Book Title: History of Vegitarianism and Cow Veneration in India
Author(s): Willem B Bollee
Publisher: Routledge and Kegan Paul Ltd

Previous | Next

Page 49
________________ HISTORY OF VEGETARIANISM IN INDIA even to this day. Little of it is to be sensed in Manu; it is all the more prominent in our Mbh. tract. Its chief guiding principle is ātmâupamya, to-respect-others-as-oneself; this yields our 'what you don't want others to do to you', or as 113,8 expresses it: 'One should not do to others what one abhors oneself.'95 The greater part of Adhyāya 113 deals with this theme, while [34] we find it furthermore modified in that there is nothing in this world one loves more than one's life. Therefore, one must exercise compassion towards others as with oneself.96 But whoever exercises compassion towards all creatures, on him will be bestowed compassion from them also: consistent ahimsā guards against each and every hazard.97 The critically decisive point of the ahimsā problem and the real stone of contention, however, remains, viz. the animal sacrifice. The Mokşadharma and the Anugītā98 show us the discussion on this in a succession of examples which run through the entire gamut of possibilities, so to speak, from successful defence of the Vedic tradition to its reinterpretation and its daring explicit rejection. We find a full justification of the bloody offering, and one no longer refuted by its opponent, in Gokapilīya 'the story of Kapila and the cow'.99 On seeing a cow which is tethered to be slaughtered 100 for a guest doubts about the Veda dawn in the Rși Kapila. In order to dispel these, the Rși Syūmaraśmi possesses the cow and begins a debate with Kapila. On his question of whether, beyond the written 95 na tat parasya samdadhyāt, pratikülam yad ātmanah. 96 Mbh. XIII 116, 12: na hi prānāt priyataram loke kimcana vidyate / tasmăd dayām naraḥ kuryad yathậtmani tathâpare. Similarly previously 115, 21: prāņā yathâtmano 'bhīstā bhūtānām api vai tathā; further 116, 26: prāna-dānāt param dānam na bhūtam na bhavisyati | na hy ātmanaḥ priyataram kimcid astîha niscitam. 97 a-bhayam sarva-bhūtebhyo yo dadāti dayā-paraḥ | a-bhayam tasya bhūtāni dadatîty anusuśruma || kşatam ca skhalitam câiva patitam klistam āhatam/ sarva-bhūtāni rakṣanti samesu visameșu ca // nainam vyāla-mrgā ghnanti na pisacā na rākşasah / mucyate bhaya-kāleșu mokşayed yo bhaye parān. Just as previously 115, 28f.: kāntāreşv atha ghoreșu durgeşu gahaneșu ca / rätrāv ahani sandhyāsu catvareșu sabhāsu ca // udyateṣu ca śastresu mrga-vyāla-bhayesu ca | a-māmsa-bhakşaņe, rājan, bhayam anyair na gacchati. 98 The translation of both in Vier philosophische Texte des Mahabharatam' further quoted as Deussen'. 99 Mbh. XII 268 cr. ed. (WB]; Deussen 1922: 440ff. - See Schreiner (1979: 301 note 20) who does not fully agree with Alsdorf (WB). 100 Thus Nīlakantha explains by quoting the passage Ait.Br. 3, 4, 6 repro duced above on p. [18] note. 36 For Personal & Private Use Only Jain Education International www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186