compounds, he should employ those that are of the feminine gender:1. Out of the group Bhrśādi, he should employ all such forms as have their final consonants elided. When he has to employ words form-. ed by the affix 'Kvip', he should use only such forms as are in the Instrumental or Genitive case. He should follow this rule even where a word ends in as'12 Eminent writers allow in the masculine and feminine genders the use of words ending in the affix 'kvasu' even in poetry provided that the beauty (of expression) is not marred. The employment of 'nic' contributes to great beauty in poetry. Words ending in the termination ‘ņini' in the sense of Tācchilya are beautiful in all the three genders. He should employ words ending in the affix 'Lyut' in the sense of 'agent, doer'. He should use such forms as Lāksika, Raucanika and Māhārajana and Akşıka and Šāstrika also; so also Sarva and Sarvīya, Patimā (and not Pațutā, or Pațutva), Laghima (and not Laghutā or Laghutva). He should use words preferably ending in the affix Iyasun (rather than in tarap). He should use the affixes dvayasac and daghnac (and not mātrac) to denote measure. He should use words such as Jyotsnā, Tamisrā and the like in the context of matup affix. He should prefer the forms phalinah, barhinah. He should use forms with the affix 'inih' especially mekhalin, mālin and māyin. He should preferably use forms like dadhati, roditi, svapiti and present participles like dadhat, bibhrat.
10. According to Vāmana, however, such forms are grammatically incorrect (vide : Vāmana V. 2.
1. and the Vrtti thereon). There is no doubt that his remark: vaa l. val. gal 291122:
G : gerir: is directed against Bhāmaha's rule (VI. 32.). 11. Bhämaha indicates his preference for words in the feminine gender : quit. qua: gafa:
31af, Fiki, 391871, azazi, zát. It is possible that Kuntaka took a hint from Bhāmaha in regard to the sweetness inherent in the feminine gender and composed his Kārika in praise of 'Strilinga' :
सति लिङ्गान्तरे यत्र स्त्रीलिङ्गञ्च प्रयुज्यते ।
THAT FEAFTA alla dgrze 11 Kuntaka II. 22 Abhinava, also, makes a statement which is in agreement with Kuntaka's : 'att ar' alisa इत्यत्र तटशब्दस्य पुस्त्वनपुसकत्वे अनादृत्य स्त्रीत्वमेवाश्रित सहृदयैः 'स्त्रीति नामापि मधुर' इति कृत्वा।
-Locana on Dhvanyāloka III. 15, p. 359. 12. With referance to this observation of Bhāmaha, Naganatha Sastry rightly observes that
"Bhāmaha had a fine ear is clear.'