Book Title: Story Of Rama In Jain Literature
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: Saraswati Pustak Bhandar

View full book text
Previous | Next

Page 162
________________ 144 Story of Rama in Jain Literature directly, possibly because of their popularity in his days or indirectly through Sanghadása whose version also shares these features. It deserves our notice that Silácārya's Ravana is after Välmlki's as he speaks of him in such terms as: yet, and क्रूर Vimala's Rã मारणेण दूसिओ को ''विज्जागव्विओं' खल vana is nearly a perfect hero with one defect only, viz, his passion for Sită. He does not count the Prativasudevas, such as Ravana, among the "Uttama' or 'Maha-or 'Salaka' - purusas. Naturally the name Ravana does not find place in the title -rated, Silacarya's Influence on Hemacamdra? Winternitz observes in connection with Hemacandra's work-Trisasti-salākāpurusa-carita' that the Cauppannamahāpurisa-cartya of Silácárya must be taken into consideration while investigating sources which Hemacandra drew upon for his poem (see pp. 505-506). As far as the version of Rāmāyaṇa is concerned, it can definitely be asserted that not Silacarya's but Vimala Suri's Paumacariya is Hemacandra's source. Conclusion: From the preceding discussion it is abundantly clear that Silācārya's version of Rāmāyaṇa is derivative and made up by adding some Jain features from Vimala's version to the original Hindu version represented in the two great epics, and that his contribution to the development of the Rama-legend is next to nothing. A Critical Appreciation: Silacarya, like his predecessor-Sanghadäsa gives an abridged version of the Hindu epic-theme, adding some Jain features. His version is, however, inferior to that of Sanghadása. It is careless, inartistic, imperfect and far from satisfactory. He is careless when he describes to us that the army of Kharaduṣana was killed by the exiled princes after the abduction of Sita. He does not feel it necessary to mention the circumstances that led to Rama's exile or why Rama killed the 'weaponless' Välin. His style is simple and easy; however, two verses are obscure but that is due to the corrupt text. As already pointed out in the foot-notes to the summary, once he echoes Kalidasa's thought and another time the excellent idea as found in the famous stanza -- 'न्यकारो वयमेव ..........' etc. from works on Poetics. He opens his narrative with two Subhāṣitas: ण सहइ माणसं इयरा इयरं पि किं पुण महप्पा । णियभज्जागयपरिहवकलंकिओ किं पि ववसेइ ॥ भसणकयत्थो साणो सीहो उण होइ कोइ ओसंतो । णियवीरियानुसारेण पसमणं होइ गस्याणं ॥ The first cleverly suggests the subject of the narrative. From the second it is not quite clear as to what the author wants to alludesto.

Loading...

Page Navigation
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278