________________
Sanskrit Sahityaśāstra
169
This verse, no doubt, is corrupt but it is easily identified to be the same as "Tam tiasa-kusuma-dāmam” etc. Vide No. 6 supra. 21) Atha mānopaśāntayaḥ | .... Téşu vipakşabhibhavo yathā
Dho (? Tho) osaranta-rosam ..... (Vol. IV, p. 1040) This verse is further on (p. 1211) cited by Bhoja to illustrate ‘mukhaprasādah.' At both these places it is found to be somewhat corrupt. It is, also cited by Bhoja in his SK (p. 727 v. 491) to illustrate Jātiḥ (vidhimukhena). There it is presented almost in its correct form :
थोओसरंतरोसं थोअत्थोअ-परिवड्ढमाण-पहरिसं । FIT 31 TTETTE (? TAIS) JET-TA137-FET to 11 [स्तोकापसरद्रोषं स्तोक-स्तोक-परिवर्धमान-प्रहर्षम् ।
arafa T T-9417? gt-qa-) TATTFITA-FTTH TETT A 11] Bhoja's comment on this verse in SK specifically mentions Satyabhāmā and her jealous anger which yields place to joy (when appeased by Hiri). We can, therefore, safely ascribe this verse in the skandhaka metre to HV. 22) Atha mānopaśāntayah .... Teșu calanam yathā
Aha agano tti (?)..... (Vol. IV, p. 1040) The verse is a bit corrupt and metrically defective (as printed here). This very verse is further on (p. 1219) cited by Bhoja to illustrate 'priyāgama-vārtā”. There it is presented in its correct form :
अह आगओ त्ति णवरिअ अच्चासण्णो वि सच्चभामार हरी । परिअगमुह च्चिअ सुओ वाहजलंतरिअ-लोअगाएँ ण दिट्ठो ॥ [अथागत इति सहसात्यासन्नोऽपि सत्यभामया हरिः ।
परिजनमुखादेव श्रुतो बाष्पजलान्तरित-लोचनया न दृष्टः ॥] As the verse mentions the names of Hari and Satyabhāmā and is in the skandhaka metre we may confidently assert that it is drawn from HV. 23) (Atha mānopaśāntayaḥ | .... Teșu) unmūlanam yathā
Lolaa-sura-aru-kāraṇa ..... (Vol. IV, p. 1041) This verse, though somewhat corrupt, is easily identified to be the same as "To ia sura-aru-kāraņa", etc., which has been already dealt with. Vide No. 18 supra. 24) [Atha mānopaśāntayaḥ | ..... teşu) punarbhāvo yathā
Tose kubbhantam cchia .... (Vol. IV p. 1041) This verse has been already dealt with. Vide No. 12 supra. 25) [Atha mānānubhāva-saukhyāni Teşu....) vipakşābhibhavo yathā
..... sadūmiasavatti .... (Vol. IV, p. 1046) This verse, though it shows gaps and is corrupt, is easily identified to be the same verse as "Tie savisesa-dūmia' etc., cited further on (p. 1224) to illustrate 'śộngāravệddhih'. The verse is cited also in SK (p. 678 y. 350) to illustrate 'Kathā. vyāpini nāyikā' ; 22