Book Title: Epigraphia Indica Vol 05 Author(s): E Hultzsch Publisher: Archaeological Survey of India View full book textPage 9
________________ EPIGRAPHIA INDICA. [Vot. V. (n line 19). This Mr. Ramayya believes to be the more modern Natavada," which is mentioned in an inscription of Saka 1123 at Bezvada, in which the donor is described as Natarddi Rudradêvarajuli, 06. Rudraddvar&ja of Nätavada. The capital of this chief was Madapalla or Madapalli, and there is a village of this name, reported to contain the ruins of an old fort, close to the west of Madhira, a station of H. H. the Nizam's State Railway, and not far from Kondapalli."- F. Kielhorn. Page 206, line 8 of the text. I have altered the original reading - Pandy-Otpala-mahipatayo to-Pandy-Otkala-mahipatayo, which on page 207 I have translated by “the Pandya and Utkala kings;" but I was wrong. The original reading Pindy-Otpala is correct, and the translation should have been "the Pandya and king Utpala." Utpala is Another name of the Paramâra king Muñja, who is mentioned under that name also in line 42 of the Kauthêm plates of Vikramaditya V. (Ind. Ant. Vol. XVI. p. 23, where he is described as kavitrisha, i.e., kavindrah), and in the Miraj plates of Jayasimha II. and the Year inscription of Vikramaditya VI. (ibid. Vol. VIII. p. 15, where the text has Utkala with the various reading Utpala). -F. Kielhom. ,842, text line 43, for-bhara-bhår, read-bhara-bhar.. 350, last line, for son, road grandson. 361, line 3, for Abhata, read Åbhata. ,,368, articla Digambara,' for 286, read 28n. 377, line 9, after Kulottunga-Rajendra-Chodaraja, add do. , 384, 13, for Oda-nada, read Oda-nadu. 386, 7, for Pratipa, read Pratipa. 0.-VOLUME V. Page 1 and passim.- For Paderia, read Padarià ; see J. R. A. 8. 1898, pp. 526 and 580. 15, line 3 from the bottom, for full-moon read new-moon. 20, line 12 from the bottom, for Vikramaditya (V.), read Vikramaditya (IV.). 22, line 17, for Saradadevi, read Saradadêvi. 28, line 16, after the eleventh tithi,' insert of the bright fortnight.' 37, line 15 from the bottom, for Sankhida, read Sankheda. 47, text of H., line 7, for ervippår, read erivippara, 56, footnote 12, for p. 311, read p. 319. 64, text line 141, read it . , 68, line 6, for Adavani-, read Ådavani. . 91, text line 232, read dwu. 120, footnote 6, line 2, for goddess at fortune,' road goddess of fortune.' 168, note 4.-As regards the Nandi vara day or tithi, Mr. Rice has drawn my attention to a note by him, overlooked by me, in his Inscr. at Srau.-Bel. Introd. p. 20 (noto 3). From the information given by him there, it appears that, in a Jain rocord, any such expression as the first Nandiśvara day, or the first day of the Nandiśvara," would denote the day of the eighth tithi of the bright fortnight of the month ÅshAdha, Karttika, or PhAlguna, as the case may be, but that any such expression as "the chief Nanditvars day, or the chief day of the Nandisvara, "might, perhaps, rather denote the day of the full-moon tithi if the Nandisvara-pújá ended with azy very special observances on that day.-J. F. T. 199, ino 2 from the bottom, for inscriptions, road inscription . 189, line 11, for Bishiappa, read Rishiyappa. 989, lines 26, 27.-It may be noted that the words in the original, which have been rendered by "a very Dilipa in generosity, a very Champ&pati (Karpa) in truthfulness," aro anddryya-Difipario satya-Oharkpápati.Page Navigation
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 458