________________
166
Studies in
Bhoja's comment on this verse in SK runs as follows :
"Atra Rukminyāḥ surakusuma-mañjari dattā mama tu suratarureva preyasā pratipannastadahamasyāḥ sahasraguņatvena priyatameti Satyabhāmā svapremāņam mimite”.
As the nāyikā, Rukmini, the pratināyikā Satyabhāmā, and the 'surataru' (the heavently Pärijāta tree) are clearly mentioned in this gloss we ascribe the present verse to HV. 6) Desa-kālāvabodhanābhimano yathā
Tam tiasa-kusumadamam.....(Vol. III, p 748) तं तिअस-कुसुम-दामं हरिणा णिम्महिअ-सुरहि-गंधामोअं। अप्पणइ पि दूमिअ-पणइणि-हिअएण रुप्पिणीअ विइण्णं ॥ [तत् त्रिदश-कुसुम-दाम हरिणा निर्गत-सुरभि-गन्धामोदम् ।
आत्मीयमपि दून (संतापित)-प्रणयिनी-हृदयेन रुक्मिण्यै वितीर्णम् ॥] __Bhoja quotes this verse on p. 812 to illustrate Jyesthavisayah prakāsānuragah' and further on (p. 1024) to illustrate vipriyakaranam', one of the 'manotpatti-kāranas.'. ___He also cites this verse in his SK (p. 678 v. 351) to illustrate 'Pratinayika'. The mention of Hari, Rukmini, offended beloved (Satyabhāmā), and 'tridaśa-kusumadama' in the verse leads us to infer that it is drawn from HV. Further, the statement that Hari by offering the garland of celestial flowers to Rukmini offended his beloved (Satyabhämä) perfectly agrees with the statement of Hari in the verse 'sura-kusumehi kalusiam' etc., given above and thus strengthens our inference. 7) Mahārambhatābhimano yathā
Aira anemi tuham......(Vol. III, p. 748)
अइरा आणेमि तुहं अमआसअ-लोल-भमर-लघिअ-कुसुमं । तिअस-गअ-दाण-सीहर-तुसार-तण्णाअ-पल्लवं सग्ग-दुमं ॥
अचिरादानयामि तवामृतास्वाद-लोल-भ्रमर-लङ्घित-कुसुमम् ।
त्रिदश-गज-दान-शीकर-तुषाराति-पल्लवं स्वर्गद्रुमम् ॥] Bhoja cited this verse again (Vol. IV, p. 1009) to illustrate "dānaprakāreșvatisandhānam'.
Here we find Hari promising his beloved (Satyabhāmā) to get her the celestial tree (Pārijāta). That the epic HV contained this episode we gather from the following remark of Abhinavagupta: "Harivijaye kāntānunayanāngatvena pārijātaharaṇādi nirupitamitihasesvadrstamapi |" (Locana on DHV III. 11). With a view to appeasing Satyabhāmā who was full of jealous anger because of his gift of celestial flowers to Rukmini, Hari makes this promise to her. ___ 8) Pratinayikāsudatta (nayika) yathā
Anjapulaübbheo .....(Vol. III, p. 773.)
आणिअपुलउब्भेओ सवत्ति-पणअ-परिधूसरम्मि वि गुरुए । पिअदंसणे पवड्ढइ मण्णुट्टाणे वि रुप्पिणीए पहरिसो ।