________________
216
required for his studies. Thus it was quite natural that I began to take a scholarly view of Jain matters. Some time back you sent a communication to one of our pupils Mr. Alsdorf, and I told him to correspond with you. Now he shows me the books you sent to him, and I was much pleased with the contents of Etat à FIT. I request you to kindly send me a copy of the same. Besides its general historical value, it bears a particular interest for me. You know that a Parsi priest too was at the court of Akbar, but there is a controversy as regards who he was, and what prominence must be attached to him. There are some legends in which a Jagat-Guru is referred to and I would very much like to ascertain if these legends can be more or less supported with the help of jain works. Thus 1 shall be very much obliged to you to let me know whether the jain Gujarati books mentioned under that are published. If so, may 1 request you to send me a copy of these proud litarary monu. ments of old Gujarat ? You need not be afraid if the language of these works is old Gujarati. Fortunately I am pretty well acqua. inted with it. It is perhaps a very suggesting parallel that your and my forefathers kept the torch of learning alight in the days of darkness. Surely I do not desire to compare a few old. Gujarati works by the parsis with thousands of them by the Jains. But the fact is there. These works will be helpful to me in my further studies in old Gujarati literature. There are many Rasas in the Berlin Library' and Prof. Schubring once told me that he would move the people to entrust me the works of preparing a descreptive catalogue there of. With the monetary help so generously sent by you prof. Herzfeld published the Panchakhyanavartika in 1922. Now he has translated the same in German. It is certainly a great merit
for a foreigoer without any means at his disposal to translate Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat www.umaragyanbhandar.com