Book Title: Story Of Rama In Jain Literature
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: Saraswati Pustak Bhandar

View full book text
Previous | Next

Page 106
________________ OO co Story of Rama in Jain Literature As regards the position of women the author portrays them as socially inferior to men. The repudiation of Anjanāsundari and of Sitä on mere snspicion and public seandal respectively and the treatment meted out to Añjanāsundari by her own parents as described by the poet will illustrate the point. It is regarded as a wonder that a woman should be born in another birth as man (CXVII. 10). The sentiments expressed by Añjanāsundari about her pitiable condition on her being banished by her mother-in-law and her own parents, who did not care to know what the truth was,138 are eloquent of woman's position in Indian society. From the accomplishments of princess Kaikeyil 39 it appears that girls coming from higher strata of society received education. Sita is said to have given advice to Rāma regarding war140 She is described as performing dance. 141 A Carana-Kanyā's wondrous dance in the royal court is described. 1+2 This indicates that the art of dancing was a respectable one is the days of the author. The description of Svayamvaras shows that girls at the time of their wedding were of marriageable age. The two parties of the bride each and the bridegroom valued highly the 'Kulavamsa' of each side 1 +3 The seatiments of Vira-mahilās when their husbands go out to fight (and the response of their husbands as well) are very noble and speak of their high culture. 1 4 4 The Paümacariya while describing Rāvana's bath, refers to fragrant unguents for rubbing and cleaning the body, a bathing stool made of Vaidurya, and pitchers of gold studded with jewels. Musical instruments were played upon while Rāvana waz taking his bath. It describ:s also Rāvana taking his meal. Astaraka, Masūraka, Vetrasana and golden seats are mentioned. The food is said to have consisted of 108 eatables, 64 condiments and boiled rice of 16 kinds.1 4 Elsewhere, the work refers to Näranga, Panasa, Inguda, Kadali, Kbarjūra, Nalikera and food prepared with cow-milk as being offerred to monks. 146 It refers also to Payasa (rice boiled कसमीर-विसाणा विय विज्जा तिसरा हिडिवयंबट्टा । सूला वव्वरसाला गोसाला सरमया सवरा ।। आणंदा तिसिरा विय खसा तहा चेव होति मेहलया । सुरसेणा पलूहीया खंधारा कोलउलुगा य । पुरिकोबेरा कुहरा अंधा य तहा कलिंगमाइया । एए अन्ने य बहू लवंकुसेहि जिया देस। ॥ ---XXVII.32-33. 138 Canto XVII.32-35; also note CI1.43-46 and CV.64-67 139 Canto XXIV.5-8. 140 Canto XXXVII. 34-36. 141 Canto XXXIX.22. 142 Canto XXXVII.47-59. 143 Canto XCVIII.8 144 Canto LVI.13f 145 LXIX.6-16. 146 XLI.9

Loading...

Page Navigation
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278