Book Title: Kumarpal Charita
Author(s): Shankar Pandurang Pandit
Publisher: Bhandarkar Oriental Research Institute

View full book text
Previous | Next

Page 735
________________ 4 NOTES : tv 366-368 686 My dear friend ( सखिके ), he who disrespects your word cannot be dear to me. " For काई न दूरे देक्खइ see 349. 1. For फोडेन्ति जे हियडउं, see 350, 2. ( 2 ) सुपुरुषाः कङ्गो: अनुहरन्ति भण कार्येण केन । यथा यथा महत्त्वं लभन्ते तथा तथा नमन्ति शिरसा ॥ " Please tell me for what reason a noble man imitates the plant; for the more it grows the more it bends. The verse illustrates the substitute कवण for किम्. ( 3 ) यदि सस्नेहा तन्मृता अथ जीवति निःस्नेहा | " द्वाभ्यामपि प्रकाराभ्यां गतिका (= गता ) धन्या, किं गर्जसि खल मेघ ॥ A lover, away from his beloved is here addressing the cloud. "If she loved me she must have been dead; if she is alive she does not love me; in either case that fair one is lost to me; why, O wicked cloud, are you thundering ( in vain ) ? ” 368-381. This group of the Sūtras gives the declension of युष्मद् and अस्मद्, which is tabulated below :— युष्मद्. Nom. तुहुं Acc. Inst. Abl. Gen. Loc: Sing. पई, तई पई, तई तर, तुझ, तुभ्र, (तुहु ) तर, तुज्झ, तुध पई, तई Sing. Nom. ह Acc. मई Inst. मई Abl. Gen. Loc. महु, मज्झ महु, मज्झ मई अस्मद्. Plu. तुम्हे तुम्ह तुम्हे, तुम्ह तुम्हहिं तुम्ह तुम्हहं तुम्हासु Plu. अम्हे, अम्ह अम्हे, अम्ह अम्हे हिं अम्दहं अहं अम्हासु

Loading...

Page Navigation
1 ... 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762