Book Title: Anusandhan 1997 00 SrNo 10
Author(s): Shilchandrasuri
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 107
________________ 102 The word ammahiraya occurs in the sense of 'lullaby' in Apabhramsa poems of 9th and 10th century A.C.(?). For example in the description of a cowherds settlement it is said : कत्थइ डिंभउ परियंदिज्जइह, अम्माहीरउ गेउ झुणिज्जउ । (Svayambhu's Paumacariya, 24, 13,8) 'In some places a lullaby song is being sung while rocking the child (in a craddle)'. In the same poet's Harivamsapurāņa, Yaśodā is described in the following lines as rocking the child Krsna in the craddle (hallaru, Guj. hālardū) and sing a lullaby: Heft 37TTUI, TRIGE F85 I (5,1,9) In Puspadanta's Mahāpurāņa child Rsabha is described in the followng line as being rocked in a craddle while a sweet lullaby is being sung : ufeigs 3 HERCUT, HCA $-fa HEERGUTI (4,4,13) There, some initial lines of the lullaby are also given. Accordingly, it is suggested that Ambāhiri as the name of Bhāṣā (which as a class being related to the Grāmarāgas) may be the same as Ap. ammāhiraya 'lullaby'. ambaheri is called desyakhyā in BD. That qualifier can be also interpreted as 'the name of which is based on / derives from a regional dialect'. Incidentally, Ap. ammāhiraya can be derived from ammā mummy' + hiraya 'diamond'. In the lullabies that were sung the child would have been addressed or referred to as 'O you mine - your mummy's diamond'. Hence a lullaby came to be called ammahiraya. See my paper in Gujarati. Nalurdi. pärnù in Apabhramsa literature published in 1970 and later included in my collection Sabdaparišilan (!073). pp. 101-106. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126