Book Title: Comparative Study Of Jaina Theories Of Reality And Knowledge
Author(s): Y J Padmarajaiah
Publisher: Jain Sahitya Vikas Mandal

Previous | Next

Page 341
________________ CHAPTER X 321 tense, case-endings, gender, number and so forth, convey the same meanings. For instance, the words kumbha, kalasa and ghața denote the same object (ekārthavācakāḥ), viz., a jar which is one of the forms taken by clay. Similarly the words Indra, Sakra and Purandara denote one and the same individual in the same manner as the words globe, orb and sphere denote, despite their several differences, the same circular entity. A misapplication of this standpoint by treating, for instance, two synonymous words as being utterly identical in their meanings is said to lead to the fallacy called sabdanayābhāsa. The sabdadvaitavadins and a few other schools in Indian philosophy are said to have committed' this fallacy. Samabhiruḍhanaya (the etymological standpoint) The etymological standpoint represents an advance upon the standpoint of synonyms although it is narrower in its scope than the latter. Its advance consists in the fact that it distinguishes the meanings of synonymous words purely on their etymological grounds. The synonyms Indra, Sakra and 1. yo vartanam ca manyate ekārthe bhinnalingādināṁ/ sa sabdanayo bhanitaḥ..// Laghunayacakram, kā. 40. Also: sabdapṛṣṭhato'rthagrahaṇapravaṇaḥ śabdanayaḥ lingasankhyākālakārakapuruşopagrahavyabhicaranivṛttiparatvāt/ Dhavalaṭikā (quoted in GAM, tippaṇāni, p. 147). 21 2. See Nyāyāvatāra (P. L. Vaidya's edn.), pp. 82 and 90; and NVUS, tippaṇāni, p. 277. 3. paryayasabdabhedena bhinnarthasyadhirohanat/ nayaḥ sama bhiruḍhaḥ syat....// TSV, p. 273, kā. 76. paryāyaśabdeṣu niruktibhedena bhinnamartham samabhirohan samabhirudha iti/ PNTA, VII. 36, and NKC, Vol. II, p. 638, f. n. 1, the extracts from Dhavalaṭika and Jayadhavala.

Loading...

Page Navigation
1 ... 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446