Book Title: Anusandhan 1997 00 SrNo 10
Author(s): Shilchandrasuri
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 90
________________ नष्ट कर्यु, मरणथी भयभीत सर्व प्राणीओने माटे अभयनो पडो वजडाव्यो ( = अमारि - घोषणा करी ) ? अरे राजवीओ, ए कुमारपाल सिंहनी साथे अविचारीपणे स्पर्धा करवा जतां तमे केम सडीने नीचे पडता नथी ?" ३. देवप्रभसूरिकृत 'कुमारपालदेव रास' (१५मी शताब्दी) मां मोगड मंकी जेण हिव । (पद्यांक ७०) ए पंक्तिमां पण कुमारपाले मोगड मूकी दीधी होवानो निर्देश छे । 1. 85 • You say (५) बालग्गकवोदपालिआ, बालग्गपोतिआ 1. In Sudraka's Mrcchakatika, at 1, 50-51 śakāra says: तथा भणेशि जधा हगे अत्तण- के लिआए पाशाद-बालग्गकवोदवालिआह उवविष्टो शुणामि ॥ कवोदवालिआ of my palace can hear it' * it in such a manner that I, sitting in the Jain Education International ह. भायाणी The commentator Pithvidhara explains: बालाग्र-लक्षितायां कपोतपालिकायां । विटङ्को बालाग्रं मत्तवारणम् । कपोतपालिका उपरिगृहश्रेणीति दक्षिणापथे लोकोक्तिरियम् इति प्राचीन टीका । विटङ्क means 'dove-cot' 1. Regarding its location, in one view it was near the palace or above the balcony. According to the authority cited by Pṛthvidhara, in the south it used to be on the balagra i.c. the mattavāraṇa2. mattavāraṇa or 'Mattavāraṇi' a room on the top of the entrance-gate, portico' etc. It is an architectural term. Some prominent houses, temples, theaters used have a mattavarana. According to this interpretation Śākāra was to sit on the dove-cot that was on the room over the बालग्ग In the Paiasaddamahanṇavo, the editor, misreading the Desināmamala gloss कपोतपालिका on विडंक कपोलपालिका has given 'decorative lines on the cheeks' as its meaning! as M. R.. Kale has misunderstood mattavarana as the figure of an elephant. For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126