________________
86
delivered in 1177 by Sir R. G. Bhandarkar, Bombay 1914. Shamshastri's Translation of the Kautilya Arthashastra, Mysore. (I do not know the exact title.)
Bhasa. Sanskrit text of चारुदत्त नाटक and of अविमारक
I should be ashamed to ask you books in addition to the many books you so kindly sent me, and I was especially happy when I received the Bhasa copies of several of his plays. But as I have no other means now to procure these works I cannot but have recourse to your kindness who, as I know by so long a personal experience, are always ready to help persons in their literary works, especially so if these persons are not able to help themseleves
I hope to send you very soon a list of the books you sent me this year. If I do not so in this letter, it is only from the reason that in doing so I should be obliged to keep this letters here still for some days. I have written it bits by bits, as I was able to spare some minutes.
I must thank you, as always whenever I write you. for the explication of several passages in Hemachandra which would have remained rather unintelligible for me but for your kind assistance.
Please give my best wishes and my deepest respect to your holy Guruji, and tell him, how much I was distressed to hear of his illness.
I am sending you a small extract from the "Zeitschrft der Deutschen morgenlandischen Gesellschaft". In this paper I have shown that the रत्नचूडकथा both in ज्ञानसागर Sanskrit and in कनकनिधान Gujarati version, contains one of the most important stories of one of the most widely spread romances, which bears the title of "The Seven Sages" and exists in many European, But this one, languages, were known from Indian sources.
Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat
www.umaragyanbhandar.com