Book Title: Dhammapada
Author(s): Max Muller
Publisher: Oxford

View full book text
Previous | Next

Page 2404
________________ VI ADHYÂYA, 4 BRÂHMANA, 2. 215 ground these he sprinkles them with curds (dadhi), honey, and ghee, and then offers (the proper portions) of clarified butter (âgya). FOURTH BRAHMANA?. 1. The earth is the essence of all these things, water is the essence of the earth, plants of water, flowers of plants, fruits of flowers, man of fruits, seed of man. 2. And Pragâpati thought, let me make an abode for him, and he created a woman (Satarûpâ). Tâms srishtvâdha upasta, tasmât striyam adha upâsîta. Sa etam prâñkam grâvânam âtmana eva samudapârayat, tenainâm abhyasrigat. says that in some places Priyangu (panic seed or millet) is called Kangu; that Khalva, pulse, is also called Nishpâva and Valla, and Khalakula, vetches, commonly Kulattha. Dvivedaganga adds that Anu is called in Guzerat Moriya, Priyangu Kangu, Khalva, as nishpâva, Valla, and Khalakula Kulattha. 1 According to the rules laid down in the proper Grihya-sûtras. 2 This Brahmana is inserted here because there is supposed to be some similarity between the preparation of the Srimantha and the Putramantha, or because a person who has performed the Srîmantha is fit to perform the Putramantha. Thus Sankara says: Prânadarsinah srîmantham karma kritavatah putramanthe dhikârah. Yadâ putramantham kikîrshati tadâ srîmantham kritva ritukâlam patnyâh (brahmakaryena) pratîkshata iti. s I have given those portions of the text which did not admit of translation into English, in Sanskrit. It was not easy, however, to determine always the text of the Kânva-sâkhâ. Poley's text is not always correct, and Roer seems simply to repeat it. Sankara's commentary, which is meant for the Kânva text, becomes very short towards the end of the Upanishad. It is quite sufficient for the purpose of a translation, but by no means always for restoring a correct text. MS. Wilson 369, which has been assigned to the Kânva-sâkhâ, and which our Catalogue attributes to the same school, gives the Mâdhyandina text, and so does MS. Mill 108. I have therefore collated two MSS. of the India Office, which Dr. Rost had the kindness to select for me, MS. 375 and MS. 1973, which I call A. and B. Digitized by Google Digitized by

Loading...

Page Navigation
1 ... 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540