Book Title: etudies On Bhartrhari 4 Author(s): Johannes Bronkhorst Publisher: Johannes Bronkhorst View full book textPage 2
________________ L'ABSOLU DANS LE VĀKYAPADĪYA 57 Cette interprétation pourtant n'est soutenue par rien dans le reste du Vākyapadiya. Elle soulève, en outre, des problèmes considérables. L'expression essence du Brahman' paraît bizarre, puisque c'est exactement le Brahman qui est l'essence de toutes choses. La strophe 3.111, effectivement, énumère le mot tattva 'essence' parmi les désignations de l'absolu. La parole, d'autre part, a cette essence comme vraie nature (tattvātmaka). L'essence du mot est mentionnée à plusieurs reprises dans le Vākyapadiya. VP 2.30 parle de l'essence du mot interne' (antahśabdatattva), que quelques-uns appellent 'mot'. VP 1.13 parle de la compréhension de l'essence des mots, à laquelle on n'arrive pas sans l'aide de la grammaire.? La vision de l'essence tout court, que possèdent les voyants, d'autre part, n'a pas pour fondement la parole. La connaissance qui n'est pas de ce monde, ne peut être exprimée en mots, vu que les mots ont le monde phénoménal pour fondement. On voit donc que l'idée d'une essence du Brahman s'accorde mal avec les autres énoncés du Vākyapadiya, tandis que la notion inverse d'une essence de la parole est soutenue par plusieurs passages. 'Essence de la parole' est effectivement la deuxième interprétation possible du composé śabdatattva. Notons que cette deuxième interprétation a été acceptée par quelques chercheurs modernes, tels David Seyfort Ruegg (1959: 64), J.F. Staal (1969: 518 (122), T.R.V. Murti (1974: 331), Dirk Jan Hoens (1979: 92), Peri Sarveswara Sharma (1987: 222), B.K. Matilal (1990: 78, 95, 125), Coward and Raja (1990: 91), A. Aklujkar (1990: 126).10 es du Yaoutenue par interprétation po a été acce Cette dernière phrase a évidemment été empruntée à la Paddhati de Vrsabhadeva (Iyer, 1966: 7 1. 13: Šabdatattvam iti, idam asyāviparitar rüpam iti). Somānanda paraphrase simplement sabdarūpam (Sivadrsti 2.2). On ne peut conclure de la phrase sabdasya parināmo 'yam (VP 1.124a) que sabda soit l'essence de tout ce qui existe. Le reste de la même strophe (1.124cd: chandobhya eva prathamam etad višvam pravartate) montre qu'il s'agit ici de mots védiques, non pas d'une essence de la parole. Pour une discussion plus serrée, voir notre prochaine étude sur Bhartshari et le langage. VP 3.116: teşv ākāresu yaḥ śabdas tathābhūteņu vartate/ tattvātmakatvāt tenāpi nityam evābhidhīyate// VP 2.30: yad antaḥsabdatattvam tu bhāgair ekaṁ prakāśitam/ tam āhur apare sabda tasya vākye tathaikatām// VP 1.13cd: tattvāvabodhah Sabdānāṁ nästi vyākaranād rte. VP 2.139: rsīnām darśanam yac ca tattve kimcid avasthitam/ na tena vyavahāro 'sti na tac chabdanibandhanam// VP 2.297: yac copaghātajam jñānar yac ca jñānam alaukikam/ na tābhyāṁ vyavahāro 'sti śabdā lokanibandhanah// A noter que le commentateur Helārāja paraphrase la première ligne du Vākyapadiya ainsi: vārmanasāfitatattvam ... paraṁ brahmānādinidhanar (Iyer, 1963: 173 1. 12). 6 9 10Page Navigation
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 25