Book Title: Indian Antiquary Vol 28
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications
Catalog link: https://jainqq.org/explore/032520/1
JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY, A JOURNAL OF ORIENTAL RESEARCH IN ARCHAEOLOGY, EPIGRAPHY, ETHNOLOGY, GEOGRAPHY, HISTORY, FOLKLORE, LANGUAGES, LITERATURE, NUMISMATICS, PHILOSOPHY, RELIGION, &c. &c., EDITED BY RICHARD CARNAC TEMPLE, C.I.E.. LIEUT..COLONEL, INDIAN STAFF CORPS. VOL. XXVIII. - 1899. Swati Publications Delhi 1985
Page #2
--------------------------------------------------------------------------
________________ Published by Swati Publications, 34, Central Market, Ashok Vihar, Delhi-110052 Ph. 7113395 and Printed by S.K. Mehra at Mehra Offset Press, Delhi.
Page #3
--------------------------------------------------------------------------
________________ CONTENTS. *** Thomas Cantley 112, 224 congst Maratha The Names of Contributors are arranged alphabetically. PAGE PAGE Rev. J. E. ABBOTT, B.A.: | E. H. MAN, C.I.E.:TRE TOPOGRAPHICAL LIST OF THE BHAGAVATA NOTES ON THE NICOBARESE... .. .. PURANA .... ... . " ... 1 M. MILLETT:SARDARU BALHARI : Dedicatory Necklaces ... .. . .. Worship of Narsingh in Kangra ... ... THE LATE MRS. MURRAY-AINSLIE: W. BUCHANAN : Musalman Tombs ... .. .. The Sacred Thread .. . G. R. SUBRAMIAH PANTULU: Some Notes on the Folklore of the Telugue JAMES BURGESS, C.L.E., LL.D. CHARLES PARTRIDGE - Kuki, Bongo ... ... ... ... . Mr. Scape... ... J. T. CHRISTIE, C.I.E.: Sir Proby Thomas Cautley ... ... ... ... 332 The Chihls or 40 Daya' Fast ... ... .. . 112 M. R. PEDLOW:W. CROOKE : Superstitions among Hindus in the Central ProThe Maternal Uncle in North Indian Marriages... 162 vinces ... ... ... ... ...111, 140, 161, 304 A FOLKTALE FROM CENTRAL INDIA . .. 302 MAYA DAS: Fireworks at Panjabi Marriages ... REV. G. U. POPE, M.A., D.D.: NOTES ON THE TAMIL ANTHOLOGY OF ANCIENT ROLAND B. DIXON : SONGs, entitled PURRA-NANNURRU .. . 29 Ceremonial Colors ... ... ... ... ... 195 R. RICHARDSON :GEO, F. D'PENHA: Spirit-scaring in the Panjab - Brahman eating Proper Names in the Thana District from the Hand of a Dead Raja ... ... ... SUPERSTITIONS AND CUSTOMS IN SALBETTE TRE LATE B. V. SHASTRI: Attempted Human Sacrifice at Ilingoli ... ... 252 Notes on Maratha Marriages ... ... ... F. FAWCETT : longst Marathas ... ... 102 A POPULAR MOPLA SONG . ... .. . GULAB SINGH: - G. M. GODDEN, F.A.I. : Panjab Birth Customs, shaving Musalman Boys... 56 Ropes of Sand; Asses; and the Dannides... ... 139 Some Indian Musalman Birth Customs ... ... 195 GEO. A. GRIERSON, Ph.D., C.L.E., I.C.8. : M. A. STEIN, Ph.D.: - ESBATE ON KASMIRI GRAMMAR, by the late DETAILED REPORT OF AN ARCHEOLOGICAL TOUR KARL FREDRICH BUREKARDT, translated and WITH TAE BONER FIELD FORCE... ... 14, 33, 58 odited with Notes and additions...6, 85, 169, 219, G. J. TAMSON :247, 269 Monumental Remains of the Dutch East India ON SOME MEDIEVAL KINGS OF MITHILA... .. 57 Company in the Presidency of Madras ... ... 165 Some Birth Customs iu Bihar... ... ... ... 195 LT.-COL. R. C. TEMPLE, C.I.E.:ON THE EAST-CENTRAL GROUP OF INDO-ARTAN Kursi, an Initiatory Rite amongst Sweepers .... VERNACULARS ... 56 . " Manuscripts of the Manava or Maitrayaniya THY LATE F. S. GROW SE, C.I.E.: Sutras .. .. .. .. .. ... .. Rustic Divisions of the Day ... NOTES ON THE DEVELOPMENT OF CURRENCY IN Salagram ... ... ... ... ... ... THE FAR EAST Rev. A. RUDOLF HOERNLE, C.I.E., Ph.D.: Cruse und Grosso INDO-CHINESE COINR IN THE BRITISH COLLEC Caraft .. . " TION OF CENTRAL ASIAN ANTIQUITIES... ... 46 Sepoy ... ... DENZIL IBBETSON, C.S.I. : - Notes on the Languages of the South Andaman Transfer of Cattle-Disease, a Form of Scape-Goat, 162 Group of Tribes .. .. .. KHUNDANLAL: The Chronology of India ... Buddhist Buina at Sairon . . ... Khwaja Khizar, and His Affinities ... ... 195 ... .. ... 112 Calico and Muslin ... ... ... ... 196 MAJOR J. S. KING : Calambac ....... ... ... ... * HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY...119, 141, Bitt... ... ... ... ... ... ... ... 196 180, 209, 236, 277, 305 A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR, AS APPLIED J. L. KIPLING, C.I.E.: TO A GROUP OF SAVAGE LANGUAGES ... 197, 225 Appreciation of Good Rastic Art ... A Story about Lal Beg and the Lalbegi Sects ... 224 Some Hindu Building Customs ALEXANDER GRANT'S ACCOUNT OF THE LOGS OF F. KITTEL: CALCUTTA IN 1756 ... .. .. ... .. 293 Bitteru and Barika .. " MISCELLANEOUS PAPERS RELATIVE TO THE CHAINA MALL: SETTLEMENTS IN TRE ANDAMAN ISLANDS IN Prayer of the Drinkers of Hemp-juice ... THE XVIIITH CENTURY ... ... .. .328 ... 196 84
Page #4
--------------------------------------------------------------------------
________________ iv. CONTENTS. PAGE PAGE R. W. TRAFFORD: Rev. A. WESTCOTT:Some Rustic Divisions of Time and Measurements, 196 Tax COPPER COINAGE OF THE MADRAS PREBIM. N. YENKETSWAMI, or NAGPUR: DENCY ... ... .. . *** *** N agaza Tombs ... ... ... J. WILSON, 1.0.8. : - Telugu Superstitions about Spittle ... ... ON TEE GORIZI DIALECT OF SAINA ... FOLKLORE IN THE CENTRAL PROVINCES OF INDIA : No. 12. - The Fulfilment a Curse ... ... 199 M. WINTERNITZ, PH.D. : No. 13. - The Clever Wife... ... 194' WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA .. . MISCELLANEA AND CORRESPONDENCE. Manuscripts of the Manaya or Maitrayaniga Sutras, Some Notes on the Folklore of the Telugas, by by the Editor ... ... ... .. 89 G. R. Subramiah Pantulu ... ... Proper Names in the Thana District, by Geo. F. D'Penha ... ... ... ... ... ... ... 110 .. 155 84 84 NOTES AND QUERIES. Naugasa Tombs, by M. N. Venketswami ... 28 Marriage Custom amongst Marathas, by the late Panjab Birth Customs, shaving Musalman Boys, by B. V. Shastri ... ... ... .. ... 162 Gulab Singh ... ... .. ... ... 56 The Maternal Uncle in North Indian Marriage Spirit-sonring in the Panjab-Brahman eating from Customs, by W. Crooke .. . the hand of Dead Baja, by E. Richardson Transfer of Cuttle-Dinease, Form of Scape-Goat. Kursi, an Initiatory Rite amongst Sweepers, by by Denzil Ibbetson, C.S.L. .. ... ... 162 R. C. Temple ... ... ... . .. 56 Musalman Tombs, by the late Mra, Murray-Ainalio.. 163 Telugu Superstitions about Spittle, by M. N. Rustic Divisions of the Day, by the late F. 8. Venketswami .... ... Growse ... . .. ... ... ... ... 103 Prayer of the Drinkers of Hemp-juice, by Chaina Dedicatory Necklaces, by M. Millett ... ... Some Indian Musalman Birth Customs, by Gulab Worship of Narsingh in Kangra, by Sardaru Balhari. 84 Singh ... ... ... .. .. ... ... 195 Superstitions among Hindus in the Central Pro- Some Birth Custom in Bihar, by G. A. Grierson ... 195 vinces, by M. R. Pedlow ... ...111, 140, 161, 304 Khwaja Khizar, and His Afinities, by R.C. Temple, 195 Notes on Maraths Marriages, by the late B. V. Ceremonial Colors, by Roland B. Dizon ... ... 195 Shastri ... ... Calioo and Muslin, by R. O. Temple . ... ... 196 Appreciation of Good Rustio Art, by J. L. Kipling. Calambue, by R. C. Temple ... .. ** O.I.E. ... ... Bitt, by R. C. Temple ... ... Some Hinda Building Customs, by J. L. Kipling, Some Rustio Divisions of Time and Measurementa, . C.I.E. ... ... ... by E. W. Trafford ... Buddhist Ruins at Sairon, by Khundanlal ... ... 112 A Story about Lal Beg and the Lalbegi Seotu, The Chihls or 40 Days' Fast, by J. T. Christie ... 112 R. C. Temple ... *** *** Salagram, by the late F. S. Grow Ropes of Sand; Asses; and the Danaider, by G. M. Godden, F.A.I.... .. .. .. Attempted Human Snorifice at Bingoli, by Geo. F. Cruse and Grosso, by R. C. Templo 169 D'Penhs ... ... .. ... Bitteru and Barika, by F. Kittel The Sacred Thread, by W. Bachadan ... Caralt, by B. C. Temple... Mr. Scape, by Charles Partridge ... - Kuki, Bongo, by J. Burgess ... ... 161 Sir Proby Thomas Coutley, by Charles Partridge ... Sepoy, by R. C. Temple ... .. ... 162 Fireworks at Panjabi Marriagos, by May. Das ... 333 *** ** .. . 119, 224 . .. ... 112 139 161 The Sacred Thread, ... 161 Partridge *** tridge ... 882 BOOK-NOTICES. Notes on the Languages of the South Andaman Company in the Presidency of Madras, by G. J. Group of Tribes, by R. C. Temple ... ... ... 168 Tamson .. . . . 165 Monumental Remains of the Dutch East India The Chronology of India, by R. C. Temple ... ... 168 I. and II. - Kingargalai Ruins... III. and IV. - Gambatai Ruins Y. - Well at Sunigram ... ILLUSTRATIONS. ... 16 VI, and VII. - Ruins at Pinjkotai ... .. ... 36 VIII. - Stupa near Takhtaband ... .. .. ... ... 35 ... 38 ..
Page #5
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. A JOURNAL OF ORIENTAL RESEARCH. VOLUME XXVIII. - 1899. THE TOPOGRAPHICAL LIST OF THE BHAGAVATA PURANA. BY REV. J. E. ABBOTT, B.A. IN IN Volume XIV. of this Journal, page 319, Dr. Burgess calls attention to the importance of scholars preparing geographical. lists from the Itihdsas, Puranas, Koshas, and other available sources of information, as a means to the better elucidation of the Ancient Geography of India. Following this suggestion Dr. J. F. Fleet prepared a list of geographical names found in the Brihat-Samhita, and published it in this Journal, Vol. XXII. page 169. I now give a list of geographical names found in the Bhagavata Purana. The references are to the Bombay Edition. Abhira, a country and people, I. 10, 35; Aryavarta, a country between the Vindhya and the Himalaya mountains, IX. 6, 5; IX. 16, 22. II. 4, 18. commentary says Bharatavar- Asikni; a river, V. 19, 18. Ajanabha; sha, XI. 2, 24. Alaka, a city on Bhuteshagiri, IV. 6, 23. Alakananda, a river flowing by Alaka, a name for the Ganga, IV. 6, 24; XI. 29, 42. Ambashtha; a country, X. 83, 23. Anartta, or Anarta, a country = Dwarakadesa, com., I. 10, 35; I. 11, 1; IX. 3, 28; X. 52, 15; X. 53, 6; X. 67, 4; X. 71, 21; X. 82, 13; X. 86, 20. Anarttapuri, a city, the capital of Anartta, Dwaraka, I. 14, 25. Andhas; a river, V. 19, 18. = Andhaka; a people, I. 11, 11; I. 14, 25; II. 4, 20; III. 3, 25; X. 1, 69; X. 45, 15; X. 80, 11; X. 80, 16; X. 83, 5; X1. 30, 18. Andhra, a people, II. 4, 18; IX. 20, 30; IX. 23, 5. Anga; a country, IX. 23, 5, Animishakshetra, a kshetra, called in com. Vaisnavakshetra, I. 1, 4. Arbuda; a country, XI. 30, 18. Arha, a country, I. 11, 11; I. 14, 25. Arua, a country, X. 86, 20. Arya, a river, X. 79, 20. Avanti, a city, X. 45, 81; X. 58, 30; XI. 23, 6; XI. 23, 31. Avartana; a subdivision of Jambudvipa, V. 19, 30. Avatoda; a river, V. 19, 18. Ayodhya; a city, IX. 8, 19. Badart, a sacred place, III. 4, 4; Badarikaeram, VII. 11, 6; containing Narayanasrama, IX. 3, 36; XI. 29, 41; Badaryasrama, III. 4, 21; III. 14, 32; X. 52, 4. Balhika, a people, X. 82, 26. Barbara, a people, IX. 8, 5. Barhishmati, a city in Brahmavarta, III. 22, 29; III. 22, 32. Bhadrasva, a continent, I. 16, 13. Bharata, a country, I. 16, 13; Bharatavarsha, III. 1, 20; X. 87, 6. Bhimarathi, a river, V. 19, 18; X. 79, 12. Bhogavati, a mythical city, I. 11, 31. Bhoja, a country and people, I. 11, 11; I. 14, 25; III. 1, 29; III. 2, 25; Bhojaraja, III. 2, 30; X. 85, 33; III. 3, 25; X. 1, 35; X. 1, 69 ; X. 80, 11; X. 82 29 ; XL 30, 18,
Page #6
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1899 Bhoja kata, a city, X. 54, 52; X. 61, 19; X. 61, Dvaravati, a city in Dvaraka, 1. 12, 36; 26; X. 61, 49. Dvarvati, III. 3, 19; X. 59, 36; X. 69, 3; Bhrigukachchha, a city on the north bank of X. 76, 8; X. 77, 7; X. 79, 29; X. 80, 11 ; the Narmada, VIII, 18, 21. X. 82, 1; X. 84, 70; X. 85, 52; X. 86, 59; Bhutesagiri, a mountain = Kailas, surrounded X. 89, 22 ; XI. 2, 1; XI. 6, 33 ; XI. 30, 1; by the river Nanda = Ganga, IV. 6, 22. Dvarvati, XI. 30,5; XI. 30, 46; XII. 12, 60. Bindasaras, a wide expanse of water formed Dvaraka, a city, I. 11, 24; I. 11, 25; I. 14, 1; by the Sarasvati, III. 21, 35; III. 21, 39; I. 14, 6; X. 52, 5; X. 52, 27; X. 54, 60; Bindusara, III. 25, 5; VII. 14, 31; X. 78, 19. X. 55, 89; X. 56, 4; X. 56, 35; X. 57, 27; Brahmanadi, a river = Sarasvati, IX. 16, 23. X. 57, 29; X. 57, 30; X. 58, 28; X. 58, 55; Brahmatirtha, a tirtha, x. 78, 19. X. 62, 22; X. 66, 3-4; X. 66, 23; X. 66, 34; Brhmavarta, a country, I. 10, 34; I. 17, 33; X. 80, 15; X. 85, 23; X. 86, 8; X. 90, 1; III. 21, 25; Brahma vartta, III. 22, 28; said XI. 6, 4; XI. 30, 47; XI. 31, 15. to be between the Sarasvati and Drisha- Dyudhuni, a river, 1. e., Ganga, III. 23, 39. dvati, IV. 19, 1; V. 4, 10; V. 4, 19; Dyanadi, a river, i. e., Ganga, III. 5, 1; X. 75, 8. V. 5, 28. Btihad vana, a forest near Gokula, x. 5, 26; Gajaskvhaya, a city, i. e., Hastinapura, I. 3,6; I. 8, 45; IV. 31, 30; X. 57, 8; Gajavhnya, X. 7, 33. I. 9, 48; I. 15, 38; I. 17, 44; III. 1, 17; Chakra, a tirtha between Brahmatirtha and IX. 22, 40; X. 49, 32; X. 68, 16; X. 68, where Sarasvati flows to the East, X. 78, 19. 41; X. 75, 39. Chakranadi, a river (= Gandaki, Com.), V. Gandaki, a river, X. 79, 11. 7, 10. Gandhamadana, a mountain, IV. 1, 58 : BrahChampfipuri, a city, IX. 8, 1. ma descended upon it, V.1, 8; X. 52, 3. Chandrabhaga, a river, V. 19, 18. Ganga, a river, I. 3, 43; I. 4, 10; I. 8, 1; Chandrasukla, a dvipa, & subdivision of Jam- I. 18, 82 ; I. 16, 8; I. 18, 3; IV. 2, 35 ; budvipa, V. 19, 30. IV. 21, 11; VIII. 4, 23; IX. 8, 29; IX. 9, 9; Cnandravasa, a river, IV. 28, 35; Chandra- IX. 15, 3; IX. 20, 25; IX. 23, 13; X. 68, vasa, V. 19, 18. 42-54; X. 75, 19; X. 78, 20. Charmanvati, a river, V. 19, 18. Gangad vara, a country, VI. 2, 39. Chedi, #country, I. 10, 19; VII. 1, 13; Gaya, a city, kshetra, x. 79, 11. IX. 22, 6; IX. 24, 2; X. 52, 17; X. 53, 14; Gayasiras, a kshetra, VII. 14, 30. X. 74, 39; X. 83, 23; XII. 12, 39; Cbaidya, Ghritoda, one of the seven mythical sens, name of a king, X. 52, 17; X. 52, 25. V.1, 83. Chitrakuta, a mountain, Y. 19, 16. Godavart, a river, V. 19, 18. Gokamukha, a mountain, V. 19, 16. Dadhimandoda, one of the seven seas, V.1, 33. Gokarna, a kshetra, X. 79, 19. Dakshinapatha, the region of the south, i. e., Gokula, & village on the Jamna, X. 2, 7; south of the Narmada, IX. 2, 41. X. 5, 32. Dandaka, a country, X. 79, 20. Gomati, a river, V. 19, 18; X. 79, 11. Dasa, a fisherman tribe, IX. 22, 20. Govardhana, a mountain, V. 19, 16; X. 11, 86; Dasarha, & country and people, I. 11, 11; X. 13, 29. I. 14, 25; Dasarha, & people, III. 1, 29; X. 45, 15; X. 47, 44; X. 78, 39; XI. 30, 18. Haihaya, a people, IX. 8,5; IX. 15, 14; desDevagiri, a mountain, V. 19, 16. troyed by Parsharim, IX. 15, 17; name of Dhanvan, a country (said to be little watered) their king, IX. 15, 32; X. 73, 20. near Mara, I. 10, 35; IX. 4, 22; X. 86, 20. Hastinapura, I. 10, 7; I. 13, 1; founded by avida. & country. IV. 28, 30; VIII. 4, 7; Hasti, IX. 21, 20; X. 49, 1; X. 68, 15. VIII. 24, 13; IX. 1, 2; X. 79, 13; XI. 5, 39. Himalaya, a mountain, I. 13, 29. Drishadvati, a river, V. 19, 18; X. 21, 22, Himavat, a mountain, I. 13, 50. Drona, & mountain, Y. 19, 16. Huna, a people, II. 4, 18; II. 7, 46; IX. Dvaipayani, a river, X. 79, 20. 20, 30.
Page #7
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.7 TOPOGRAPHICAL LIST OF BHAGAVATA PURANA. Ikshumati, a river in Kurukshetra, V. 10, 1, X. 75, 12; Uttara Koshala, V. 19, 8; IX. Ikshurasoda, a mythical sea, V.1, 33. 10, 42; Kausalya, X. 82, 13; X. 84, 55; Indrakila, a mountain, V. 19, 16. Kosala, X. 86, 20; XII. 12, 24. Indraprastha, a city, X. 58, 1; X. 58, 12; Krauncha, a dvipa, V.1, 32. X. 73, 33; X. 77, 6; XI. 30, 48; XI. 31, 25. Ktishna, a river, V. 19, 18. Kritamala, a river, V. 19, 18; VIII. 24, 12; Jambud vipa, I. 12, 5; V. 2, 1; V. 19, 29; X. 79, 16 ; XI, 5, 39. v. 20, 2; Jambu, V. 1, 32. Ksharodadhi, V. 20, 2. Ksbiroda, one of the seven seas, V. 1, 33; Kaikaya, a pesple, X. 71, 29; X. 74, 41; II. VIII. 4, 18. 7, 35; X. 82, 13. Kundina, a city, X. 53, 7; X. 53, 15; X, 53, 21; Kakubha, a mountain, V. 19, 16. x. 54, 20; X. 54, 52. Kalajara, a mountain, V. 8, 30. Kukura, a country and people, I. 11, 11; X. Kalapagrama, a city, IX. 12, 6; IX. 22, 17; 45, 15; XI. 30, 18. X. 87, 7. Kulachala, & mountain. Com. says Meru, III. Kilindi, a river=Yamuna, III, 4, 36; IV. 23, 39; in the country of the Pandyas. 8, 43; VI. 16, 16; VIII. 4, 23; IX. 4, 30; Com, says Malaya, VIII. 4, 8. IX. 4, 37; X. 58, 22. Kunti, a country, X. 82, 13; X. 86, 20; XI. 30, 18. Kalinga, a country and its people, IX. 23, 5; Kuru, a people and country, I. 11, 9; II. Kalinga, X. 61, 29, 37. 7, 35; X. 2, 3; X. 57, 1; X. 71, 29; X. Kamagiri, a mountain, V. 19, 16. 72, 5; X. 75, 12; X. 82, 13; X. 83, 5; X Kamakoshni, a city, X. 79, 14. 84, 55; X. 86, 20. Kamboja, a country, II. 7, 35; X. 75, 12; Kurajangala, & country, I. 10, 34; I. 16, 11 ; X. 82, 13. III. 1, 24; X. 86, 20. Kanchi, a city, X. 79, 14. Kurukshetra, a district, I. 10, 34; III. 3, 12; Kazka, a people, II. 4, 18; IX. 20, 30; VII. 14, 30; IX. 14, 33. X. 86, 20. Kusa, a dvipa, V.1, 82. Kanyakubja, a country, VI, 1, 21. Kusasthall, a city = Dvaraka, I. 10, 27; VII. Karnataka, a country, V. 6, 7. 14, 31 ; IX. 3, 28; X. 61, 40; X. 75, 29; Karusha, a country, X. 66, 1; IX. 2, 16; x. 83, 36; XII. 12, 36. Karusha, X. 78, 4. Kuskvartta, a tirtha, III. 20, 4. Kasi, a city, IX. 22, 23; X. 57, 32; X. 66, 10; Kutaks, & country, V. 6,7; V. 6, 9. X. 66, 26; X. 82, 25; X. 84, 55; XII. 13, 17. Kutaka, a mountain, V. 6,7; V. 19, 16. Kausumbi, a city, IX. 22, 40. Kausiki, a river, I. 18, 36; V. 19, 18; IX. 15, Lanka = Ceylon, V. 19, 30; IX. 10, 16. 12, X. 79, 9. Lavanodadhi, a mythical pea, V. 20, S. Kavori, a river, v. 19, 18; VII. 13, 12; X. 79, 14; XI. 5, 40. Madhu, a city=Mathura, I. 10, 26; I. 11, 9; Kekaya, a tribe, X. 2, 3; X. 75, 12; X. 84, 58; I. 14, 25; I. 16, 36; VII. 14, 81; X. X. 86, 20. 1, 10; X. 45, 15; X. 47, 21; X. 86, 20; Kerala, a country, X. 79, 19; X. 82, 13. XI. 30, 18. Ketu mala, a dvipa, I. 16, 10. Madhuvana, & forest on the bank of the Khandava, a forest, X. 58, 25; X. 71, 45; Yamuna, IV. 8, 42; IV. 8, 62; IX. 4, 80; Khandavaprastha, X. 73, 32. IX. 11, 14; Madharvana, IV. 9, 1. Khasa, 2 people, a low tribe, II. 4, 18; Kaca, Madra, a city, X. 82, 13; X. 82, 26. IX. 20, 30. Magadha, a country, ix. 22, 45; X. 2, 2; Kimpurashe, a dvipa, I. 13, 13. X. 52, 14; X. 52, 19; X. 73, 33; X. 83, 23. Kirata, a people, II. 4, 18; IX. 20, 30. Mahanadi, a river, V. 19, 18. Kollaka, a mountain, V. 19, 16. Mahendra, a mountain, V. 19, 16; VII. 14, 32; Konka, a country, V. 6,7; V. 6, 9. IX. 16, 26; X. 79, 12. Kosala, a country, IX. 10, 29; IX. 11, 22; Mahishmati, a city, IX. 15, 22; a city of the X. 2, 3; X. 58, 32, 34, 35; X. 58, 52; Haihaya, IX, 15, 26; IX. 16, 17; X. 79, 21.
Page #8
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1899. Mainaka, a mountain, V. 19, 16. Panchala, I. 10, 34; X. 86, 20; Panchalaka, Malaya, a mountain, I. 8, 32; V. 19, 16; X. a people, IX. 22, 3. 79, 16; VI. 3, 35; VII. 14, 32; X. 90, 19. Panchapsaras, a tirtha, x. 79, 18. Mand Akini, a river, V. 19, 18. PAndya, a country, IV. 28, 29; a king, VIII. Mandaraharina, a dvipa, V. 19, 30. 4, 7. Mandara, a mountain, IV. 23, 24 ; VII. 3, 2; Pariyatra, a mountain, V. 19, 16. VII. 7, 2. Paundraka, belonging to the country Pundra, Mangalaprastha, a mountain, V. 19, 16. II. 7, 34; XII. 12, 89; Pundra, IX. 23, 5. Manipura, a city, IX. 22, 32. Payoshni, a river, V. 19, 18; X. 79, 20. Manutirtha, a tirtha, X. 79, 21. Payasvini, a river, V. 19, 18; XI. 5, 39. Maru, a country=Marwad, 1. 10, 35; X. 71, Phalguna, a kshetra = Harapura or Kanyat21. para, VII. 14, 31; called Anantapura in Marudhanvan, a country, VI. 8, 38. Com., Phalogana, X. 79, 18. Marudvidha, a river, V. 19, 18. Pin daraka, a kshetra, XI. 1, 11. Mathura, a city, I. 15, 39; IX. 11, 14; X. Plaksha, a dvipa, V. 1, 32; V. 20, 1, 2. 1, 27; X. 1, 28; X. 5, 19; X. 6, 31; X. Prabhasa, a sacred place, I. 15, 49; III. 1, 20; 47, 68 ; . 72, 81 ; x. 84, 69 ; XI. 30, 18; III. 3, 25; VII. 14, 31; X. 45, 36 ; on the XII, 12, 34, 35, 60; Dakshina Mathura, X. sea-shore, X. 45, 38; X. 78, 18; X. 79, 79, 15; Mathura, the people of Mathura, X. 9-21; X. 86, 2; XI. 6, 85 ; XI. 80, 6 ; 1, 27. XI. 30, 10. Matsya, a country, I. 10, 34; II. 7, 35; III. Pragjyotish, a country, XII. 12, 38. 1, 24; X, 71, 22; X. 74, 41; X, 82, 13; Pratichi, a river, XI. 5, 40. X. 86, 20. Pratishthana, a city, IX. 1, 42. Meru, a mountain, V. 2, 23; IX. 1, 25; Pravarshana, a mountain, X. 52, 10. IX. 4,50. Prayaga, a kshetra, VII. 14, 30; X. 79, 10. Mithila, a city, IX. 13, 13; X. 57, 20; X. PulahAsrama, a kshetra, Harikshetra, com. 57, 24, 26; X. 82, 26; X. 86, 14; X. 86, 37; VII. 14, 30; X. 79, 10. Maithila, X. 86, 16. Palinda, a people, II. 4, 18. Mlechcbha, a people, IX, 16, 33; IX. 20, 30; 88 Pulkasa, & people, II. 4, 18. living in the North, IX. 20, 30; IX. 23, 16. Puraijana, a city, IV. 27, 16. Pushkarn, a dvipa, V. 1, 82; a tirtha, XII. Naimis, a country, I. 1, 4; III, 20, 7; X. 79, 12, 60. 30; Naimisha, VII. 14, 31; X. 78, 20. Pusbpabhadra, a river, XII. 9, 10. NandA, a river surrounding Bbutesagiri, IV. Pushpavaba, & river, XII. 9, 30. 6, 24 ; VII. 14, 82 ; VIII. 4, 23. Nandigrama, IX. 10, 86. Raivataka, a mountain, V. 19, 16; X. 67, 8. Narayanasaras, junction of the Sindhu and the Ramahrada, a lake, X. 84, 53, ocean, VI. 5, 25, Ramanaka, a dvipa, V. 19, 30. NarayanAsrama, the same as Gangotri, VII. | Reva, a river, V. 19, 18; IX. 15, 20; X. 79, 21. 14. 32; IX. 3, 36 ; X. 87, 4 ; Naranarayanag- Riksba, a mountain, IV. 1, 17; V. 19, 16. rama, IX. 1, 31. Rishabha, & mountain in Dravida, V. 19, 16; Narmada, a river, V. 19, 18; VI. 10, 16; 1 x. 79, 15. VIIL 18, 21, Rishikulya, a river, V. 19, 18. Nila, a monntain, V. 19, 16. Rishyamka, a mountain, V. 19, 16. Nirvindhya, a river, IV. 1, 18; V. 19, 18; Rodhasvati, a river, V. 19, 18. X. 79, 20. Nishadha, a country, X. 2, 3. Sabara, a low caste tribe, II. 7, 46, SAbasti, a city, IX. 6, 21. Pampl, a lake, VII. 14, 31; X. 79, 12. Sabya, a mountain, V. 19, 16; VII. 13, 12. Pinchajanya, a dvipa, V. 19, 30. Seks, a people, IX. 8,5; IX. 20, 30. Panchala, a country, IV. 27, 8, 9, 18; IX. 21, Saka, a dvipa, V.1, 32. 88, origin of the name ; X. 2, 8; X. 71, 22; Sakraprastha, a city = Indraprastha, X. 71, 22. 79. 20.
Page #9
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] TOPOGRAPHICAL LIST OF THE BHAGAVATA PURANA. Surasena, a country, I. 10, 34; I. 15, 89; VI. 14, 10, 81 ; X. 1, 27, 69 ; XI. 30, 18. Surashtra, a country, III. 1, 26. Suroda, oue of the seven seas, V.1, 33. Sarparaka, a city, X. 79, 20. Sushoma, a river, V. 19, 18. Svarnaprastha, a city, V. 19, 80. Svassarita =Ganga river, III. 4, 36. Svetad vipa, an island, VIII. 4, 18; X. 6, 24; X. 87, 10; XI, 15, 18. Syamantapanchaka, a province, IX. 16, 19; X. 82, 2, a kshetra. Talajangha, a people, IX. 8, 5. Tamraparpi, a river, IV. 2., 35; V. 19, 18; X. 79, 16 ; XI. 5, 39, Tapi, a river, V. 19, 18; X. 79, 20. Trigartaka, a country, X. 79, 19. Trikuta, a mountain, V. 19, 16; VIII. 2, 1. Trisami, a river, V. 19, 18. TritakupA, A holy place on the Sarasvati III., 1, 22 ; Trita, X. 78, 19. Tangabhadra, a river, V. 18, 19. Salmali, a dvipa, V.1, 32. Salva, a country (Salva, name of person, III. 3, 10), X. 2, 3; X. 52, 17, 19; XII. 12, 39; Salva, X. 76, 2, 3. Sambhalagrama, a city, XII. 2, 18. SamyAprasa, a hermitage on the west bank of the Sarasvati, I. 7, 2. Sannudrasetu = Rameswara, X. 79, 15. Sankhoddhara, a kshetra, XI. 30, 6. Saptagodavari, a river, X. 79, 12. Saptasrotas, region at the head of the Ganga, I. 13, 51. Saptavati, a river, V. 19, 18. Sarasvata, a country, I. 10, 34. Sarasvati, a river, I. 3, 15 ; I. 4, 27; I. 7,2 ; I. 16, 37; II. 9, 44 ; III. 1, 21; III. 4, 3, 6; III. 21, 6, 33, 39; II. 22, 27; III. 23, 25; III, 24, 9; III. 33, 13; IV. 14, 36; IV. 16, 24; Prachi Sarasvati, IV. 19, 1;.V. 19, 18; VI. 8, 40; VIII. 4, 23; IX. 4, 22; in Kurukshetra, IX. 14, 38; IX. 16, 23; X. 71, 22; X. 78, 18, 19; X. 89, 1. Saraya, a river, V. 19, 18; IX. 8, 17; X. 79. 9, 10. Sarkaravartta, a river, V. 19, 18. 'Satadru, a river, V. 19, 18. Satvata, a people, I. 14, 25; II. 4, 20; III. 1, 29; XI. 30, 18. Saubha, a country, X. 76, 1. Sauvira, a country, L. 10, 35; III. 1, 24; V. 10,1; X. 71, 21. Setu, a kshetra, VII. 14, 3). Siddhapada, a kshetra on the Saraswati, III 33, 31. Sindhu, a river, V. 10,1; V.19, 18; VI. 5, 3; Saindhava, IX. 1, 23; X. 69, 35. Simbala, an island, V. 19, 30. Sona, a river, V. 19, 18; X. 79, 11. Sonita, a city, X. 62, 4; X. 62, 23; X. 63, 2. Spinjaya & people, II. 7, 35; X. 71, 29; X. 72, 5; X. 74, 41; X. 75, 12; X. 82, 13; X. 84, 55. Sriranga, a city, X. 79, 14. Srisaila, a mountain, V. 19, 16; X. 79, 13. Sudarsana, a sacred tirtha, X. 78, 19. Saddhoda, one of the seven seas, V. I, 33. Suktiman, a mountain, V. 19, 16. Sumha, a country, IX. 23, 5. Sunanda, a river, VIII. 1, 8. Sura, a country, III. 1, 26. Suragiri, a mountain, V.1, 30. Surasi, a river, V. 19, 18. Usinara, a country, VII. 2, 28; VII. 2, 31; VII 2, 33; X. 82, 13. Uttarakura, country of the Northern Kuras, and situated in the north of India, I. 16, 13. Uttarapatha, Northern India, IX. 2, 16. Vaihayasi, a river, V. 19, 18. Vaisali, a city, IX. 2, 33; Vaisala, IX. 2, 36. Vadga, a country, IX, 23, 5. Varanst = Kasi, a city, VII. 14, 31; X. 66, 40-42 ; XII. 12, 40. Varidhira, a mountain, V. 19, 16.. Vatodaka, a river, IV. 28, 35. Vedasmriti, a river, V. 19, 18. Voni, a river, V. 19, 18; Vena, X. 79, 12. Vefika, a country, V. 6, 7, 9. Venkata, a mountain, V. 19, 16; Venkatadri, x. 79, 13. Venya, a river, V. 19, 18. Vidarbha, a country, IV. 28, 28 ; IX. 20, 34; origin of the name, IX. 23, 39; X. 2, 3; X. 52, 21, 41; X. 53, 6; X. 53, 16, 36; X. 82, 18; X. 84, 55, Videha, a country, X. 2, 3; Y. 86, 14, 17, 21. Vinasana = Kurukshetra, X. 71, 21; X. 79, 23; XI: 16, 6. Vindhya, a mountain range, V. 19, 16; VI. 4, 20.
Page #10
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDJAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1899, Vraja = Gokula, a place, X. 2,7; 8.5, 18, 18. Vipasa, a river, X. 79, 11. Visala, i. e., Badarikasrama, IV. 12, 16; XI. 29, 47; a tirtha, X. 78, 19. Visarjana, a people, XI. 30, 18. Visva, a river, V. 19, 18. Vitasta, a river, V. 19, 18. Vrindavana, a place, X. 11, 28, 35, 36, 38; X. 22, 29; X. 46, 18; X. 47, 43; X. 47, 61. V ishni, & people, 1. 11, 11; I. 14, 25; ancestor of Krishna, II. 4, 20; III. 1, 29; III. 3, 25; origin of, IX. 23, 29, 30; X. 1, 11; X. 45, 15; X. 54, 9, X. 80, 11, X. 80, 16 ; XI. 30, 18; XI. 31, 16; Uttara Vrishni, x. 1, 41. Vrishqipuri=Yadupuri, X. 54, 56. Yada, a people, X. 1, 69; X. 45, 15; X. 75, 12; X. 79, 23. Yadupuri, as Dvaraka, X. 1, 11; as Mathura, | X, 49, 30; X. 54, 54; XI. 30, 47. Yamasvasri, the Yamuna river, III. 4, 27. Yamuna, a river, III. 1, 24; III. 2, 27 : IV.2, 35; IV. 8, 42; IV. 21, 11 ; VI. 16, 14; IX. 2, 1 ; IX. 4, 42; IX. 6, 39; IX. 20, 25; X. 58, 16; X. 58, 22; X. 78, 19; Yamuna, the country along the Yamuna, I. 10, 33. Yavana, a people, II. 4, 18; II. 7, 34; IV. 72, 23; IX. 8,5; IX. 20, 30. ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FREDERICK BURKHARDT. Translated and edited, with notes and additions, by Geo. A. Grierson, Ph.D., C.1.E., I.C.S. (Continued from Vol. XXVII. p. 317.) IRREGULARITIES IN THE DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 212. 1st Declension (Masculine, a base). (1) Dissyllables ending in ar and w - an, lose the vowel of the final syllable in declension. E. go, you shahar, a town, we shahras; ja pahar, a watch, & period of three hours, we pahras.80 (2) Words (of more than one syllable), whose last syllable contains a 2-4, change kokur, a cock tr ..w .B . km it gyr ; tokaras tgrs , kapur, cloth wtl :kaparas prs , rodtul, A sweeper, watalas. (3) Words in final (a) 11 & insert a euphonic 3 h,, w, or us y, the ! ? & being sometimes short ened, and sometimes not; 6. 9., VT Asa, a proper name ... ... Asa-h-as uls dana, & sage ... ... ... weils dana-h-as Wis dunyd, the world ... ... ces dunya-h-as wys.daryd, a river s darya-h-os Lage Musa, Moses Logo Musd-h-as lua Khuda, God ... ... ... colas Khuda-y-as or wislaa Khuda-wan (Luke, i. 58) # I quote, in each case, the dative as an example. Hinton Knowlen gives the nominative, shahr, and a datire paharas.
Page #11
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. Yohan nu, In the genitive of foreign people's names, the I a remains unchanged; thus, Yohanna-sond, while on the other hand, we have aiala Khudaya-sond. At the sase time I find a 's Zakariya-yahq-sond, and Oriyd-yako-sans klh (b) 84: (a) after a, unorganic & h is elided, but organic 8 h remains: thus, kala, head skola-s but gnh ) . gunah-as, see B) (3) after 14, the h remains and the gund), sin (c); this becomes iy; e. g., nabi, a prophet So in proper names Yahadi, a Jew yhwdy padshah, king pdshh ... . pdshh takdh-ne, and pdshhy , ... ywHn shahas. ; (y nechinih y nchrh gnh gunah-as gnh may be optionally shortened, naby-as 7 Yalaligar hwdys In the genitive, I sometimes find the si unaltered, principally in foreign names, such as [This is quite according to rule. See SS 197 as corrected.] Farist-sond; so also the silent a y alif-i-maqsara) in frysy snd Zabadisond zydy mnh .Masay-sond mwsy shnd (4) The case terminations are sometimes omitted. I have noted this only in the ablative of Persian words in h; e. g., ia khazana andara, out of the treasury (Matth. xii. 35; xiii. 52) 213. 2nd Declension (Masculine, i base). [Note. The nominative of all nouns of this declension really end in a very short u, thus kulu. The is, however, hardly heard in pronunciation, and is not usually written.] (1) Pinal (a), uv becomes, iv; e. g., nechuv, a child, nechivis (Voc. (b), becomes sy; e. g., boi, a brother, boy-is, plural boyi. The genitive oblique is boyi-sansi (Matth. vii. 3). [Original altered slightly here.]
Page #12
--------------------------------------------------------------------------
________________ 8 THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1899. (2) Changes of the Medial Radical Vowel take place in the oblique cases of the singular, and throughout the plural: viz. : (a)83 Medialu or o becomes or a [in the instrumental singular, and nominative plural (i. e., only before the short ), and ora in the other cases of the singular and plural]. Thus: Japokul, a shepherd; instr. sing. Ja pohgli; dat. sing. pohalis , watharun, a carpet; instr. sing. 3, watharani; dat. sing. //// .watharani nisha wthrnh nshh .watharanis; abl. sing wtmrns imalis jw aimer: dat, sing chwl .fatoul, a goat: lnate, wing chwl ; Ja phol, grain; instr. sing. Jag phql, soc. sing. a yoke; yipat, yipatis; ?i loh, a fox; kalis. In the case of o the change is invariable. The word makes rat, in all cases except the nominative singular. Thus phalie, pota, a guest, a pytalitat patohis. [Note that in the case of u (not o) the change does not take place in the case of monosyllables. Thus from Js kul, a tree, we have us kuli, and kulis, not kali, or pipor yipot, : m 'ms fy lh d@ lshrfh wals gl tms rut, good, however, rati, ratis. The nominative singular, itself, is often written rat, which gives the pronunciation better. In Nagari, it is spelled without any medial vowel at all, thus, rtu.] (6) boi, a brother, 6, becomes 18; e. g., boyis; J mol, a father, molis; dinawol (noun of the agent, of is diun, to give), is dinalis, luncheon, is These changes take places only in the accusative and instrumental singular, and in the nominative plural [i.e., only before the short, and before is]. In the other cases of the singular and of the plural, the To is further changed tod. We thus get the paradigm of J wol. a father. 35 [The original has here been added to by the translator.] "/ So also all nonns in J wool; e.g., dah-ashrafiwolis, to one who ow us ten pieces of money: qudrat-wolis, to the Mighty one. Np. (Matth. i. 19) has 3 rain (instr. of husband, instead of T, ren. I here alter the arrangement of the original slightly.] in, a rwn :
Page #13
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. Singular. Nom. Jao mol ... ... ... ... Plural. ... Ulo moli mate mlh malya or mly .7oo ... malyaw mlyr ... Ace. Jo moi ... ... ... ... ... .... mot ... mali ml .Instr ... ... mali m'ls .Dat ... ... mili sond ml mnh .Gen ... ... ... ... malyat mlyw ... ... malen mln ... mln mh ... malon-hond The explanation of the declension of these noong87 in ol (or more correctly blu) is that the base of the noun really ends in al. Thus, the base of mola, a father, is mdl, which we find in Shink as malo, and in the Kahistani of the Indas as nihala. In Kashmiri, dis one of the most unstable vowels. Before a u, whether pronounced or not, it becomes a broad 6, and before an i which is not final, or before a final i wbich is not fully pronounced, it becomes o. Thus when u is added to form the Nominative singular, mal becomes molu. When is is added to form the Dative, it becomes molis. When i is added to form the Instrumental singular or the Nominative Plural, it becomes moli. Bat when a final fully pronounced i follows, it is not changed, as in mdli out, with the father, in which the final of the Instrumental is fully pronounced before a postposition, as is the usual case. Similarly no change occurs in the oblique cases of the plural, for the termination which follows commences neither with w nor with i.) [CO), , , becomes 6, but not in the singular, or in the nominative plural. We thus get the following forms of wga hun, a dog : Singular. Nom. wygo han ... ... .. ... i humo * Plural. ... hain fwn .Instr ... ... ... nangana mwnyr Dat.comlyo hurio ... ... ... ... so honen Here the case is very similar. The real base vowel is 8 not *. But 8 is still more unstable than d, and before every thy whether pronounced or not; and before every in whether fully pronounced or not, it becomes . Hence we have even mini sgt, with a dog, while in the case of the nouns in blu (al), the a was unchanged before a fully pronounced 1.) (d) yu [iu], becomes = i; e. g. syiar mahnyw, a man, wogias mahnivis ; phyur, a drop pmyr khyal, a fock khyl ;phiri phrs , ,myrand mynd : khilis khhls , leprosy, uraie mindis. [Here the base is really malunio, etc.) " Np. always a lo mali; e. ., dolores as he clay mali Abrahami, O Pather Abraham ; no slao del bayi from $3 064, brother. Similarly in declined, vs g? boe, brother, and all nouns in J, , , inoluding norms of the agent in Us, . W 1 o.s., nom. pl. go bey'; JSP oi, a nest, nom. pl. UT ai, Jisha dinawdi, a giver ; nom. pl. uTube dinara.
Page #14
--------------------------------------------------------------------------
________________ 10 THE INDIAN ANTIQUARY. uming tofnis]. ,yar, a well khrywr fris lyrs ,ny ar, a meadow nwr . . : y ya, becomes hw (0) ,teyan, a pillar chywn : tiris tyrs ,tyar, a sheep twr ; (5 .kriris (Luke, siv kryrs teyun, a pillar, given above, is irregular. [The word u Its principal parts are: Singular. tsyan chywn .Nom tsini chyn .Instr tsinis chyn .Dat Abl. di teeni ... ... teenyuke chyny .Gen ... Plural. ... [JANUARY, 1899. tsini 19 In Np. is sometimes denoted by elsewhere maj. So also the sign for chyn try chnbr tanga chyny tanpos chyny layan hond chynyy mnd. [Here the base is really tsen-, and the changes are parallel to those which we noticed in the case of mal-.] 214. 3rd Declension (Feminine, i base). (1) Disappearance of terminations.-[All the instances here given by the author belong to the fourth declension, and are there described by the translator. The one exception is the word achh, which belongs to the third declension, and is quite regular. Thus, instr. sing. dachhi; dat. sing. achhi; nom. pl. achhi; instr. pl. si achhyau ; dat. pl. achhen. The author quotes some passages from Np., but some of them are manifest misprints, and the others are incorrect.] [(2) Changes of the radical vowel take place in the oblique cases of the singular, and throughout the plural: vis.: (a) 1 o becomes a; e. g., o moj, a mother, ale maji ; dor, a beard, l dari; kom, work, kami. [See the remarks made above regarding mal=. All nouns of this declension originally ended in i, which is not pronounced or written at the present day, except in a few isolated instances. It has, however, left its trace in the nominative Singular.] * These changes have been partly mentioned by the author on a subsequent page, where they will be omitted in translation. I have incorporated all the author's remarks. The author states that he is indebted to Dr. Buhler for most of his statements. and sometimes by 1. Thus (Matth. xix. 29), (nom.), or is used throughout with very little system.
Page #15
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 11 maji mjh The following is an example of the declension of this very common class of nouns: Singular. Plural. Nom. Lo moj, ao a mother ... ... ...da lo maji Voc. wel majel ... ... ... 94 la majyau Acc. lo moj Instr. Lo Lo maji... ... ... majyan Dat. diplo maji ...... Wale majen Abl. delo maji ... ... ... ... . so lo majyau Gen. aie do ho maji-hond Lo majen-hond Loc. solo maji ... ... ... ... ... Lo majen (6) becomes 6, in the same cases; e. g., Jes ledr, a daughter, wus iter-n. etc; Je lar, a stick, lori; ole [Compare $ 213, 2, c). (c) i usually becomes 6. Thos. sir, a brick; yte seri. (a) -- a becomes a in monosyllables ; e. g., vus gab, a sheep, aut gabi ; but in words of more than one syllable, the remains; e.g, babar, the sweet basil, 1 babari : jus dadar, a cacomber, 333 (3) Pinal Consonants are changed in the same cases ; vid. : (a) b ? becomes g ch; o. g., bo toot, bread ; citochi; ; zot, a nag, da; rachi. (6) [th becomes ** chh. Thus, is both, a stalk, das 8 kackhi.). 5d becomes j; e. g., ki aharand, the collar-bone, tymi aharanji. (4) Final vowels take euphonic additions, before the terminations of the cases. (a) Final 14 a takes euphonic vs Y; e. g., kis ganga, the Ganges, dy ganga-y-i. (0) Final 19 1,becomes us = iy; e. g., wins basti, village, dain's bastiyi. In the geni bsty mth ,9 .tivo07 the remains analtered; e bast-hond khnsmny hm Hsb d ; khanasamani-hond hisab di, give an account of thy stewardship (Luke, xvi. 2) * Np: (Matth. xix, 20; Luke, iviii. 29) also a mej; 6. 9., pou Joel ya mil ya mij, father or mother : Jy do mil moj. parenta. [Moj in the correct form.) * Np. always mejo. Pla Exceptions are dar, alone, and mdr, a twig, in which the is not changed]. (Exooptions are pir, table, and a few others, in which the fis not abanged.) >> There is a slight difference in pronunciation between these two. The a in gob is pronounced something like abort German f. That in babar like the a in America pronounood very shortly and quiokly.) [See 2 (d) above.] * From the list of words in Mp. * Np. has sometimes i instead of stie.., Luke, xiz. 24, jolashrafi, gold coin. In Np. sometimes also in the dative and locative singular ; & 9, Jalwe basti andar, in village (Luk XIL 30); go good ja marsi majib, socording to desire (Luko, xxii, 24, 25).
Page #16
--------------------------------------------------------------------------
________________ 12 THE INDIAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1899. (5) [After ts, te, 4 tsh, and ; x, in this declension, every y is dropped and every i ore in the plural becomes a. Thus, a mats, a mad woman; nom. pl. matse; instr. pl. mutsar; dat. pl. um matsan.] 216. 4th Declension (Feminine, i and a base). (1) Arabic words in 1 at, like cha jama'at, assembly, multitude, ja qudrat power, change, in the same cases the final t intots. [The final a of w a t is changed to 14.] In the singular, all case terminations are dropped. Thus:-- Sing.; instr., dat., abl., loc., e-k jamatate; genitive, cio en les jamatate hond : os so also us ejus qudrats-wol, a mighty one. Plar; instr jm `mr . jama'atego; dat., loc., ahl jm `yn ,. jama'auteur : gen jm`hn . is jamaetaan hond. (Note the Terminations av instead of au, and an instead of an.) (2) Final - at becomes, in the same cases (the case terminations being similarly omitted in the singular) & Oto; e. g, - 1,51 ad-rat, midnight, 87, ami aji rots, at mid-night ; 06 z chh rj taateen rdtoon jnyn r chn ;yemiy nts, on this night ymy rj ; at thi rate, tonight for forty nights; was, wjo tran rotoan, for three pights ; b ons said To rota handi teorm, pakra, at the fourth watch of the night. So also decline lys, wakrat, the rainy season. The above is as given by the author, but the role is really much wider. With certain exceptions, all nouns of the fourth declension ending in t change it to. to th is .. $ In sh and some in Ji Before this changed letter every a becomes -- 9, and every 1 & becomes 8. Examples are wl, rdt, night, l, rots; tis koth, a hank, Skotsk; js grand, a counting. As grans : w yiran, an anvil, wy! yaran; kah, the eleventh lunar day, w kosh, Jl, wdl, a hole. et, waj. The words in J I which follow this rule are Jl, sal, a hole; J sal, a wife's sister; J ! edi, a net; us kal, consideration; JC hal, house (generally, but sometimes masculine at the end of a compound, as in Jhes toatahdi, a school-house); and, optionally, ukis kundal, a kind of cup, and Jos kartal, a sword. * Np. (Mark, xiii. 85) has in ono imetanoa daTo rotea Everywhere else, as above.
Page #17
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR 13 The following are exceptions, and do not change their final consonants :- wat a road ; i lat, a kick; wodat, a clod ;sf thot, an impediment ; atsot, the anus; e tsit, a sprain ; wing tsent, tambling heed over heels ; os gat, a flodd; can pint, a trifle ; c lat, a little (in compounds, as incisi pranalat, a spark of life); jg tont, a beak ; tus kath, a story ; *, veth, the river Jhelam ; ut khon, the elbow; w tan, the body; w Una n, the navel; una son, a co-wife; han, a little ; ban, a pile. The words & yad, the belly; 3, wd, discount ; thar, the back; is koth, Aucklandia Costus; 45 khar, an ass's load; lo mar, the name of a river; sar, a cross-beam ; and lyrish, stock-in-trade, drop all case terminations, but change a to 4, and 1 to 16 in all cases except the nominative singular. Thus, from 3 yad, 3. yad; from glas khar, , khor. wis s's gadi-hanzi yad andar (loc.), in the belly of the fish. The word , gav, a cow, becomes yes gov in all cases except the nominative singular. Words like di, bene, a sister, are thus declined : Sing. Nom. Instr. Dat. Plar. bene ... ... ... ... ... di beni die beni (Luke, z. 40)... ... ... Jay beniau ai? beni ... ... ... ... ... was benan] 218. Compound Substantives. The first substantive is usually put in the oblique form; e.g., bid. ab-a uut, a water-jar; Jodige khun-a mol. blood price, price of blood; s ynelas khasir-a jae, skull-place, Calvary : 14 dag's dachh-i vagh, vine-yard ; stes dijrat-mphyur, blood-drop ;us suislinjir-a kul, fig-tree : us bus kandi kul, thorn-bush, etc. So also byt aiva; zamina dukro, a piece of land ; dan Jokes tshavali bacha,-a he-goat kid, a kid of the goats ; $55 gadi tukra, a piece of fish ; Sails del Byoga pantsha dand-hovari, five yoko of oxen. (Luke xiv, 19 Compare, a tyi tay co hat vaj? til, a hundred barrels of oil; akis dis hat man-a kanaka, a hundred measures of wheat, Composition can, however, also be effected by means of the substantival adjective in , uk; e. g. as eligij zaitun-uk koh, the Mount of Olives, lit., the olive-mount. (To be continued.) " This word is incorrectly given by the author as belonging to the third declension. The others are not men. tioned by him.
Page #18
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1899. DETAILED REPORT OF AN ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE.* BY M. A STEIN, PH.D. I. - Personal Narrative. At the end of November, 1897, Major H. A. DEANE, C.8.1., Political A gent, Swat, Dir, and Chitral, had been kind enough to call my attention to the opportunity which the punitire expedition, then under consideration against the tribes of Baner, would offer for the examination of the antiquarian remains of that territory. Buner, as that portion of the ancient Udyana which had hitherto been wholly inaccessible, and as the place from which a number of Major Deane's puzzling inscriptions in unknown characters had been obtained, could reasonably be expected to furnish an interesting new field for archeological exploration. I was hence eager to avail myself of the occasion. Thanks largely to Major Deane's recommendation and the kind interest shown in the matter by the Hon'ble Mr. DANE, Chief Secretary to the Punjab Government, and my friend Mr. MAYNARD, the Junior Secretary, my application to be deputed with the Malakand Field Force during its operations in Buner was readily approved of by the Hon'ble Sir MACKWORTH YOUNG, K.C.8.1., Lieutenant-Governor of the Punjab. The Local Government agreed to bear the expenses connected with my deputation. On the 29th December, when returning from a short archeological Christmas tour in the Swat Valley, I received at Hoti-Mardan telegraphic intimation that the Government of India in the Foreign Department had sanctioned the proposal. In accordance with the instructions conveyed to me I saw on the same day at Kunda Camp Major-General SiR BINDON BLOOD, K.C.B., Commanding the Malakand Field Force, who very kindly assured me of his assistance in connection with the proposed archaeoloyical survey. He also informed me of the early date fixed for the commencement of the operations against Buner. I had just time enough to hurry back to Lahore, where the Annual Convocation of the University required my presence, and to complete there the arrangements for my camp outfit and for & Surveyor from the Public Works Department who was to accompany me. On the afternoon of the 4th January 1898 I left Lahore after assisting at the Convocation held under the presidency of the Hon'ble the Lieutenant-Governor and Chancellor of the University. Starting from Nowshera Station on the following morning I caught up on the same day General Blood's Division while encamped at Katlang on its march towards the Baner berder. Heavy rain on the preceding day had made the air remarkably clear. As I passed Through the breadth of the great valley which forms the ancient Gandhara, the barren mountain ranges enclosing it on the north and south stood out with a boldness reminding me of classical regions. From Mardan to Katlang the rugged Pajja Range, which in its secluded Ktraths and nooks hides a number of ancient sites, kept all the way prominently in front. On . small spar descending from this range, which is passed to the east of the road close to the village of Jamalgarhi, the ruins of the large Buddhist monastery came into view, which was excavated here by General Cunningham. I was unable to re-visit these interesting remains for want of time, but was informed that numerous injured torsos of statues which had been brought to light by those diggings, still cover the ground in several of the Vihara Courts. At Katlang I was joined by Fayl Ilabi, Draftsman, from the office of the Executive Engineer, *Peshawar, who was to act as my Surveyor. There I found also SLerbaz, Jamadar of Swat Levies, and Kator Shah, a Mian from Shahbazgarhi, whom Major Deane bad kindly sent t. nccompany me to Buner and to assist me by their local knowledge. * This Report was submitted to the Government of the Punjab on the 26th July, 1898, and has since been printed by order of that Government. It is reprinted here with the kind permission of His Honour the LieutenantGovernor of the Punjab, as conveyed in letter No. 891, dated 19th December, 1898, of the Revenue Secretary to the Local Government, -- M. A, ST,
Page #19
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 15 Sanghau. - On the 8th January the force moved from Katlang to Sanghau, at the entrance of the defile leading to the Tange Pass which had been selected as the route for the advance into Bunor. A reconnaissance conducted by General Blood up the defile showed that the pass Wats held by a gathering of tribesmen under numerous standards. Accompanying this reconnais sance, I came in the narrow ravine through which the path leads, and about a mile and a half above Sanghau village, upon unmistakeable traces of an ancient road. I was able to examine these before the Sappers had commenced their work of improving the track. In several places where the present path runs along rocky cliffs high above the stream draining the gorge, I noticed supporting walls of rough but solid masonry. They resembled closely in their construction the walls over which the ancient so-called "Buddhist" roads on the Malakand and Shahkot Passes are carried in parts. Higher up in the defile the traces of this old road seem to be lost. At least I did not come across any on the following day either on the track chosen for the transport route or during my climb up the hillside to the north. When returning to the camp it was too late to examine closely the ruins which were point. ed out to me as those of 'old Sanghau' on a spor about 13 miles to the east of the village, Seen from below they appeared to consist of groups of solidly built old dwelling-places, such as are found in great numbers covering the hillsides at various points of the Lower Swat Valley. About half a mile further in a north-easterly direction old remains are said to exist near a large spring, the water of which is now brought by a stone-conduit down to Sanghau village. A great deal of ancient Buddhist scalpture has been extracted at various times from ruined sites near Sanghau, but it is only of the excavations conducted for General Cunninghani that some account can be traced, The night passed in camp at Sanghau, and thus yet within British territory, brought some "Sniping" which was attributed by competent judges to loyal' subjects of that neighbourhood. On the afternoon of the following day the Tange Pass was taken after a prolonged artillery fire and some fighting. While the Pathans, Sikhs and Dogras of the XXth Regiment, Punjab Infantry, climbed in splendid style the high peak commanding the pass on the west, the Highland Light Infantry, West Kent and XXIst P. I. Regiments carried the naturally strong position of the enemy in front. I watched the interesting engagement from the spur occupied by the mountain batteries in action and climbed up to the narrow rocky ridge which forms the pass, as soon as it had been taken. From that commanding height, circ. 3,800 feet above the sea, there opened a wide view over the western portion of Buner bounded in the direction of Upper Swat by Mounts Ilm and Dosirri. Tanga Pass. - At a poiut where the crest forms a salient angle to the west, and about 300 yards from the saddle by which the mule-track crosses the pass, I noticed the remnant of what was probably once a small fortification, in the form of a semi-circular platform built of rough masonry. The outside wall supporting it was traceable for a length of 20 feet. The tribesmen holding the pass had raised one of their main sangars on this very platform. The gathering of standards I had noticed near this spot in the early part of the day showed that it had been considered important and held in force aleo by the most recent defenders of the pass. The heavy shell and shrapnell fire from the field and mountain batteries must have made the place uncomfortable in the earlier part of the day. The absence of other traces of old fortification on the ridge is easily accounted for by its extreme narrowness and the steepness of the cliffs on its western face. These cliffs themselves would form a sufficiently strong line of defence against any enemy not armed with modern guns. On the Tanga Pass there was thus neither room nor need for such extensive fortifications as can still be traced in ruins of evidently ancient date on the Malakand and Shahkot Passes. Accompanying the troops of the 1st Brigade which I still found on the rest of the pass, I reached by nightfall Kingargalai, a Baner village belonging to the Salarzai tribe, situated in
Page #20
--------------------------------------------------------------------------
________________ 16 THE INDIAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1899. the valley some two miles from the eastern foot of the pass. This small village formed our quarters - tight enough they were, considering that the village had to accommodate three regiments of infantry with a brigade staff, etc. --for that night and the next two days. The forcing of the pass had apparently put all thought of open resistance to an end. This and the neighbon ring villages were found completely deserted, but Jirgas of the Salarzai and other adjoining tribal sections were soon coming in to treat for terms. General Meiklejohn, Cominanding the 1st Brigade, hence kiadly allowed me to start already on the movirg of the 8th January with a small escort for the inspection of the extensive ruins plainly visible to the west of Kingargalai on the spurs sloping down into the valley. Ruins near Kingargalai. --The most conspicuous gronps of ruins were found situated on a series of rocky ridges which jut out, with a general direction from north to south, into the valley leading to the north-west of Kingargalai towards the Nawedand Pass. They form the extreme offshoots of spurs descending from the high peak to the west of the pass, which has already been mentioned. The largest of these ridges, which also bears the most prominent of the ruins, lies at a distance of about 14 miles from Kingargalas. All along the crest of the ridge and also for a short distance down its slopes are found separate groups of ruined buildings. They are erected either where small level shoulders give sufficient space, or on walled-up terraces leaning against the billside. Their general plan and construction clearly prove them to be the remains of ancient dwelling places. The walls consist of solid masonry resembling closely in its construction that seen in the walls of the Takht-i Bahi Vibaras and other ancient Gandhara ruins. Large rough slabs, of approximately equal height but irregular shape at the sides, are placed in regular courses. Sufficient space is left between them laterally to allow of the insertion of small flat stones which are placed in little columne, filling the interstices. Vertically each course of slabs is separated from the next by a narrow band of small flat stones which are put in a single or double row and are intended to adjust slight inequalities in the thickness of the slabs. This peculiar system of masonry which has been described in the Archeological Survey Reports, Volume V, is found in tbe walls of all ruins of pre-Muhammadan date throughout the territory of the old Gandhara and Udyana. It distinguishes them in a very marked fashion from all structures of modern origin which show ir variably walls of small uncut stores set in mud plaster without any attempt at regular aligoment. Such walls, unless of exceptional thickness, can easily be pulled down with a few strokes of the pick-axe, and when decayed leave after a few years nothing but shapelees heaps of loose stone and earth. The ancient walls on the other band are of remarkable fimress and have stood the test of time extremely well, particularly where an outer coating of plaster bas originally protected them against atmospheric influences. This is sufficiently illustrated by the fact that I have found among the ruined sites of Lower Swat walls of this construction still standing to a height of 30 feet and more. In some instances, too, such walls could be utilized for the foundation of portions of the modern fortifications erected at Malakand and Chakdara. The buildings which cover the above described ridges vary considerably in size and plan. Those which occupy sites allowing of greater extension consist of a series of large chambers grouped round a central pile. This is generally raised above the level of the rest by a high base of solid masonry. Plan I shows the disposition of a typical structure of this class which stands near the rorth-eastern extremity of the central ridge above referred to. The interiors of the rooms have been filled up to a great extent by masonry which bas fallen from the walls and roofs. The portions of the walls still standing reach in many places only a little above the level of this debris. It is thus impossible to indicate with certainty the position of the doors by which the several apartments must bave communicated with each other.
Page #21
--------------------------------------------------------------------------
________________ PLAN OF RUINED BUILDING NEAR KINGARGALAI SOALE OF FEET S TERRAGL E I.
Page #22
--------------------------------------------------------------------------
________________ PLAN OF RUINED BUILDINGS NEAR KING-ARGALAI PLAN m EAST SIDE ELEVATION II.
Page #23
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 17 In the case of this building the original level of the central rooms marked A, B, C, D seems to have been raised considerably above the ground, as their interior was found now to be nearly 12 feet higher than the rock on which the walls are based. As in the case of similar structures examined in Swat, it is probable that the lower storey of this central pile was built solid. The entrance into the upper storey containing dwelling rooms was through an opening higher up in the wall which conld be reached from outside only by means of a ladder. This arrangement, which is clearly designed with a view to defence, is still actually observed in the construction of most village watch-towers across the Afghan border. That special regard was paid to considerations of safety in the case of most, if not all, the structures here described is evident from the very positions chosen for them. The rocky spurs on which they are found bave no other recommendation as building sites except the facilities they offer for defence by their steepness and comparative inaccessibility. The crests of the ridges, which these buildings chiefly occupy, are nowhere less than about 300 feet above the level bottom of the valley. The inconvenience arising from this position in respect of the watersupply, etc., is so great that only an important consideration like that of safety conld compensate for it. At the same time it deserves to be noted that these buildings are everywhere standing at such a distance from each other that at a time, when firearms were unknown, none could be Baid to be commanded by its neighbour. It looks as if the condition of inter-tribal feud and rivalry which make each man of subetance in the average trans-border village watch his neighbour as a likely foe, had already been realized in a far earlier period. The position which these buildings occupy and the succession of terraces on which some of them rise, give them from a distance more the appearance of small castles than of ordinary dwelling places. They resemble in this respect closely the collections of fortified houses which cover the hill-sides at numerous old sites of the Swat Valley, like Landake, Batkhela, Katgala, etc. As a distinctive feature, however, it must be mentioned that I have not come across, either among the ruins near Kingargalai or elsewhere in Buner, the semi-circular battresses which are found very commonly among the Swat ruins at the corners of such structures, in particular of isolated square towers. To the west of the spar, which, amongst other ruins, bears that shown in Plan I, there runs another smaller ridge, which, with its western ecrap, fac-s the side valley of Manora. Along the narrow neck of this ridge too there are numerous ruins of the above description. The groundplan of one amongst them which represents the simplest type and still shows a well-preserved entrance at some height above the ground, has been reproduced on Plate II. On the opposite side of the Manora Nullah and further up on the hill-sides of the main valley towards the Nawedand Pass, I conld see other groups of ruined buildings. But the instructions given to me as regards the limits of my explorations on this first day on Buner soil did not allow me to proceed further in that direction, Ruins near Tanga Pass. - Moving then back to the east along the main hill-side, I passed two more spurs running down into the valley nearer to Kingargalai. These were also found to be covered with ruined buildings of the kind already described. Still further to the east at the point where the main valley of Kingargalai is joined by the one leading to the foot of the Tange Pass, there is a small low spur which has been used as an old building site. At its very end and at a level of only about 50 feet above the flat bottom of the valley, I found the rain of which a plan is given on Plate II below. Its peculiar feature is a platform of solid masonry on which rises a small conical mound of rough stones set in layers. The height of the mound is about 11 feet, including the base. It appears probable that we have in this mound the remains of a small Stupa. Unlike other mounds of this character met subsequently during my tour in Bunor, it has escaped being dng into by treasure-seekers. Adjoining the base to the east there are four rectangular rooms of which the walls can get clearly be traced. Their construction is exactly the same as
Page #24
--------------------------------------------------------------------------
________________ 18 THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1899. that of the walls in the buildings already described. On the floor of the two front rooms there were signs showing that stones and earth had recently been displaced. The Pathan sepoys of my escort, led by an instinct evidently due to experience, at once suspected a hiding place. By removing the topmost stones and then digging down with their bayonets they soon opened two little wells sunk into the ground. They measured each about 5 feet square and were lined with old masonry down to the solid rock. They were found filled with grain and small household property which some neighbouring villagers had evidently deposited there in anticipation of our invasion. There can be little doubt as to these wells having originally been constructed for a similar purpose. Small underground store-rooms of this kind have been found under the ruins of the Takht-i Bahi monastery and elsewhere. On either side of the short valley running to the foot of the Tango Pass I noticed several ruined buildings perched high up on isolated cliffs and ridges. They appeared to be similar to those already visited in the valleys towards Nawedand and Munora. But the shortness of the remaining daylight made their examination impossible. Considering the number and position of all these ruined habitations, it seems evident that the site to the west of Kingargalai must have been a place of some importance in pre-Muhammadan times. This is easily accounted for by its position on the routes to the Tanga and Nawedand Passes, which both represent important lines of communication. The latter pass in particular, which from all accounts seems comparatively easy Sar transport animals, opens & very convenient route to the valley of Bazdarra in the west. From this again the Yusufzai plain to the south as well as the Shahkot, Chirat and Mora Passes leading into Lower Swat can be reached without difficulty. In this connection I may mention that a coin of Ooemo Kadphises (cire. 1st Century B. c.), kindly shown to me by the Chaplain attached to the Highland Light Infantry Regiment, was picked up during the occnpation of Kingargalai in a small cave on the hill-side rising behind the village. I was unable to ascertain the local name, if any, given by the present inhabitants to the ruins described. The whole population of the valley had fled on the day of the fight on the Tange Pass, and was still keeping with such cattle as they had managed to save, on the top of the high hill ranges above the valley. It was evident that the occasion, which had thrown Buner temporarily open, was not the best for collecting, local traditions regarding ruined sites from the Pathan inhabitants. Comparatively new-comers to the country themselves and in part migrato:y as they are, they were often, when got hold of, found unable to give more information than that conveyed by the designation "Kapir kandare" ("Kafir ruins"). This is bestowed indiscriminately on all kinds of ancient remains. Ruins near Nansor. - On the following day, the 9th January, the troops of the 1st Brigade still remained at Kingargalai, while the mule track across the pass was being improved for the transport. I had first hoped to examine the valley further down as far as Bampokha, which the column marching across the Pirsai Pass was expected to reach that day. But a subsequent order fixed the nearer village of Nanser as the limit of my reconnaissance. This lies about two miles to the east of Kingargalai in a small side valley opening to the southwest. Just opposite to the entrance of the latter the main road of the valley turns round the foot of a very steep and rocky spur which trends from the range to the north. Having noticed high up on this spur walls of ancient look, I climbed up to them and found, at a height of about 500 feet above the valley, two oblong terraces. One is built of solid old masonry along the back of the narrow ridge and extends for about 30 feet from north to south with a breadth of 15 feet. A short distance above, and connected with it by much decayed parallel walls, is a larger walled-up terrace of remarkably massive masonry, placed, as it were, a cheval across the ridge. It measures 45 feet from east to went and 20 from north to south. Its top where nearest to the rocky base still rises to a height of 12 feet above it. There can be little doubt as
Page #25
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] ARCHEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 19 to this structure having once served the purposes of defence. The position is admirably adapted for this, being approachable only with difficulty over steep cliffs and commanding an extensive view up and down the valley. Small mounds found on the top of these terraces are probably the remains of former superstructures, which being built of less solid materials have decayed long ago. The soil between the rocks on the slopes below is covered with old pottery. From this point I had noticed villagers, chiefly women and old men, descending from the opposite heights to the houses of Nanser, evidently bent on removing property they had left behind on their first flight. As I hoped to receive from them information as to old remains in the neighbourhood, I descended and approached the village. The sight of my small escort was, however, sufficient to cause a fresh stampede of the village folk. When at last after a great deal of parleying some old men were induced to join me, they could only point to a few ruined walls on a hill to the south of the village. One Spingiro (greybeard'), however, knew of a ruined' gumbaz' (dome, circular building) to the west of Kingargalai. As this expression is invariably used by the Pushtu-speaking population of the border for the designation of Stupas, I did not hesitate to start back under his guidance in the direction indicated. We had passed the ruins examined on the preceding day and proceeded up the Manora Nallah for nearly two miles further before I could ascertain from my guide that the gumbaz he had previously referred to as quite near was in reality beyond the range which forms the watershed towards Bazdarra. To reach the spot and return to camp the same evening was manifestly impracticable at the late hour of day. I was thus reluctantly obliged to turn back to Kingargalai, richer only by an experience of the unreliability of putative distances in the Buner hills. I had already before heard of the existence of old ruins near Bazdarra, and wish that I may before long have an opportunity to visit that site and other neighbouring localities to the south of the Shahkot and Mora Passes. Juvur. On the 10th I accompanied the march of the greater portion of General Meiklejohn's Brigade to Juvur, a large village to the north-east of Kingargalai and below Mount Ilm. The route led for the first four miles down the valley to Bampokha, where the stream which comes from Kingargalai is met by the one flowing from the Pirsai Pass. Before reaching Bampokha the road winds round the foot of a detached small ridge which is covered with ruined buildings and terraces resembling those seen near Kingargalai. The short halt made by the troops at Bampokha was not sufficient to allow of an inspection of these remains. A short distance beyond Bampokha the route turns off to the north, and Mount Ilm comes prominently into view. This fine peak, 9,200 feet above sea level, with its fir-clad slopes and rocky summit, dominates the landscape in most parts of Western Buner and forms the boundary of the latter towards Upper Swat. Subsequent enquiry showed that Mount Ilm as the site of more than one Tirtha must have enjoyed a great sanctity in Hindu times. To the west of the mountain is the Karakar Pass, the favourite route of communication between Buner and Swat. In the valley which leads up to the pass lies the village of Juvur. - Here the population had not entirely fled, though all houses were appropriated for the accommodation of the troops. I was thus able to collect some information as to old remains in the vicinity. As the Brigade remained at Juvur I could utilize the following day (11th January) freely for their inspection. An inscribed stone had been reported to me near the village of Charrai, situated about two miles to the north-east. But on reaching the spot indicated, which is at the foot of a rocky spur descending from Ilm and about one mile to the north-east of the village, I found that the supposed inscription on a large isolated rock to the right of the path consisted only of a series of cap-shaped holes, probably artificial. The spot is known as Laka Tiga. Returning thence to Charrai, I ascended the narrow gorge, through which the stream of Chirrai flows, to an open well-wooded glen known only by the somewhat general designation of Tangai (defile; small valley'). Tangai, which is separated from the Juvur Valley by a low
Page #26
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1899. watershed, lies in a direct line about 2 miles to the north-east of Juvar. Along the slopes of the little spurs, which enclose the glen like an amphitheatre, I found numerous traces of old babitations. Their walls and terraces were generally far more decayed than those of the ruins near Kingargalai. This is in all probability due to the thick jungle which covers this site. The series of fine springs which issue at the foot of the hill-slopes and feed the Charrai stream explains sufficiently the presence of so many ancient dwelling places in this secluded nook of the mountains. Rock sculptures near Juvur. - Ascending the spur in the centre of the amphitheatre described, to a height of about 300 feet above the little plain at the bottom of the glen, I reached the rock-cut images of which one of my Juvur informants had told me. The remnants of old walls stretch up close to the foot of the large rock which bears these relievos. The south face of the rock offers a flat and nearly vertical surface abont 33 feet long and 30 feet high ; on it a tripartite niche has been cut out to a depth of 3) inches. It measures 6 feet 9 inches in length and 5 feet in height; its foot is about 5 feet above the ground. In the centre of the niche is a well-carved relievo figure of Siva, 4 feet 6 inches high, showing the god seated, with his left leg reaching below the seat and the left hand holding the club. On either side of this central image is a smaller figure about 2 feet 9 inches high representing a god seated with crossed legs. The one on the proper left holds in the left hand a lotus on a stalk, and evidently represents Vishnu. The figure on the proper right, which has become more effaced, seems to sit on an open lotos and is probably intended for Brahman. All three figures are surmounted by balos. There can be no doubt as to these sculptures being anterior to the Muhammadan invasion; probably they are of a considerably earlier date. This may be concluded with good reason from the boldness and good proportions still observable in the design of the relievos, not withstanding the decay which has overtaken the more exposed portions. To the damage caused by atmospheric influences has been added some chipping done by mischievous hands apparently not so very long ago. Treasure-seekers seem also to have recently been at work here as shown hy some small excavations at the foot of the rock. In view of the interest attaching to these sculptures, I regret that no photograph could be obtained of them. They are approached only by a narrow ledge some 3 feet broad, and the rock below them falls off with great steepness. The carvings are thus visible only for one standing immediately before them or from some considerable distance. The purely Hindu character of these rock sculptures and of those subsequently examined at Bhai near Padshah is a point deserving special notice. It is an additional proof of the fact that Buddhism, which from the exclusive reference made to it in our written records - the accounts of the Chinese pilgrims - may be supposed to have been the predominant creed in the old Udyana, was there as elsewhere in India closely associated with all popular features of the Hindu religions system. This conclusion is fully supported by what other evidence is at present available. Thus the coins struck by the rulers of these regions, from the times of the later Kushans down to the last Hindu Shahiyas,' show an almost unbroken snecession of Hindu, and more particularly Saiva, devices. Ascending from Tangai to a saddle in the spor to the west, I obtained a good view of the Karakar Pass and the valley leading up to it from Jurur, but did not notice any more ruins in this direction. I then returned to the glen and proceeded ti the small rocky hill known as Nil Derai, which flanks the road from Tangai to Javor on the east. I found it covered on the south face with a series of ancient walls supporting terraces and with masses of debris which evidently belonged to higher structures now completely decayed. These walls stretch up to the very top of the hill which forms a small plateau of irregular skape about 86 yards long from east to west and in the middle about 20 yards broad. All round the top foundations of old walls could be traced, by means of wbich the available space had been enlarged,
Page #27
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 21 aud perhaps also fortified. Similar remains are said to exist on the slopes of the higher hill known as Ghund, which faces Nil Derai on the western side of the defile leading to Tangai. On the following day, the 12th January, General Meiklejohn's column marched from Javur to Tarsak by the shortest route which lies in the valley drained by tbe Charrai stream. As my information did not point to the existence of old remains in this direction, I obtained permission and the necessary escort to proceed to Tursak independently by a more circuitous route. This was to enable me to visit the ruins which had been reported to me near Girarai, and to see the portion of the main valley of Buner between Bampukha and Tursak. Girarai. - Girarai I found to be situated about 5 miles to the south-west of Juvur in a broad open valley which leads to the Girarai and Banjir Passes in the west. About half way I noticed ruins similar in appearance to those of Kingargalai on a detached spur of the hill range to the north of the valley. I could not spare time for their inspection. The locality is known as Bakhta. In Girarai itself, which is a village of some sixty houses, the only ancient remain I could trace, was a fine ornamented slab built into the north wall of the 'Sura Masjid.' Its lotus ornament shows in design and execntion clots affinity to the decorative motives of Gandhara sculptures. Though it was evident that this slab had been obtained from some ancient structure in the neighbourhood, my enquiries failed to elicit any indication of its place of origin. The villagers' plea in explanation of their ignorance on this point was that they had come to the place only six years ago when the last redistribution of villages had taken place among the Salarzai clan. The custom here referred to of redistributing at fixed periods the village sites and lands amongst the various sections of a clan by drawing lote, prevails, in fact, all through Buner. It might in itself account to a great extent for the scantiness of local traditions. There was, however, less difficulty in tracing the rains about which I had beard at Juvar. They were found to be situated at a place known as Ali Khan Koto (* Ali Khan's huts'), about 1 miles to the west of Girarai. Like the village itself, they lie at the foot of the hill range, which divides the valleys of Girarai and Kingargalai. Conspicnous ruins of buildings and terraces, all constructed of ancient masonry, cover the several small spurs which descend here into the valley. The best preserved are on a spur flanking from the west the approach to the gorge through which the direct route to Kingargalai leads. At the eastern foot of this spur is a narrow tongue of high and fairly level ground, stretching between the bed of the Girarai stream and the entrance of the above-named gorge. On this strip of ground I came upon several circular mounds wbich are undoubtedly the ruins of Stupas. The one in the centre still rises to a height of about 20 feet above the ground-level. It has been dug into apparently some time ago by treasure-seekers. The excavation they effected shews the solid, though rough, masonry of which the mound is built. Around it are remains of walls indicating, perhaps, an enclosing quadrangular court. The wall facing west can be traced for a length of 42 feet, that to the north for 40 feet. About 20 yards to the Nouth-west from this Stupa is another still larger mound thickly overgrown with jungle. It reaches to a height of about 25 feet and has evidently not been disturbed. The remaining portion of the level ground to the east is strewn with small mounds, some of which in all probability mark the site of votive Stupas of modest dimensions. Regarding a probable identification of this site, I must refer to the explanations given below in Section II of this Report. After returning from Ali Khan Kote and Girarai, I marched along the well-cultivated ground at the northern foot of the hills which separate Girarai and Bampokha. Abont one inile to the east of Girarai I noticed traces of old walls, much decayed and overgrown by jungle, on a flat terrace-like plot of ground projecting from the hill-side. They seemed to belong to a large square enclosure with a stupa-like mound in the centre. After crossing the broad valley in which the stream coming from the western slopes of Mount Ilm flows down towards Bampokha, I struck the road which leads in the valley of the Barandu River from
Page #28
--------------------------------------------------------------------------
________________ 22 THE INDIAN ANTIQUARI. (JANUARY, 1899. Bampukba down to Tursak. The dry alluvial plateaus passed along the left bank of the river, the bold and fairly well-wooded ranges to the right towards the Pirsai and Malandri Passes, and the fine view of snowy mountains far off in the Indus direction, -- they all reminded me forcibly of scenery I had seen in Kashmir. Tursak. - Close to the north of the road and at a distance of about 2 miles from Tursak, I found a large square mound rising to about 13 feet above the ground. The late hour of the day at which this site was reached permitted only a rapid examination. It showed that the whole mound was artificial, constructed of rongh layers of stone, with marses of debris, apparently from fallen walls, over them. The corners of the mound lie in the direction of the cardinal points. The north-eust face, which was more clearly traceable, measured on the top about 100 feet. At the south corner are the remains of a small circular mound which evident*ly was once a Stupa. To the south of the latter again, and outside the square, rises another circular mound about 18 feet high, which seems to have been connected with the quadrangular terrace by means of a narrow platform. The position of these mounds is such that the structares marked by them must have been when intact conspicuous objects far up and down the valley. The obligation of arriving in camp before nightfall forced me to leave these interesting remains far too soon. I had hoped that it would become possible to revisit them subsequently from Tursak. In this, however, I was disappointed. It was dark before I reached the camp pitched outside Tursak. On the following morning (18th January) a column composed of half the Brigade marched from Tursak to the valley of Padsbah in the north. As this move appeared to offer an opportanity for approaching localities on Mount Ilm from which Major Deane's agents had previously procured impressions of inscriptions, I decided to accompany it. Before starting I paid a visit to Tursak village with a view to tracing there the original of the small inscription which I had published from a cloth impression as No. 27 in my paper on Major Deane's inscriptions. The note which accompanied this impression described it as taken from "an inscription on a stone in the wall of the house of a Mulla, Tursak in Buner. It is said to bave been taken originally from some old ruing with other stones for building purposes." On entering the village I soon realized the peeuliar difficulties with which the search for detached inscriptions in Buner has proved to be attended. Neither of the two guides, with whom Major Deane's kind forethought bad provided me, knew anything as regards this inscription. I was thus forced to fall back opon enquiries among the few inhabitants who had not deserted their homesteads. None of them could, or would, give information as to the particular Mulla's house the walls of which must be supposed to contain this little epigraphical relic. Tursak is a very large village, in fact the biggest in Buner, and boasts among its population of not less than twelve Mullas. It was with difficulty that I got half a dozen of these Mullas' houses pointed out to me. But the search which I made in succession in these deserted dwellings proved fruitless, and from the beginning offered little promise. The walls in the houses examined, like those in most villages or dwellings in Baner, are built of rubble and are covered in large portions with rough plaster. In several of the houses there was a number of rooms and sheds ranged bebind the entrance court-yard, indicative of the comparative ease of the owners. This meant a considerable addition to the extent of the wall surface calling for examination, In order to secure a reasonable chance of discovering here a small stone, the exposed surface of which, as shown by the impression, does not measure more than 8 by 6 inches, it would have been necessary to scrape the walls of the plaster wherever it seemed recent, and to devote altogether to this search far more time than actual conditions permitted. The cursory inspection of half a dozen houses and the repeated attempts to elicit information from such inhabitants as the sepoys of my escort managed to get hold of, had already cost me more than an hour when I turned at last my back on the lonely alleys of Tursak to start on the march towards Padshah. 1 Soe Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1898, Part I., Page 4
Page #29
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 23 Padshah. - The route leads first to the north through an open fertile valley, which is watered by the stream coming from Charrai. Skirting the foot of the high Jaffar hill, the road then turns to the north-east and ascends a low watershed near the village of Burjo Khana. Bere an extensive view opened embracing the greater part of the fine broad valley of Padshah and the whole of the high mountain range to the north, between the peaks of Ilm and Dosirri. The streams which drain this portion of the range on the south unite close to the village of Padshah, which thus by its very position is marked as a place of importance. It is the site of the holiest Mubammadan shrine in Buner, the Ziarat of Pir Baba Sahib; it had on this account been singled out for a visit by General Meiklejohn's column. I had caught op the latter near Burjo Khana and rode ahead with its advance guard of Guides Cavalry to close Padshah village, which was reached after a march of about 9 miles from Tursak. The large Jirgas of the Gadazai tribe, which boon made their appearance before the Political Officer, showed that, notwithstanding rumours to the contrary, resistance was not to be expected at this sacred spot either. The troops were accordingly ordered to halt at Bhai, about two miles before Padshah, and to return to the main valley below Tursak on the day following. These dispositions made it clear to me that my chance of approaching the localities on Mount Ilm, waich had yielded the inscriptions already referred to, would be limited to the few remaining hours of the day. I was, therefore, glad to obtain permission to join in the * reconnaissance which Captain Todd, Assistant Field Intelligence Officer, with a mounted escort was pushing towards the Jowarai Pass to the north-west of Padshah. At Lagarpur, the first village reached, I was able to obtain accurate information as to the position of Miangam, where two of Major Deane's inscriptions, published by me in the Bengal Asiatic Society's Journal (Part I., 1898, Nos. 29 and 30), had been obtained. It is described as a small village occupied by Mians or Saiyids who have given it its name. It is situated on a shoulder of the great spur which runs down from Ilm Peak in a south-easterly direction. The designation Ilm-o-Mianz (Centre of Ilm') which is used in the notes of Major Deane's agents indifferently with Miangam for the place of origin of these inscriptions, does not seem to be known as a local term. It describes, however, accurately enough the situation of the place. As all my informants agreed in speaking of Miangam as covered with snow at the time, it must evidently lie at a considerable altitude. Bishunai. - A rough ride of about two miles over a very stony road along the stream which flows from the Jowarai Pass brought us close to the village of Bishunai. I had been particularly anxious to reach the latter, as four of the most characteristic inscriptions of the Baner type, of which impressions have been secured by Major Deane, are described as having been found on stones in the vicinity of this village. They have been published as Nos. 2-5 in M. Senart's "Notes d' Epigraphie Indienne," Fascic. V. Having reached so near to the desired point, I felt all the more disappointed when I found that I should have to turn back again without being able to explore it. The cocort of Guides Cavalry accompanying Captain Todd was under orders to rejoin their squadron at Bhai in time to allow the latter to return to Tarsak the same evening. The time, which remained after the hurricd ride up the valley, would barely allow of the ten minutes talt on the road which was required by Captain Todd to sketch the main topographical features of the Pass in front of us. A visit to Bishanai village, which lies a short distance off the road to the north, could under these circumstances not be thought of, still less a search for the inscriptions referred to. For the disappointment thus experienced, the fine view which opened from this point could scarcely afford me compensation. The valley which leads up to the watershed towards Upper Swat, being flanked by snow-covered spurs from Ilm and Dosirri and well-wooded in its higher portion, bore quite an alpine character. - Son "Les recentes decouvertes du Major Denne," Journal asiatique, 1894.
Page #30
--------------------------------------------------------------------------
________________ 224 THE INDIAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1899. Returning to Padshah as fast as the tired horses could bear us, we passed close to the Ziarat of Pir Baba Sabib, hidden in a luxuriant grove of Chinars, pines and other trees. A general order previously issued prohibited us, like other unbelievers, from entering this the most famous Muhammadan shrine of Buner. But the accounts subsequently given to me by those who were allowed to pay their respects to the buried saint, showed that the shrine erected at his resting place can lay claim neither to architectural interest nor antiquity. The Ziarat occupies & spot close to the confluence of the streams which come from the Jowarai Pass and the sonth-western slopes of Dosirri, respectively. The ample water-supply they secure accounts for the evident fertility of the Padshah Valley. Both above and below the village stretch broad terraces of well-irrigated rice fields. The well-to-do condition of the place is indicated by the respectable number of Hindu traders (Khattris) settled there. Two of these men had not fled and were induced to accompany me to the camp at Bhai. I was able to obtain from them curious information regarding the condition of the Buner Hindus and the sacred sites or Tirthas visited by them in the neighbourhood. Tirthas on Ilm. - From evidence which I hope to discuss elsewhere, it appears that the Hindu Banias, resident in Swat and Bunar, represent the trading castes of the old Hindu population which had remained in these valleys after the Pathan invasion. Neither they themselves nor their Afghan masters know of any tradition indicating a later immigration from Indiit proper. It is evident that the same reasons which enable these families of Hindu traders at the present day to maintain themselves and their religion amongst the fanatical tribesmen, are sufficient also to account for their original survival. In view of this circumstance it may safely be assumed that the sacred sites to which the pilgrimages of the Buner Hindus are now directed, mark Tirthas of considerable antiquity. The most popular of these pilgrimage places seem to be the Amarakunda spring and the Ram Takht, both situated on Mount Ilm. The sacred spring appears to lie close to the main summit of the mountain and on its southern face. Remains of an ancient enclosure or building are said to be visible near it. The Ram Takht ("Rama's throne') is described as an ancient walled platform about two miles distant from the Amarakunda and on the northern slope of Mount Ilia towards the Swat Valley. It is visited by the pilgrims in conjunction with the Amara kunda on Sundays falling in the month of Jyaishtha.. Sraddha ceremonies are performed at both spots by the accompanying Purohitas, who are said to possess also some account (mahatmya) of the legends connected with the Tirthas. Of the few Parohita families of Buner there are one or two settled at Padshah and at Gokand, a village sitnated some distance further to the north towards Dosirri. But these had fled. I was in consequence unable to ascertain the particular legends which are supposed to account for the sacredness of these spots. The night from the 13th to the 14th January was passed in bivouac with General Meiklejohn's force in the fields near Bhai village. The troops were to march next morning down to Elai in the Barandu Valley by the direct route leading along the Padshah stream. As the information collected by me did not point to remains of interest likely to be found in this direction, I obtained permission to return with a small escort to the Divisional Head-Quarters Camp at Tursak, the neighbourhood of which I had not been able to examine previously. Before, however, starting on the march back to Tursak, I was induced by information given to me regarding certain carved images to ascend the rocky billside which rises immediately above Bhai to the north-west. Remains near Bhai. - About half a mile from the village and at an elevation of circ. 200 feet above it, I came upon the remains of two Stupas on a narrow terrace wbich juts out from the hillside. They are situated close to a spring known by the namo of Jurjurai and appeat now as solid mounds of rough masoury laid in regalar courses. The Stupa immediately to the south of the spring shows a square base, the south-east face of which measures about 50 feet. The height of the whole mound is about 30 feet, but seems to have been once
Page #31
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.7 ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BURNER FIELD FORCE. 25 considerably greater, as the top appears now artificially levelled. About one hundred yards further to the west rises another small Stupa. Its conical top is comparatively well preserved and shows clearly on its west face the consecutive courses of masonry. The base can no longer be traced distinctly on the hillside. The total height of the mound I estimated at about 35 feet. Traces of old walls and terraces are still visible near these Stupas. After climbing some 300 feet higher by a rough path along the steep cliffs I was taken by my Gujar guides from Blai to a large overhanging mass of rock. This forms on the west a kind of grotto, which seems to have been artificially enlarged. Inside this and on the inner face of the rock, I found a much-effaced group of relievos, representing a seated Hindu deity in the middle, with a smaller seated figure on either side. The total breadth of the relievo group is about 5 feet, and the height of the central figure a little over 3 feet. To the right of this groap there are two smaller images carved from the rock, each about one foot in height. As all these relievos have suffered considerably owing to the friable nature of the stone, I could not trace with any certainty the deities they are intended to represent. In general style and treatment these relievos seemed to approach closely to the rock sculptures of Charrai described above. Environs of Tursak.- After visiting these remains I marched back by the previous route to Tursak, which I reached in the afternoon. Having obtained a mounted escort in General Blood's Camp I then started for a rapid examination of the neighbourhood. The position which Tarsak occupies shows great natural advantages. The main valley of Buner opens there first to greater width and is crossed at this point by a series of convenient routes which connect Upper Swat with much-frequented passes leading down to the Rustam Valley. It is evidently due to this favourable position that Tursak is now the largest place in Buner. The same considerations seemed to indicate that the site was of importance already in earlier times. I was, therefore, not surprised to find that even a cursory inspection of the neighbourhood acquainted me with ample evidence of ancient occupation. In the first place my attention was attracted by a series of strongly built ancient dwelling places visible on the crests and slopes of the rocky spurs of Jaffar hill which overlook Tursak on the north-east. They appeared in form and construction to resemble closely the fortified buildings examined near Kingargalai, Juvur, etc. But as they are situated at a considerably greater height above the valley than at the last named localities, I was unable to spare the time necessary for their examination. Restricting my search to the valley stretching east and south of Tursak, I first visited the village of Anra pur, situated on the southern bank of the Barandu River about two miles below Tursak. From there the fertile and well-wooded valley could be overlooked as far down as Dagar. Stupa of Gumbatai. - Guided by information obtained at this village, I recrossed then to the left bank of the river and came at the very foot of Jaffar hill, where two projecting spars form a kind of rock amphitheatre, upon a large ruined site with a Stupa and remains of a monastery. The former accounts for the name Gumbatai, by which the spot is known, Gumbat (or Gumbaz) being the ordinary designation among Afgbans of any ruined building of circular shape, whether a Stupa, temple or vaulted tomb. The extent of the rains and their situation only a few hundred yards off the main road, which leads from Tursak to Elai and down the valley, showed clearly the importance of these remains. I accordingly determined after a rapid survey to utilize the following day for their exploration. I returned by nightfall to Tursak, which proved to be only about 1 miles distant to the north-west by the direct road. General Sir BINDON BLOOD, to whom I made a report regarding these interesting remains, very kindly agreed to my request and allowed me to employ a small detachment of Sappers on trial excavations at this site. Accordingly on the following morning (January 15th), when the Tarsak Camp was broken up and the troops moved off to Dagar and Rega, I proceeded with a small party from the 5th Company, Bengal Sappers and Miners, which the Officer Commanding Royal Engineers could spare from road-making work, to the site of Gumbatai.
Page #32
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1999. * The ruins as shown in the site plan on Plate No. III occapy a broad open glen at the south foot of the Jaffar hill, enclosed in & semi-circle by rocky ridges. The remains 110w visible above ground form two distinct groups. The larger one lies on a small terrace-like plain at the very entrance of the glen, raised about 50 feet above the level of the river banks. The second group, about 100 feet higher up, is built on the hillside to the north, where the steep slope is broken by a small projecting spur. At the east end of the lower group rises a ruined Stupa which in its present state of destruction forms a mound of roughly circular shape, about 55 feet in diameter at its present base and circ. 30 feet high. The level ground immediately adjoining the Stupa mound in the west is flanked on the north and south sides by two thick walls, 60 feet long, which form a kind of coart (marked d; see detailed plan, Plate IV). Attached to the west end of each wall is a small circular structure containing a roand chamber of 14 feet diameter. Little is left above ground of the walls of these round structures. But from their position and size it can be assumed with great probability that they were intended like the corresponding round chambers in the ruined inonasteries of Gunar (Lower Swat), Takht-i Bahi, etc., to serve as chapels for the reception of more important images. The two walls referred to extend on the east only up to a line which would pass through the centre of the Stupa. There are no traces of any walls or buildings to the east of the Stupa, nor of any other structure which could have served to close the Court A on this side. The opposite or west side of Court A is formed by the enclosing wall of a great quadrangular court (shown as B in plan), which almost joins it, the distance between this wall and the circular chapels mentioned being only 15 feet. This court, which is approached by a gate 15 feet broad, evidently sighted on the Stipa, is remarkable for its size and the massive construction of its walls. It forms nearly a square measuring inside 135 feet in width and 136 feet in length. The walls now traceable above the ground show strangely enough a striking difference in thickness. Whereas they are only 4 feet thick on the north and west side, they measure fully 16 feet in the south and 15 feet in the east. It is probable that this difference must be explained by the thicker walls having boen built for the purpose of providing room for small cells, such as are found around the courtyards of several of the Gandhara monasteries and of most of the great Kashmir temples. As the walls inside reach nowhere higher than 4 to 5 feet above the present level of the court, and as the latter has clearly been filled up to a considerable height by the accumulation of debris, the point could be definitely settled only by excavations, As evidence probably pointing in this direction it may be mentioned that whereas the ontside faces of the south and east walls can yet be traced quite clearly rising in many places to 6 or 7 feet above the outside ground level, this is possible only at a few spots in the case of the inside faces. The difference is likely to be due to the greater decay to which the construction of hollow spaces like the supposed cells would have exposed the portions of the walls facing inside. The construction of the walls throughout was found to resemble closely that described above in connection with the Kingargalai ruins. But the size of the stones used was on the whole larger. In the north-east corner of Court B there are walls joining at right angles the north and east enclosing walls. They may have served to form a separate small chapel-court or dwellingplace. A similar but smaller structure can be traced near the south-west corner of the court. The second group of rains higher up the hillside shows in front a walled-up terrace, about 60 feet broad, with a circular structure on one side similar to the chapels' fanking the Stupa Court A. Behind the terrace are the remains of walls forming chambers of no great size. About half-way between the two groups of ruins I traced an insolated block of masonry about 20 feet square forming a terrace, the original destination of which cannot be surmised with any certainty. A small mound of debris lying near its centre may possibly mark the position of a little votive Stupa.
Page #33
--------------------------------------------------------------------------
________________ III. SITE PLAN OF STUPA AND VIHARA AT GUMBATAI NEAR TURSAK NOW SA SWA Wh ANNE CE with MO 58 SCALE OF FEET
Page #34
--------------------------------------------------------------------------
________________ DETAIL PLAN OF STUPA AND MONASTERY AT GUMBATAI NEAR TURSAK O 18' IS 660 Whe . 4 460 50 SOALE OF FEET
Page #35
--------------------------------------------------------------------------
________________ JANUARY, 1899.] ARCHEOLOGICAL TOUR WITH THE BURNER FIELD FORCE. 27 Excavation at Gumbatai. - - After making a general survey of the remains here briefly described, I turned my attention to the Stupa mound. This, notwithstanding the state of utter dilapidation to which it has been reduced, still reaches to a height of about 30 feet above the present ground-level. The mass of rough masonry of which the Stupa was constructed has evidently been used since a long time as a convenient quarry. On the north face regular courses of large blocks could still be clearly distinguished; the other sides of the mounds are hidden by large masses of debris. No clear idea could thus be formed of the original shape of the upper portion of the Stupa. The centre of the mound has been dag into from above to a depth of about 10 feet. Judging from the comparatively thin growth of jungle on the south face where most of the materials then extracted had been thrown down, the digging could not have been done many years ago. The treasure-seekers, who were then at work here, had evidently not carried their labours deep enough to touch the main deposit of relics which from the analogy of other Stupas may be supposed to be placed on or below the level of the base. In order to obtain some indications as to the position of the Stupa base and the depth of the original ground level in the court, I had trial trenches opened by the small party of Sappers, both at the west entrance of Court 4 and at the foot of the Stupa mound to the west. At the latter place the Sappers after working through about 3 feet of debris came upon a solid block of closely grained stucco which when cleared was seen to mark the corner of a square platform. The exact spot at which this corner was struck is marked by e on the plan. The block forms a square of 9 inches, with a height of 13 inches. It is ornamented on two sides which were found to face nearly due west and south. That this was the original position of the block was made evident by a stone base unearthed below it which showed exactly the same bearings. The little stucco pilaster is ornamented at its foot by a series of mouldings. These project about 1 inch beyond the flat middle portion of the block which is about 4 inches high. The top part, about 5 inches high, also projects and shows a kind of egg and dart ornament in bold relievo and in two rows divided by a narrow band. The stone base below the stucco-block could be cleared only to a depth of about 10 inches. Its top forms a square of 1 feet, and is decorated on the sides facing west and south by a bold cornice projecting in several well-carved mouldings to a total breadth of about 5 inches. Continuing the excavation to the east of this corner and towards the Stupa for a distance of about 5 feet a masonry wall was laid bare running flush with the south face of the stucco-pilaster and its base. Fragments of stucco were found sticking to the joints of the masonry courses. It may thus be concluded that this wall was decorated similarly to the above described corner. From the position occupied by this wall, as shown on the plan, it will be clear that it could not have formed part of a square basement of the whole Stupa. It is more likely to have belonged to some platform raised by the side of the Stupa and possibly on the basement of the latter. Such a platform might by the analogy of the examples presented in the ruins of Takht-i Bahi, Jamalgarhi and other Gandhara monastaries (see Arch. Survey Reports, V., pl. vii, xiv) be conjectured to have served either for the placing of images or a small votive Stupa. In support of this conclusion reference may also be made to the comparatively high level at which this stuccoed wall was unearthed. Near the west entrance of the court the present ground level seemed lower than at the foot of the mound. Yet a trial trench carried down to a depth of fully five feet, failed to reach there the original floor of the court. The accumulation of debris must be supposed to have been even greater immediately round the Stupa. There is thus reason to assume that the real base of the Stupa is yet buried at some depth below the platform brought to light. This will also explain why the ornamented stucco-pilaster remained the only piece of sculptured work unearthed during this brief excavation. Elai. I regret all the more the very limited extent of the excavations made, as the explaiations given below, (see Part II.) will show that these ruins may be identified with great pro
Page #36
--------------------------------------------------------------------------
________________ 28 THE INDIAN ANTIQUARY.. [JANUARY, 1899. bability with a sacred site of considerable fame described by the Chinese pilgrime. The Sapper detachment had orders to follow at no great distance the rear guard of the colomn which was moving down the valley, to Dagar. The men were accordingly obliged to stop digging early in the afternoon. I myself left Gumbatai some hours later after completing the survey of the ruins, in order to rejoin General Meiklejohn's Camp at Rega. I first marched in the fertile plain by the left bank of the Barando River to 8 point about two miles lower down the valley. From there the village of Elai, picturesquely situated in the angle formed by the Barandu and Padshah rivers, could clearly be seen. From the hillside above Elai some small ingeribed stones, now in the Lahore Museum, have been picked up by Major Deane's agents. According to the information supplied to him there were no ruins near. The distinct view of the hill slopes with which I had to content myself, also failed to show me any ruined buildings above ground, H. I then crossed to the right river bank and followed a track leading over an,arid allavial plateau to a point about two miles distant from Elai where the river passes through a remarkably narrow gorge of sandstone rocks known as the Surwai Khandau. A short distance below this gorge the road to Karapa and the south-eastern portion of the valley known as Panjpao turns off to the right. It ascends a narrow and steep defile which cuts through the rocky range of high hills lining here the south or right bank of the Barandu River." Through the whole of the gorge, which is about three-fourths of a mile long, there leads a fairly broad path fit for lnden animals. It is cut either into the rock or carried on walled-up foundations of anciunt masonry along the cliffs. Karapa Road." - This road, which in its construction, resembles. closely, the ancient roads over the Malakand and Shahkot Passes already mentioned, goes back undoubtedly to preMuhammadan times, It may safely be taken as an indication of an important ronto haying led already at that period throngh the Karapa defile. The latter is crossed by the direct lines of communication connecting the Malandri and Ambela Passes with the central portion of Buper and hence with Padshah and the other routes into Upper Swat. The above-named passes must have at all times attracted traffic. They give 'access to the old trade emporium marked by the site of the present Rustam,' and to the important ancient route leading to the east of the Indns vic Udabhanda (Waihand, Und) and Taxila. The evident care bestowed on the construction of a road through the difficult defile which falls into the direct line continging those routes to the porth, is thus easily accounted for. After crossing this defile the large village of Karapa was passed at the edge of the Panjpao plain. Proceeding about two miles further to the south-east I reached after nightfall the village of Rega, nestling at the entrance of a side-valley, and the camp established there. The village had been singled out for a visit of General Meiklejohn's Brigade as the home of the " Mad Faqir" whose fanatical preaching had been the immediate cause of last summer's rising sin Lower Swat, the siege of Malakand, and the events that followed. After assisting in the early morning of the 16th January at the destraction of the Faqir's honse and mosque which were blown up and burned, I proceeded to the examination of the ancient remains reported to me in the vicinity of Sunigram. Major Deane had already previously heard of them through one of his agents. As this agent (Sherbaz) now actually accompanied me, I had no difficulty in finding the ruins referred to: (To be continued.) NOTES AND QUERIES: NAUGAZA TOMBS.: the virtues of the tomb known as Naugaz Nagop WITA reference to the note on Naugaza Tombs, in the Intabaldi Fort in Nagpur, at which wishes ante. Vol. XXV. p. 204, I well remember my of the worshippers were supposed to be granted. mother relating to me about fifteen years ago , . ::: M. N. VENKETSWAMI.
Page #37
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) NOTES ON THE TAMIL ANTHOLOGY OF ANCIENT BONGS.09 29 19. YANT NOTES ON THE TAMIL ANTHOLOGY OF ANCIENT SONGS, ENTITLED PURRA-NANNURRU T LA SALAT BY G. U. POPE, M.A., D.D., BALLIOL COLLEGE AND INDIAN INSTITUTE, OXFORD. I. - K6-Perum-Coran, and the Poets, Pottiyar and Pigiran-thaiyar. THE renowned king, KO-Perum-Coran, whose capital was Urraiy-ar, after a reign diversified by the rebeniot of this two bons, renounced his kingdom, went to the north (the banks of the Ganges ?), as an 'ascatid, and died there. His most intimate friends, Pottiyar and Pigiranthaiyar, .. evetitually shared bis hermit cell, and all three after death were commemorated by stones placed side by side over their aths, LULOOR H . The poet Kandasanar, (of whom nothing else is recorded), visiting this spot, sang 's follows Bed gold, and coral, pearls, aud rare 4. Gems the mighty mountains bare- it. Remote their homes in sea of mine Text I once the precious things combine, And men in costly shapes entwine, Henceforth in blended beauty one they shine. So worthy men with worthy side by side Remain; the worthless with the worthless brdo.. The history of these three, who were so diverse in many ways, though inseparable in life and death, -as traced in P. N. N., is the favourite Tamil illustration of faithful friendship. (See Pope's Kurra!, Ch.79.) In Naladi also Ch. 21-24, many exquisite thoughts on friendship are to be found. When this king was at strife with his sons, a poet called Byittiyanar addressed a lyric to him uri 213) in which he said i n one foot called Byittiyapar addressed O king, whose white umbrell Hestesplendent," and whose mighty power subdues thy foes! In this world crowned with flowers, adde begirt with the swelling veny the *wubie Fowto their birth to thee, cannot be any of thine wacientebemies, nor, though ye are now opposed, 'ean they ever really egard thee as an enemy to them! When, fall of glory, you at Jength leave this world, and rise to the world of the exalted ones, whose must be the beritage you leave behind 1 This thou knowest well, so give ear to me, thou who art of illustrious fame! If these your sons, misled, atray themselves against you, and you conquer them, to whom will you bequeath the wealth you leave behind ? If they should overcome you, you but incur disgrace, and yonr enemies will triumph Cease then this strife. Let not your lofty mind be bewildered, but prepare for them the fenst in which the Immortals shall rejoicing share.'-(Kurral. 86.) al i watotiv Loft It seems that this sensible expostulation was successful; 'ind peace was restored. The old king hingele has left some specimens of his poeties getting. The following is laid to ...bayo boen composed after he had resigned, his kingdom, and gone to the north (814) suur I They who have not assured their kinds How 1 . By the vision andoubting, pure that wye endures, Say not, shall we do good deeds or shall we not,' ' Who hunts an elephant may gain an elephant; is Who hunts a quail, may come back with empty hand. Thi Therefore if men have lofty aspirations, O t her thast tarry them out in acceastal deeds, and so kain ./2018 8 vren't of the world bbyond the tenth of sense, A wila WAG in Luan. cum alio " n king in Porum egrest Car Loud of the Oore, or Ohola kingdom.! Or Warrior, near Trichinopoly. - * See K. Ch. 36. Kadct groat word, and they with va O
Page #38
--------------------------------------------------------------------------
________________ 30 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1893. Should this not be theirs, in some future birth they may win release, And if there be no future birth, - yet to found Their fame on earth like Himalaya's lofty peak, And to pass away with body ungtained by evil, Is surely asceticism's highest gain.' Piciranthaiyar came from the village of Picar, near Madura, and so was not a gubject of the king to whom he was so much attached. The name seems to have been given to him jocosely by the king, as anthai means 'owl;' so the sobriquet was equal to the owl of Picir, which may have been a gly hit at his verses. Pottiyar, on the other hand, seems to have lived at his friend and patron's capital. The name (if it be not a nere bye-name) signifies he of the hollow tree,' and the merry hearted king made a joke on this also, as we shall see. When Ko-Perum-Coren went to the north, his two friends went with him, but the king sent Pottiyar home, bidding him remain there till he had a son born to him, after which a place should be found for him in the retreat. He did not return, it seems, till after the king's death. All this is necessary to be kept in mind in reading the lyrics. Piciranthaiyar, who was a true optimist, was once asked why, though old, he was not grey or decrepid; his reply is curious (191): My years are many, yet my locks not grey ; You ask the reason why, 'tis simply this: I have a worthy wife, and children too ; My servants move obedient to my will ; My king does me no evil, aye protects ; To crown the whole around me dwell Good men and true, of chastened souls with knowledge filled. At anotber time he was asked, Who is your so much beloved king ? and replied: (212) The Merry Monarch. If you ask us who is your king'? Our king is He who To the labourers gives strong palm wine strained and mellow, And with the fat of turtle satiates their desire, And fills their mouths with lampreys' rich roast flesh. They leave short toil for feast ; the feast prolong! In that good fertile land the minstrels with their kin Find our king the foe of want and hunger's pangs. He is the lord of Kori, the mighty Gora king. He loves converse with Potti, whose friendship knows no flaw. All the day long he laughs with heart right glad ! Had the bard of the Naladi heard this soug? Assuredly in 137 he echoes its sentiment. It seems that when the king was in his final retreat Piciranthaiyar did not join him at once and the ascetics around said : He will not coine. Men do not remember their friends and benefactors when they are no longer able to help them.' To this the king replied in two short songs, in which he says (215, 216) : Though he belongs to Picir in the Pandiyan's land, he stood by me in the time of wealth, will he not stand by me in my time of grief?' Oye of excellence fulfilled, he was ever fall of pleasant qualities and ne'er despised me; he was joined to me by friendship's closest ties. He never delighted in falsehood that withers men's glory. When he spoke of me to others he was wont to call me, by virtue of his intimacy, the silly Coran. In my time of grief he will not fail to come. Forthwith he will be here. Prepare his place by mine.' * A play on words: potti mong 'hollow '; but there is no hollowers in this Potti, * This illastrates Kurra!, Ch. 81 and Ch. 45.
Page #39
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] NOTES ON THE TAMIL ANTHOLOGY OF ANCIENT SONGS. 31 This is another of his songs in praise of his king (67) : O lordly male-swan! lordly male-swan! Like the bright face of the king, who after gaining the victory, and slaying his foes, Is gracious to his own land, rises the moon, two parts dark, and two parts light. So shines he in the evening hour, while we are troubled in our wanton idleness. Thoa, having fed upon the grain that grows by the ford of Kumari's stream, Goest northward to Himalaya's mount. Happy in thy flight thou mayest linger in the Cora Land, And with thy dear one mayest alight on the upper balcony of stately home of Urraiyar. Stay not to ask the warder's leave, - unhindered enter the palace; and when the great king Killi asks who thou art, Say only, I come from neath the feet of Anthai of the great town of Pigir'; And forthwith he will give thee rich jewels, that shall delight the heart of her the noble love. Against Arbitrary Taxation. . The following is one of the very few songs of Piciranthaiyar nos connected with Ko-PerumCoran. There was a young prince, called the learned Pandiyan Nambi, who was of the Madura dynasty, and renowned for his learning; but, it might seem, rather disposed to be tyrannical in governinent. It runs as follows (184): * If an elephant take mouthfuls of ripe grain cut for it, The twentieth part of an acre will yield it food for many days; But if it enter a hundred fertile fields, with no keeper, Its foot will trample down much moro than its mouth receives. So if a wise king, who knows the path of right take just his due, His land will prosper, yielding myriadfold. But, if the king, not softened by his knowledge, take just what he desires, Nor heed prescription's rale, feasting with song and dance Amid his court and kindred, and show no love to his subjects; Like the field that elephant entered, His kingdom will perish, and he himself will lose his all.' Pottiyar was sent back by his king, and bidden come ngain when his son had been born. On his arrival at the spot, when some years had elapsed, he found the place where his memorial was to be erected, and it seems as if it were the place where he like his beloved king and late companion was to end his days by voluntary abstinence from food. This is supposed to be his song addressed to his late master and friend (and sure they were not words of love !) (222) You said, " Go back, and come when she whose footsteps leave Your shadow never, she adorned with radiant gems, Your well-beloved, has borne you son of glorious worth." Sare you forgot the friendship 'twixt us twain, - But no, I was not so forgotten, much-loved one! Where is the place designed for me? A shade to many wert thou, the world extolled thy fame. Thou didst remember life to come And so didst all renounce, And here a stone is all that's left of thee; Yet those like thee, when soul is severed from the frame, Forget not ancient friendship, when their friends draw near,
Page #40
--------------------------------------------------------------------------
________________ 82 18 SOMOS TESTHE INDIAN ANTIQUARY. i (221) The Dirge. to slang of axos aut to tolfown as en Perum Corandin yibol fare-alan Ward He had the praises manifold of minstrels whose wants be relieved; alvo a noisy of He was most loving to the dancers who resorted to his court; He swayed his sceptre in accordance with eye top otsas ad exuute of the teaching of the He cultivated the friendship of the honoured wise; Caged Bo He was gentle to women, brave and strong in the face of the brave; STEDITE Calimill of landry capit He was the refuge of the spotless learned ones. za in Buch at one death did not consider, but carried off his sweet sou). Jorg od Therefore, my afflicted kinsfolk, let a Embracing one another join in stallo mohl die b hay and man of con qua Come all ye bards, whose words! srod He hath become a pillar planted in t Crowned with immortal praise ! death. the wild, OTE 9 ali 0 of eval Au NO PATOR [FEBRUARY, 1899. While the wide world in Borrow mourns Pidi taisyA Such is the lot of him who was our guardian true! -1-67 dra Leto The Empf Stall. (220) Mods to end date an noty 1 The song of Pottiyar when he returned from the north leaving his beloved king to die. The keeper who has lost the huge elephant which he daily supplied With its ample meal, and tended for many A Yearuldanom det reag Is sad as he surveys ys the vacant pillar where it stood, to a drotti. And weeps. Even so, did I not grieve, when I beheld band a notas The courtyard in the ancient town where Killi lived, and died Killi, with wealth of chariots, o'er which waved the conqueror's wreath' ? There is another poet of whom we have three very exquisite lyrics He would seem to have been one of the company gathered around the genialking, Ko-Perum-Goran, and so an intimate friend of the two merry bards before mentioned. His name was Kaniyen of the flowery hi jus eld of an (192)rols in barbi The Wise Man Equable. Jaders To us all towns are one; and all men are our kings; Evil and good come not to men from other folkjna and So pain and pain's relief arb from within,d bopuls bad as Death is no novelty, nor do we joy in life, rodo conly oth aland As though it were dome moreel sweet aid later en When we are grieved, we bear it, nor complain zow Jost $19 This precious life of ours is like a raft Floating adown the waters of some mighty stream, That roars and tumbles over boulders huge;" When from the skies with lightnings mixed the pelting storm Comes down the raft goes on as : P109 260 ordained on autori Thus have we seen in visions of the truly wielding In prosperous hours we marvel not at greatness of the great; w to Still less can we despise the lowlier lot. nual vill Colorze bine ads pult row an wood da nosi soo Ju neuvon w Wise. Bulgin (194) Diversities of Human Destinynner le te Look narrowly, and in one house they wail the funeral chant onore e stan birAnd in adjoining home the marriage drum sounds out mid festive song. There go embracing friends just met with festive wreaths, ustune Sun Jognof
Page #41
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 89 And there they weep because they part. Thus hath the Maker shown his lack of love. Ah, evil is the world ! See that thou do Good deeds, bringers of pleasure to the world, Comp. Nal. 23. If the friendships of Orestes and Pylades are worthy of remembrance these friends of 1,000 years ago should not be forgotten. They stand out of the shadows of the past like kindly-hearted Epicureans, loving and beloved ; and their deaths even were not gloomy, but wise and philosophical, as they understood wisdom and philosophy. DETAILED REPORT OF AN ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE BY M. A. STEIN, C.I.E., Ph.D. (Continued from p. 28.) Stups of Sunigram. - About one mile to the north of Rega where the valley leading down from the Malandri Pass in the south-west debouches into the Panjpao plain, I had already on the previous evening when on my way from Karapa to Rega, noticed a large mound suggestive of the remains of a Stupa. This assumption soon proved correct on closer inspection. The mound rises to a beight of about 25 feet above the flat level of the plain. Wherever the debris covering its sides had been removed by the action of rain or other causes, it showed the same courses of rough masonry which had been noticed in the Stupas previously described. Judging from the dimensions of the present base of the mound which measures cire. 240 feet from east to west and 200 feet from north to south, this Stupa must have been by far the largest of all those examined in Baner. If a conclusion can be drawn from the state of utter dilapidation in which it is now, it may also be looked upon as one of the oldest. At about half. its height kind of terrace can be traced all around the mound: this probably indicates the olevation from which the Stupa proper rose above the basement. The top of the mound now forms a slightly sloped oval measuring circ. 120 feet from east to west and 75 foet from north to south. I am inclined to explain this peculiar shape by the assumption that the basement which shows a similarly elongated form was broader to the east and west than on the other two sides. The decay of the originally hemispherical mound most thns have been more rapid on the north and south sidea where there was no broad terrace to retain the loose masonry brought down by the rains, etc., than on the east and west where the masses of debris accumulated over the original basement. In support of this explanation I may mention that the slopes of the mondd to the north and south appeared steeper. It is just on these sides that the courses of masonry eomposing the mound are traced most clearly on the surface. For some distance from the foot of the mound to the south the ground is covered with low heaps of debris which seem to indicate the site of rained buildings once attached to the Stupa, These remains were, however, too indistinct and too much overgrown by jungle to permit of a plan being taken in the short time available. Well near Sunigram. At a distance of about 60 yards to the south-east of the Stupa there is an ancient stone-lined well which has remained on the whole in a remarkably good state of preservation. The well proper is 8 feet in diameter and is enclosed by a circular wall, 5 feet thick, of carefully set masonry. Adjoining to the west is a stnirense which leads between equally well-built walls down to the level of the water. This is now 18 feet below the ground level, and is reached by 23 steps. The accompanying plan and section (V) shows the construction of the well. Some of the stairs have crumbled away, and also the side-walls have soffered in parts notwithstanding the repairs which are indicated in several places by coarse masonry of later date,
Page #42
--------------------------------------------------------------------------
________________ 84 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. Apart from these repairs the whole of the walls shows to perfection that peculiar form of masonry large blocks in level courses and columns of small stones in the interstices which has been described already above as characteristic of all the ancient structures in this and the neighbouring regions. There is no special feature to indicate the relative age of the well as compared with that of the ruined Stupa. Its escape from the fate of the latter may be due to continued use and consequent repair. Some Khattris from Rega whom I met near by, were prepared to ascribe the well to Birmal, i. e., Birbal, the renowned minister of Akbar. But this tradition, if it is one at all, cannot refer to anything more than a clearing of the ancient well which may have become disused and filled up with earth. These informants knew of no other name for the site but bahai, which in Pashtu is the ordinary designation for any stonelined tank or well with steps leading down to the water. * - Sunigram. The village of Sunigram, a small place, lies about half a mile to the north of this site. It occupies a saddle-like depression between the east foot of the rocky hill range through which the Karapa defile leads, and a series of small fir-covered hillocks which rise like islands from the plain and form a continuation of that range to the south-east. There is nothing ancient to be noticed about the village itself but its name Sunigram, which is undoubtedly of Indian origin and hence old. The second part gram, from Sanskrit grama ( village'), does not occur in any other Buner local name I know, and is but rarely met with in the neighbouring territories of Swat and Yusafzai (see Jolagram, Pajigram, and Udegram in the Swat Valley; Naugram, on the Khudu Khel border; Asgram and Kabulgram, on the Indus). It is scarcely necessary to point out how common on the other hand this ending, in its varying vernacular forms of gram, gam, gaon, graon, etc., is throughout the whole of Aryan India. The first part of the name Suni- is clearly connected with Sanskrit suvarna, gold,' and represents probably a Prakrit derivative of sauvarnika, 'goldsmith.' Thus in Kashmiri, which may be considered a near relative of the old Indo-Aryan dialect once spoken beyond the Indus, we have sun (gold') and sunar ('goldsmith') derived by a regular process of phonetic conversion from Sanskrit suvarna and suvarn kira, respectively (compare also Hindi suniyar. Derivatives from Sanskrit suvarna are not amongst the words borrowed by Pashtu from Indo-Aryan dialects. It is thus certain that the local name Suniyram must go back to a period preceding the Pathan occupation. Pinjkotai. Immediately above the village, and to the west of it, rises the rocky hillrange which has been mentioned in connection with the Karapa defile. Guided by Sherbaz, I ascended its steep scarp in a northerly direction to a height of about 400 feet above the bottom of the valley until I reached the point from where a rocky spur running south-east to northwest juts out towards the Baranda River. It is about one-third of a mile long and is known by the name of Pinjkotai (also pronounced Panjkotui). The crest of this spur is fairly level and bears the ruins of a large number of buildings which in construction and character resemble closely the ancient dwelling places examined near Kingargalai and Juvur. On the west slope of the spur, and towards its north-west extremity overlooking the river, are the comparatively well-preserved ruins of what evidently was once a monastery of great size and importance. They consist, as shown on the attached site-plan VI, in the first place of a series of large terraces. These are built against the hillside by means of strong supporting walls and extend for nearly 300 fect from north to south with a total breadth of over 160 feet. At the south end of these terraces rises a block of vaulted rooms with attached courts constructed of solid and carefully set masonry. At the north end of the terraces, and close to their edge, are the much injured remains of some smaller structures. Among them is a square block of masonry (B), which judging from the remains of a small circular mound built over it can have been nothing but the base of a little Stupa. The circular pit excavated in the centre of this mound shows that treasure-seekers have erenow recognized its true character and been at work here. The little square structure (C) to the east, which is even more injured, may also mark the position of a small Stupa.
Page #43
--------------------------------------------------------------------------
________________ PLAN AND SECTION OF OLD WELL AT SUNIGRAM 30 - SECTION ON LINE A.B. CAOUND - -- - SCALE OF FERT
Page #44
--------------------------------------------------------------------------
________________ z SITE PLAN 55 OF PINJKOTAI RUINS SCALE OF FEET Zo 40 VI.
Page #45
--------------------------------------------------------------------------
________________ DETAIL PLAN OF MAIN BUILDING AT PINJKOTAI, SUNIGRAM SCALE OF FEET 10 SECTION PLAN Ri X ON LINE c.d 19331232 A 30 ELEVATION OF BOALE OF FEET 2 PASSAGE Z VII
Page #46
--------------------------------------------------------------------------
Page #47
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 35 Vihara of Pinjkotai. -- The interest of the main building A lies in the good preservation of its superstructures which acquaint us 'with some details of architectural construction not otherwise traceable in the extant remains of Baner. They are illustrated by the detail plan VII. Three rooms of this building, forming its south and west side, show high pointed vaults of overlapping stones which spring from a projecting cornice of the longer side walls. The height from this oornice to the point of the arch is 10 feet 3 inches. The construction of the vaalt and cornico is shown by the section given for the line cd in the detail plan. The total height of the rooms could not be ascertained, as the interior is partly filled up by masses of debris from the fallen portions of the vaults. The width of the vaults is 12 feet in the two larger rooms E and F which are 31 and 35 feet long, respectively. In the small room G the width covered by the vault is 8 feet and 3 inches and the length 12 feet. These three rooms communicated with each other and the central court H by means of passages of varying width surmounted by pointed arches of overlapping stones. Owing to the accumulation of debris only these arches are now visible above the groand level. Tha elevativa of two of these passages, X and 2, has been shown in the detail plan. Besides the passages leading into the central court there were windows to admit light into the larger rooms. These windows are placed in the centre of the walls and end in pointed arches, as shown in the section of line cd.. Their width is 2 feet, and their height to the point of the arch is 5 feet 6 inches. The sill or lower edge and the sides of the windows are bevelled inwards by means of regularly receding courses, evidently with a view to distributing the light more evenly over the room. The central apartment II is the largest in this pile of building, being 35 feet by 16 feet. It does not appear to have been roofed, and mast hence be assumed to have formed a kind of central courtyard. It has no direct entrance from outside, but was evidently approached by a passage which leads to the adjoining room I through a dividing wall now for che greater part broken. This latter apartment, which is also 35 feet long, but only 9 feet 3 inches broad, does not show either any trace of having been roofed. In its south-east corner are the remains of * staircase leading up to the open quadrangle J which occupies the raised terrace immediately to the east. As this staircase, as far as can be judged from the present condition of the buildink, was its only entrance from outside, we may conclude that the small court I formed a kind of open ante-room to the whole block. The quadranglo J is in reality a terrace, 55 feet deep and 50 feet broad, built against the rising slope of the ridge and screened on the east and south by strong walls 7 feet thick. The unusual thickness of these walls suggests that they contained niches which might have been used 88 small cells. But the ruined condition of the walls and the great masses of debris and earth which cover their foot inside the quadrangle made it impossible to ascertain this point, Judging from the relative position and size of this enclosure, it might be conjectored that is served, like similar open courts in the ruined monasteries of Takht-i Babi and Jamalgarbi, described by Sir A. Cunningham (Archaeological Survey Reports, V, pp. 30, 50), as a meeting place for the fraternity of monks. To the north of this court, but at a considerably lower level, extends another large platform (K), 110 feet long, which shows no trace of superstructures. From this a flight of 7 steps leads down to the artificially levelled ground on which the main block of building stands. Immediately to the north of the latter is a large terrace, 103 feet long by 88 feet broad, supported. on the sides facing the downward slopes of the hill by basement walls over 30 feet high. Construction of Pinjkotai ruins. The massive construction of these walls and the great extent of the terraces which they support suffice to indicate the importance of the site. The blocks of stone used in the walls, both of these terraces and of the main building, are on the whole larger than in any other structure examined in Buner ; they are often over 4 feet long
Page #48
--------------------------------------------------------------------------
________________ 36 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1899. with & thickness of 1 foot. Though the blocks are but roughly hewn, as throughout the masonry of the ancient buildings in Gandhara and Udyana, yet special care has been taken to arrange them in even and regular courses. The interstices of each course are not merely filled As usual with closely packed columns of small flat pieces, but show besides the use of a kind of thin mortar which must have added considerably to the consistency and strength of these walls. It is evidently due to the exceptional solidity of the construction that the walls of the main block still show a height of 23 feet at the north-west corner where they rise on the massive foundation of the terrace basement. An equally significant feature of the Pinjkotai ruins is the comparatively great span of the overlapping domes which form the roofs of the two large rooms in the main building. The span of 12 feet covered by these domes is not reached by any extant arcbed structure in Gandbars or Udyana. The domes in nearly all the buildings surveyed by General Canningham are limited to about 8 feet (see Archeological Survey Reports, V, p. 52). The wider span assumed by him in two examples is a matter of conjecture. It will help us to form a correct estimate of the relative importance of the Pinjkotai ruins, if We compare them also in other respects with the remains of such well-known sites as Takht-i Babi and Jamalgarhi. This comparison suggests itself all the more, as the general situation of the . ruins near the ridge of a steep rocky spur bears a striking similarity to that of the last-named great monastery. Referring then to the plans of the latter, as recorded after excavation in plates vii. and xiv. of General Cunningham's Archaeological Survey Reports, Volume V, we note at once that though the number of separate buildings at present traceable at Pinjkotai is far smaller than that brought to light in the course of prolonged explorations at the above two sites, yet the size of the structures still above ground at Pinjkutai is decidedly more imposing. The same holds good as regards the extent of the terraces and their substructures which bere as there were indispensable to provide the requisite level building ground. That the ample space thus provided at Pinjkotaj was once occupied by a greater number of buildings than now visible can be inferred from the low mounds of debris which stretch in various directions across the terraces to the vorth of the main pile of building. It is likely that these little mounds, of which, I regret, it was impossible to make any plan in the very limited time available, mark the position of small detached structures which here as at Jamalgarhi may have contained the cells of the monks attached to the establishment. Other small buildings of this kind situated nearer to the rising slope of the ridge are, perhaps, buried under the masses of detritas carried down from the latter. It remains yet to be noted that the Stupa B referred to above would, as shown by the dimensions of its extant base, 25 feet square, well bear comparison with the corresponding structures of Takht-i Bahi and Jamalgarhi. The chief Stupa of the first-named monastery rose on & basement, 20 feet square (Archeological Survey Reports, V, p. 26), and the great Stupa' of the second did also not measure more than 22 feet in diameter (6., p. 47). The oblong enclosure D, 30 feet long by 20 feet broad, which adjoins the Stupa of Pinjkutai on the north may like the small 'Chapel courts' found at the two Gandhara monasteries, bave served for the placing of Buddha statues. But the walls of this enclosure are in so ruined a condition and its interior so much covered with debris that any conjecture regarding its original character, if not tested by excavation, must necessarily remain hazardous. I cannot conclude this account of the dins examined on the Pinjkotai spor without referring to the magnificent view enjoyed from their site. Standing at the north-west corner of the walled-up terraces, near the remains of the Stupe, I had before me the whole expanse of the Baranda Valley stretching, with a varying breadth of 4 to 6 miles, from Elai in the west towards Matwanai in the east. The river which winds along the southern side of the valley, often divided into several channels, passes close to the north foot of the spur. Looking to the north beyond the valley and the hill range immediately skirting it, the double-peaked
Page #49
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 87 cone of Mount Dosirri with its cap of snow came prominently into view. To the north-west the fir-clad slopes of Mount Ilm could clearly be seen through the gap formed by the valley which runs down to Elai. In the west appeared the ragged heights of Jaffar hill near Tursak. In the east the extensive view across the plains and low allovial plateans of the central Barandu Valley was limited only by the high Duma range which divides Buner from the Indus Valley. From the steep cliffs, which form the extremity of the ridge towards the river and overlook the ruins, the panoramic view was still wider. It comprised the long-stretched ranges which run up towards Mount Mahaban in the south-east, and the still higher peaks of the Black Mountains' beyond the Indus. The prominent position occupied by the Pinjkotai ruins and their relatively great extent are indications that the convent to which they belonged must have been once important and well known. It is necessary to lay stress on the evidence furnished by these points. It will help to strengthen the arguments set forth below regarding the probable identity of these remains with the Mahavana monastery of Hinen Tsiang (see below, Part II). Takhtaband stupa. - Already when standing on the height of the spar above the Pinjkotai ruins a massive mound of Masonry farther down the valley had attracted my attention. It was the Stupa which Sherbaz's report had led me to expect in that direction, To this I proceeded accordingly when the survey of the Vihars remains was completed. From the foot of the spar the way lay across the level plain which stretches here on both sides of the river. After going for about 11 miles in the direction of E. S. E. and crossing the river I reached the Stupa. It rises & short distance from the left river bank, about 60 yards from the extreme western end of a small rocky ridge which without attaining any great height stretches across the valley to the east towards Shalbandai. This Stupa, which from the name of the village nearest to it on the right bank of the river I propose to call that of Takhtaband, has even in its present damaged condition better retained its original appearance than any other structure of this type in Buner. It forms a dome of a shape somewhat resembling that of a bulb and rises to a height of about 26 feet above its base. It is constrncted of horizontal courses of massive but rongh masonry, none of the stones now exposed having received any dressing. This dome is again raised on a large base about 25 feet high, which originally formed a quare measuring about 84 feet at the foot, approximately orientated. The accompanying elevation (Plate VIII) shows the exact dimensions of the Stupa and its basement. Both have completely been stripped, evidently long ago, of their outer casing of masonry. No remains of it can be traced now on or about the mound. It was evidently carried away to be used as building material. In the same way the inner masonry has also been cut away to some depth round the foot of the Stupa, the upper portions of which in consequence are now overhanging. The Stupa has been opened by a broad cutting which reaches to the centre and runs through its whole height on the east side. This excavation has been carried even further down into the base to a depth of about 8 feet. There can thus be no doubt that relic deposits have been reached and abstracted. It must be supposed that this spoliation took place a consider. able time ago as the debris of the materials excavated can no longer be distinguished. The cutting here indicated has laid bare a little chamber lined with large and carefully cut slabs in the centre of the Stupa. It is 7 feet high and forms a square of 7 feet, of which the astern side is now removed. The floor of this chamber was originally about 12 feet above the level of the Stupa base. There is every reason to believe that this receptacle was intended for a relic deposit. Square hollows or wells of exactly similar position have been found in several of the Stupas excavated in the Punjab and the Kabul Valley, also in the great Stupa of Manikyala. As far as I could examine the walls of this chamber from below, they bear no * Compare Gen. Cunningham, Archeological Survey Roporto, V, pl. xxii.
Page #50
--------------------------------------------------------------------------
________________ 38 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1899. trace of any decoration or inscription. In order to reach them closely a ladder or scaffolding would have been necessary. The elevation reproduced shows that there must have been a platform extending round the foot of the Stupa which had served as a procession-path. But owing to the dilapidated condition of the base, the original width of this platform can no longer be ascertained. It is probable that it was approached from the east, as on this side there are traces of projecting masonry which may have served as the substructure of a staircase. Neither in the narrow flat gap, which separates the Stupa mound on the east from the foot of the rocky ridge above referred to, nor on the open ground on any of the other sides was I able to discover any remains above ground which might indicate the previous existence of walls or buildings. It must, however, be noted that the ground all around the Stupa, which is of a rich alla vial soil, is under ca ltivation. This would easily account for the removal of such remains if they were not of a very massive character. The late hour at which I reached this site and the necessity of returning soon to camp did not allow me to examine the slopes of the ridge closely. It is possible that remains of dwelling places for the attendant priests could be traced there. From below none were discernible. During the day a portion of the Brigade had marched at no great distance down the valley to Bajkatta. To this circumstance was probably due the utterly deserted condition of Takhtaband village. I was unable to obtain there any local information regarding the Stupa. Barkili. - The night was passed in General Meiklejohn's Camp near Barkili, which I reached after a march of about 3 miles from Takhtaband. There I ascertain ed that the greater portion of the force was to move on the following day into the Chamla Valley en route for the Ambela Pass. This was probably the last day I could hope to spe nd on the soil of Buner proper. I accordingly resolved to ntilize it for an attempt to reach the sites near the villages of Nawakili, Mullaisap and Zangi Khan Banda from which a number of inscriptions either in original or impressions had been obtained by Major Deane's agents. These villages, all belonging to the Nurizai clan, are situated in the valley which leads from Karapa in a south-westerly direction to the Malandri Pass. Starting in the morning of the 17th January I marched first round the foot of the several spurs which descend from the high range to the south and run out into the Panjpao plain between Barkili and Karapa. On the way from the former place to Rega I passed the opening of the valley known as Beshpura, evidently an old name of Hindu origin to which Captain F. S. Robertson, of the Survey Department, had been kind enough to draw my attention. The valley is now practically uninbabited. At Karapa, which is a thriving village of some size, I picked up Aslam Khan, one of the inhabitants, who had assisted my guide Kator Shah on pre.. vious occasions in tracing inscribed stones in this neighbourhood. He first offered to show me " Buts," on the hillside west of the village. Bat after reaching the small cave to which I was taken, and examining with some difficulty its narrow recesses, I convinced myself that the supposed relievo images were only natural markings of the rocks. Mound near Nawakili. - I then marched in the broad open valley to the south-west until at a distance of about 4 miles I reached Nawakili, a fair-sized village situated at the point where the valley forms an inlet to the south towards Mount Guru. About half a mile to the south of the village is a mound covered with old masonry known'as Surkhau Kandar. It occupies the west foot of a small fir-covered spur, and on the sides seems partly to have been terraced. On the top old walls are clearly marked. The centre is occupied by & square of old masonry, 34 feet each face, rising only one or two feet above the ground. The western face is continued to the south by another wall for about 22 feet, and this is approached by a kind of terrace sloped as for stairs.
Page #51
--------------------------------------------------------------------------
________________ CROUND PLAN AND SECTION OF STOPA NEAR TAKHTABAND Write it Cine PLAN SECTION ON LINE AB | SCALE OF FEET m` P LINE VIII.
Page #52
--------------------------------------------------------------------------
Page #53
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 39 It was here according to Kator Shah's statement that he picked up, from below the north face of the mound, one of the inscribed stones delivered to Major Deane. Of another stone said to have been found further down the slopes, the agent who accompanied Kator Shah on that occasion is supposed to have taken an impression. I was particularly anzions to ascertain the position of the large inscription in unknown oharacters, of which an impression, marked as baving been obtained at Nawakili, had reached me from Major Deane in September 1896. It is now reproduced on No. 82 of Plate X prepared for my second paper on these inscriptions. But the villagers whom I examined would know nothing either of this or any other inscribed stone in the neighbourhood. Aslam Kban wlio, I have reason to believe, acted as guide to at least one of Major Deane's agents in this vicinity, grew equally ignorant in view of this attitude. After repeated attempts to elicit information by various means, I was reluctantly obliged to abandon the search. The motives of the villagers in denying all knowledge of inscriptions are not far to seek. Their combined fanaticism and ignorance must make them anxious to keep from the unbeliever, in particular when he appears as one of the invaders, information about records which might be supposed to lead to the discovery of hidden treasure or similar advantages. Obstacles of this kind could, among a popalation as fanatical as the Bunerwals, be overcome only by the fear of a more immediate danger. But in the present circumstances, when the evacuation of the territory by the troops was known to be a matter of a few days only, the threat of more stringent moasures, even if I had been able to give effect to it, would have probably produced no result. It was but too clear that, with an escort of eight sepoys and the certainty of the near retirement of the troops, little impression could be made. Zangi Khan Banda. - The advanced hour and the necessity of reaching before nightfall the distant camp at Barkili obliged me to forego a visit to Zangi Khan Banda. This place from which a series of stones inscribed with very peculiar characters had been secured on several occasions by Major Deane's people, was according to local information at a considerably greater distance towards the Malandri Pass than the available sketch maps had led me to suppose. Nor could I have reasonably expected to fare there better than at Nawakili, seeing that even Kator Shah denied having had anything to do with the finds in that locality. Mullaisap. - Marching thon baok from Nawakili I took occasion to visit Mulla isap (for Mulla Isuf P) which lies in a side valley opening to the south-east, about half way between Nawakili and Karapa. Two impressions had reached me of inscriptions near this village. But my local enquiries as to the actual position of the stones were here also of no avail. I could however, convince myself that neither here nor at Nawakili nor at Karapa were there any conspicuous ruins with which these inscriptions could be connected. On the other hand, none of the sites at which remains of Stupas or monasteries are still extant, have hitherto contributed to our collection of Buner inscriptions. This observation seems to give some foundation to the belief that the originators of the latter must be looked for else where than among the founders or attendants of the Buddhist shrines still extant in ruins. I reached Barkili Camp, where only a small detachment of troops had been left, late in the evening, having marched my escort that day probably not less than 25 miles. On the next day, the 18th January, the remainder of the troops still in Baner was under orders to retire over the so-called Bunor Pass and to join the 2nd Brigade which had in the meantime occu. pied the head of the Chamla Valley through the defile of Ambeja. In order to utilize the few hours still available to me on Buner soil I moved in the morning in a north-easterly direction down to the river. There an insolated hill rising several hundred feet from the plain close to the villages of Kalpanai and Bajkatta offered a central and very comprehensive view over the Boa Nos. 47-50 of the insoriptions reproduoed in Part I of my "Notos on now inscriptions discovered by Major Deam. According to the information supplied with them these stones were "dug up from what appears to be sa old Memorial Stupa completely buried in the ground at Bughdarra, which is the revino DOAR Zangi Khan Banda." For other insoriptions from this locality soo Nos. 79-81 of Part II.
Page #54
--------------------------------------------------------------------------
________________ 40 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. whole of Lower Baner. From Matwanai in the east, where the Barandu River enters a narow defile leading down to the Indus, to Elai in the west, the whole expanse of the valley on both sides of the winding river lay clearly before me. No ruins or artificial mounds offered themselves to view from this commanding position, except the Stupa of Takhtaband already described. Nor could the Hinda traders, whom I got hold of in Kalpanai village, tell me of any other ancient sites within reach besides those already visited. Chamla Valley. -I accordingly returned by midday to the deserted camp of Barkili and hence crossed with the rear guard the pass usually designated as that of Buner, which leads to the head of the Chamla Valley. The latter is drained by the river, which receives the streams from the northern slopes of Mount Mahaban and joins the Barandu not far from its own junction with the Indus. Chamla geographically as well as ethnographically forms & territory distinct from Baner proper. The fir-covered top of the pass was reached throngh very pretty forest scenery, and offered to me once more & striking view across Baner, bounded in the north only by the snow-capped ranges of the Duma Mountains, Dosirri and Ilm. Reaching in the afternoon the camp which was pitched below the village of Ambela, I took an opportunity to represent to General JEFFREYS, Commanding the 2nd Brigade, my desire of approaching Mount Mahaban as closely as the military dispositions permitted. From the time that the Buner Expedition had beer taken into view I had fondly entertained the hope that it would give me the chance of reaching that mountain which has never yet been visited by a European or surveyed. This desire arose from the fact that of the various positions which have been proposed for the Aornos of the historians of Alexander there is none which in my opinion has a better claim for serious consideration than Mount Mahaban. Mount Mahaban. - I peed ont review here the numerous opinions which have been advanced since General Court took up the question in 1886 regarding the site of that famous mountain stronghold. They have been fully set forth and discussed by General Cunningham in a separate chapter of his Ancient Geography of India. Nor is this the place to explain the reasons which seem to me to militate against any one of the suggested sites that are at present accessible for examination, such as Raja Hodi's Castle' opposite Attock, the Karama bill, the ruined castle of Ranigat.7 The claims of Monnt Mahaban were first advanced by the late General Abbott, of Abbottabad, nearly half a century ago. They were rightly based by him on the close agreement which the main orographical features of that mountain, as then known, its proximity to the Indus, its great height and extent, present with the description of the Greek historians. No fact has since come to light which could shake the weight of the arguments derived from this observation." . See pp. 58 -99.1 compare also Sir E Bunbury's History of Ancient Geography, L. Pp. 498 399. 1 General Cunningham himself, evidently after a good deal of hesitation, settled upon Ranigat u the most likely position. But that distinguished antiquarian, to whose intuitive perception in matters of ancient topography we owe MADy happy identifications, wao bimeell constrained to own in this case that he did not feel satisfied with this location. To any unbiased student of the question who has visited the ruins on the Ranigat hill, the objections most appear unsurmountable. Its great distance from the Indus, its comparatively small beight, and still smaller summit are all features which cannot be reconciled with the salient points of the Greek accounta. See General Abbott's paper "Gradua ad Aornum," ). 4. 8. B., 1864, pp. 300 299. Before him General Court already seems to have thought of Mah ben possible position for Aornos, see bis incidental reference, J. 4. 8. B., 1889. p. 810. The main objection which General Cunningham rainer to Mount Mahaban the representative of Aornos (Anciont Geography, p. 61 9.) is based on the assumption that it is the great mountain' by the side of which the Mahavana monastery of Hiuen Twiang was situated. "If any fort had then existed on the top of the mountain," General Cunningham arguen," it is almost certain that the pilgrim would have mentioned its name," oto. After what we have shown below me to the real position of the Mshavana convent, it is clear that this negative argument, weak in itself, falls to the ground, Nor can I attach any greater importance to his other two objections, derived as they are from such defective information as ha hitherto been available regarding the shape and extent of the mountain and its several spurs In the absence of any proper survey it is impossible to assert the easy accessibility of the mountain a contrasted with the description given of the steepness of Aornos, or to compare ita circuit with the varying figures recorded for the latter by the historians of Alexander.
Page #55
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 4) But the heights of Mahaban have continued to be as inaccessible to Europeans as they were then. It has hence been impossible to obtain that detailed topographical evidence, without which it seems hopeless to expect a definite settlement of this much vexed question. My interest in Mount Mahaban as the probable site of Aornos was considerably increased! by the important information which Major Leane bad recently obtained through native sonrees regarding extensive remains of an ancient fort situated at a point of Mahaban known a Shahkot.10 Can these ruins be referred to so early a date as Alexander's invasion, or do they at least indicate the likely position of an old fortification? Only an archeological survey of the mountain could give us the answer. The ready submission of the Chamla clans induced the military authorities to abstain from any further advance to the east down the Chamla Valley. This made it clear to me that the hope I had cherished of visiting Mount Mahaban could not be realized on the present occasion. If the head of the Chamla Valley had been occupied for more than a few days, the despatch of a separate detachment to that distance might yet have possibly been arranged for in the interest of the topograpbical survey. For this Mount Mahaban owing to its height and position represents also a point of considerable importance. But the evacuation of Chamla an. the return of the whole of the force to British territory were already fixed for the following day. The hopes of Captain Robertson, the Field Survey Officer, were like my own dooined disappointment. Considering the circumstances I could but feel grateful when General JEFFREYS very kindly agreed to let me utilize that last day for a rapid excursion down the Chamla Valley. In orde to enable me to extend it as far as possible he was pleased to grant me a mounted escort from the Xth Regiment Bengal Lancers. I had thus at least the satisfaction of approaching tlie north foot of Mahaban closer than I could have hoped otherwise. Sura. - Starting on the morning of the 19th January from the camp below Amboln 1 reached after a ride of about four miles the large village of Sura situated on the southern side of the valley. Some Hindu Khattris of this place wbom I examined knew of an old site about half a mile to the south of the village and at the foot of a low spur which descends here from the Sarpati Range. On proceeding to it I found a spring enclosed in a square basin of ancient masonry. This is visited as a Tirtha by the Hindus of the neighbourhood. Close to the west of the spring is a terrace-like mound about 20 feet high, the upper part of which appeared artificial. The top, which forms a small platean about 200 foet from west to east and 100 feet broad, is covered with remnants of old walls built of large but undressed steres. There are evident traces of a terrace about 15 feet broad which seems to have run round the mound at a lower level. The sides are covered with broken pottery. I was unable to ascertain from my Hindu guides any tradition regarding this site, or the special name of the locality. They too were well acquaintod with the sacred Tirthas on Mount Ilm and had more than once performed the pilgrimage. Account of Shahkot. -- I rode on throngh the level ground of the valley, which is here more than a mile broad and well-cultivated, past Nawagai and Timuli Dherei, until I reached the small village of Katakot. There, I had been told, resided a Malik particularly well-acquainteil with the Mahaban region. I found in him a very intelligent old man, ready to describe what he had seen on frequent visits to his Amazai friends, who are in the habit of grazing their cattie on the mountain. He knew well the rains of Shuhkot. He described them as situated on a rocky spur near the highest point of Mahaban and to the north-east of it. Both the village of Malka (once the seat of the Hindustani fanatics and burned after the Ambela Campaigui, 1863) and the Indus could be seen from the plateau occupied by the ruins. I was particularly glad to noto in the course of my examination that the Malik's description of the ruined fort agreed closely with the account given by Major Deane's informant. Tho substantial accuracy 1. See hie above quoted paper, J. R. A. S., 1896, p. 673.
Page #56
--------------------------------------------------------------------------
________________ 42 THE INDIAN ANTIQUARY. of the latter account can hence not be doubted. The ruins appear now to be overgrown by dense jungle. The slopes of the mountain below Shahkot were described as steep and rocky on all sides, and particularly so towards the Indus, where the ascent is by a narrow path. [FEBRUARY, 1899. My informant did not stop at describing to me the mountain of my desire, but also promptly offered, when alone with me and my surveyor, to conduct me to it in person. Twelve hours' marching and climbing might have sufficed to reach it. Under other circumstances the temptation would have proved too much for me. But the thought of my escort and the promise I had given of rejoining the troops before they had cleared the pass, left me no chance but reluctantly to refuse this offer. Kuria. I then continued my ride to the large village of Kuria not far off, which had been indicated to me as the extreme point reached by a previous reconnaissance of the force. The village lies on an alluvial plateau in the centre of the valley and opposite to a bold fir-clothed spur which descends from the high Sarpati Range, the continuation of Mahaban to the west. From the rising ground to the east of the village an extensive view opened down the valley towards Amazai territory and up to the snow-covered heights [of Mahaban, comparatively so near and yet beyond reach. I had but little time to enjoy it. The advanced hour and the thought of the long ride yet before us necessitated an early return. The road I followed back to Ambela lay more to the north side of the valley, but did not bring into view any further object of antiquarian interest. Ambola Pass. When Ambela was reached in afternoon after a ride of about 9 miles from Kuria we found the large camp already deserted. I followed the route taken by the troops into the wooded gorge which leads to the Ambela Pass, and overtook the rear guard of the force close to the saddle of that famous defile, ever memorable in the annals of frontier wars since the fights of 1863. Rugged heights to the right and left crown the Kotal, which Pathan tradition calls so forcibly Qatalgarh, the house of slaughter.' On them there were yet clearly visible rough stone walls among the rocks, marking the sites of the "Eagle's Nest," the "Crag Picket" and other positions which were held so heroically and at the cost of so much blood during those weeks of a desperate struggle. I had thus the satisfaction of casting my farewell look towards Buner as one of the last who left its soil, and from a spot full of historical associations, not less stirring because they were modern. I derived some consolation from the memories of that other Baner campaign. From the point of view of antiquarian research I had reason to regret the short duration of the present expedition. Yet it was evident that its almost too rapid success had its compensations in another direction. There was little to remind me of those days of hard fighting as I passed through the long winding ravines full of a luxuriant vegetation down to the southern foot of the pass. Apart from the long files of ammunition mules and their escorts passed on the way, there were only a few buffaloes, captured as a last lucky prize by a rear guard picket on the heights near the pass, to show that we were leaving an enemy's country. It was dark when I reached Surkhabi at the mouth of the pass and in British territory, and night before I arrived at the camp pitched near the little town of Rustam. Thus a long day of nearly forty miles' ride and march brought my tour with the Buner Field Force to a close, Bakhshali. On the following day I rode into Mardan, visiting on the way a few old sites. close to Rustam and near Bakhshali. Those near the former place have already been referred to by General Cunningham in his Archeological Survey Reports. At the latter place I enquired particularly after the find-spot of the interesting ancient birch-bark manuscript which was discovered here seventeen years ago, and which has since been edited by Dr. Hoernle.12 11 I cannot refrain here from drawing attention to the series of splendid ballads in which Afghan popular poetry commemorates the events that played at this site. My lamented friend the late M. Darmesteter had reproduced them, with a masterly translation, in his Chants populaires des Afghans. 13 See Indian Antiquary, Vol. XVII, pp. 33 sqq.
Page #57
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 43 I had the chance of discovering the village Chaukidar who had actually been the finder, and was taken by him to the exact spot where the manuscript was unearthed. As I think the site has not been accurately indicated before, its brief description may be useful. The spot is at the north-west end of a series of ancient mounds known as Pandherei. They stretch in the direction from north-west to south-east and for a length of about half a mile to close the south-west corner of the present village. The mounds rise to about 20 feet above the present ground level, and are constantly dag into for the sake of building materials. Walls of uncarved stone are found in many places at a depth of from 3 to 8 feet from the present surface. Close to the spot where the find was made a well had been sunk at the time, and the field near its side dug down by 3 or 4 feet in order to bring it more easily under irrigation. In the bank thus formed in the mound to the east of the field, the manuscript had come to light. According to the account of the discoverer it was only two or three feet below the present surface, placed between two stones and embedded in earth. As there are no visible traces of walls near the spot it may be assumed that the manuscript was originally removed from some other place and buried here in the ground for protection or some other purpose. It may be added that there are numerous ancient wells near the Pandherei site. One of them which is close to the north of the central mound, has been recently cleared. It is circular and shows courses of solid ancient masonry, exactly of the same type as seen in the old well near the Sunigram Stupa. According to my informants more of these ancient wells in the neighbourhood would be cleared if experience did not show that they do not draw water or soon run dry. Does this observation indicate a change in the level of the subsoil water? Arrived at Mardan, where General Blood's Division broke up, I was engaged during the next few days in revising my materials and arranging for the preparation of the drawings attached to this report. I subsequently proceeded on a brief visit to Malakand in order to communicate personally to Major DEANE the main results of my Buner tour which he had done so much to facilitate. After another short stay at Mardan spent in preparing the preliminary portion of this report I returned to Lahore, where I resumed charge of my office on the 1st February, 1898. II. - Notes on the Ancient Topography of Bunor. Having completed my account of the ancient remains surveyed in Buner I shall proceed to examine briefly the results that may be derived from the materials now collected for the eloci dation of the ancient topography of that region. It has appeared to me more appropriate to discuss these results together and in a separate chapter. For it is only by comparing the whole of the ancient notices we possess of Buner with the archeological data now available that we can arrive at approximately safe conclusions regarding the identification of several ancient sites. The ancient notices of Buner I allude to can unfortunately at present not be found in the form of inscriptions or in Indian historical records. Nor can they be gathered from the accounts which have reached us of Alexander's exploits in these regions. In view of what has been said above as to the probable identity of Mount Mahaban with Alexander's Aornos, it appears possible that the great invader actually passed through a part of Bunor on his way from the valleys of the Panjkora and Swat. But the references by his historians to localities in this direction: (Ora, Bazira, Dyrta) are so vague and partly contradictory that giesses as to their identifica tion can in the present state of our knowledge scarcely answer any useful purpose. 13 Chinese Notices. We are indebted for those notices exclusively to the narratives of th: Chinese pilgrims who either on their way to Gandhara or in pious excursions from the latte had occasion to visit the sacred Buddhist sites in Udyana. That the present territory of Bunor must have been comprised in the ancient Uda been recognized long ago by Sir Alexander Cunningham and V. de St. Martin when they 1: For a convenient summary of such guesses regarding places connecter with Alexander's march tu Aornos, compare Dr. M'Crindle's Invasion of India by Alexander the Great, PP. 72 99., 335 894.
Page #58
--------------------------------------------------------------------------
________________ 44 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. voured to map out the corresponding portions of the pilgrims' travels. But as long as the Swat Valley and the mountain territories bordering on it remained wholly inaccessible to Europeans and hence to a great extent a terra incognita also from a geographical point of view, the elucidation of details affecting the ancient topography of any one of these regions was manifestly impossible. Even now, when the veil has been partially lifted, the task could scarcely be attempted with any hope of success, were it not for the fortunate circumstance which supplies us in the site of the ancient capital of Udyana with a fixed and safe starting point for our enquiry. Position of Mangali. I refer to the identification of the town of Mangali (Mung-kie-li) which Hiuen Tsiang, the latest and most accurate of those pilgrims, mentions as the residence of the kings of Udyaua.15 This is undoubtedly the present Manglaur in Upper Swat, which is still remembered in local tradition as the ancient capital of the country. This identification was first proposed by V. de St. Martin. It has since been confirmed beyond all doubt by the examination of the extant remains both at Manglaur and lower down in the Swat Valley,16 It has a special importance owing to the fact that Hiuen Tsiang and also the earlier pilgrim Sung-Yun (A. D. 520) take the royal city as their starting point in giving the direction and distances for the various sacred sites described by them in Udyana. Taking into account the ascertained position of Manglaur at the point where the spurs descending to the north from Mount Dosirri meet the Swat River and turn it to the west (circ. 72deg 28', long. 34deg 48' lat.), it is clear that we must look for the ancient sites of Buner among those localities of Udyana which the pilgrims describe as situated to the south of Mangali, Hiuen Tsiang's account. The fullest account we receive of these localities is that preserved in the Si-yu-ki or "Records of the Western Countries" of Hiuen Tsiang, who visited Udyana from Udabbanda or Und on the Indus towards the close of 630 A. D.17 We leave aside for the present the reference made in his narrative to Mount Hi-lo. It is described as situated 400 li, or approximately 66 miles to the south of Mung-kie-li, and in view of this great distance cannot have been situated in Buner proper. We are then first taken to the Mahavana convent. It lay abont 200 li south from the capital by the side of a great mountain. The legend connected with it represented Buddha to have practised here in old days the life of a Bodhisattva under the name of Sarvadareja. Seeking a refuge from his enemy. he had abandoned his kingdom and come to this place. There he met a poor Brahman who asked for alms. Having nothing to give him owing to his own destitute condition, Buddha had asked to be bound as a prisoner and to be delivered to the king, his enemy, in order that the Brahman might benefit by the reward given for him. "To the north-west of the Mahavana Sangharama one descends from the mountain and after proceeding for 30 or 40 li arrives at the Mo-au Sangharama."18 At this site the name of which is explained by the Chinese editor to mean 'lenti's' and must hence probably be restored into Mo-su-lo (Skr. masura), there was a Stupa about 100 feet in height, and by the side of the latter a great square stone which bore the impress of Buddha's foot. When Buddha in old time planted his foot at this spot, "he scattered a koti of rays of light which lit up the Mahavana 14 See Cunningham, Ancient Geography of India, pp. 81 sq.; V. de St. Martin, Memoire Analytique sur la carte de l'Asie Centrale et de l' Inde, pp. 313 sqq. 15 See Si-yu-ki, transl. Beal, i. p. 121. See Memoire Analytique, p. 314, where the correct derivation of Manglaur (Manglavor) from Skr. Mangalapura 18lso indicated. Hiuen Tsiang'a Moung-kie-li (to be read Mangali, see St. Julien, Methode pour dechiffrer les noms inscrits, p. 156) represents a shorter form Mangala, abbreviated bhimarat, like U-to-kia-han-cha (i. e., Udakahana) for Udabhandapura, the ancient name of Waihand- Und on the Indus. 16 See Major H. A. Deane's paper "Note on Udyana and Gandhara" in the Journal of the Asiatic Society London, 1896, p. 656. Major Deane during the reconnaissance made into UpPer Swat in August last after the siege of Malakand, was able to pay a flying visit to the neighbourhood of Manglaur, which abounds in ancient remains. He there was able to recognize several of the Stupas mentioned by Hiuen Tsiang. 17 See Si-yu-ki, transl. Beal, I., pp. 123 $77. 18 I have followed in the above abstracts Bral's translation, modifying its expressions only in a few places here the French version of Stan, Julien appeared to supply a more precise wording.
Page #59
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] ARCHEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 45 Sangharama, and then for the sake of Devas and men he recited the stories or his former births. At the foot of this Stupa is a stone of yellow-white colour which is always damp with an unctnous moisture. This is where Buddha, when he was in old time practising the life of Bodhisattva, having heard the true law, broke one of his bones and wrote [with the marrow sacred books." Going west 60 or 70 li from the Mo-su convent Hiuen Tsiang notes a Stupa built by King Asoka. Here was localized the well-known legend which records how Tathagata, when practising the life of a Bodhisattva as Raja Sibika, had cut his body to pieces to redeem a dove from the power of a hawk. Fa-hien's notice. The short distances which Hiuen Tsiang indicates between these three sacred sites show clearly that they must all have been situated somewhere within Buner territory. And in full agreement with this conclusion we find that the two earlier pilgrims, Fahien and Sung-Yun, who do not know the Mahavana Sangharama, but mention the two other sites of Hiuen Tsiang's account, also place the latter distinctly to the south of the royal city of Udyana, i. e., in Baner. F.-hien19 who had arrived in Wu-chang' (Udyana) about 403 A.D., and had spent the summer retreat there, descended thence south and arrived in the country of Su-ho-to, where Buddhism was flourishing. There was in it the place where in a former birth "the Bodhisattva cut off a piece of his own flesh and with it ransoraed the dove. . . . On the spot the people of the country reared a tope adorned with layers of gold and silver plates." "The travellers, going downwards from this towards the east, in five days came to the country of Gandhara." It cannot be doubted that the Stupa seen by Fa-hien was that connected with the legend of Sibikaraja, which Hiuen Tsiang mentions a short way to the west of the Mo-su convent. It is equally evident that the district of Su-ho-to, in which it lay, must be identified with the present Buner. Arguing from the position indicated for Su-ho-to by its mention to the south of Udyana and on the way to Gandhara, General Cunningham had already rightly recognized that the territory thus designated could not have been the large valley of the Swat River itself, as others have assumed, but that the name must have been limited to the smaller tract of Buner.20 Sung-Yun's account. Evidence equally convincing as that just discussed may be drawn from Sung-Yun's narrative. Sung-Yun, who visited the U-chang country' towards the close of A.D. 519 as an imperial envoy, notices to the south of its royal city the place where Buddha in a former age "peeled off his skin for the purpose of writing upon it, and broke off a bone of. his body for the purpose of writing with it. Asoka Raja raised a pagoda on this spot for the purpose of enclosing these sacred relics. It is about ten chang (120 feet) high. On the spot where he broke off his bone the marrow ran out and covered the surface of a rock which yet retains the colour of it, and is unctuous, as though it had only recently been done." The place is spoken of by Sung-Yun as situated in the Mo-hiu' country.23 Though we are unable to account for this name, the description shows clearly that the Stupa here referred to can be no other but the one mentioned by Hinen Tsiang in connection with the Mo-su Sangharams. -- In view of this identity of the site it is of interest to compare the different indications given by the two pilgrims as to its position. Whereas Hiuen Tsiang places the Mo-su Sangharama 30 or 40 li to the north-west of the Mahavana monastery and the latter again about 200 li south of Mung-kie-li, Sung-Yun who also starts from the royal city of Udyana puts the former site at a distance of (more than 100 l) to the south of it. Apart from the 19 See Record of Buddhist Kingdoms, translated by J. Legge, 1886, pp. 29 sqq. 20 Compare Ancient Geography, p. 82. 21 Fee Syu-ki, tranal. Beal, Introduction, p. xcvii; compare also the translation given by A. Remusat from an extract in the Pian-Tian, Foeh-koue-ki, p. 50. 22 Mo-hiu is possibly only another attempt to reproduce in Chinese characters the local name which is given as Mo-su in Hiuen Tsiang's narrative. It should be noted that the text of Sung-Yun's report seems in a far less Fatisfactory condition, especially in regard to names, than that of Fa-hien or of the Si-yu-ki; compare Beal's Intreduction to the latter, p. xcvii, note 68.
Page #60
--------------------------------------------------------------------------
________________ 46 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. identity of the bearings the two statements agree also closely enough in respect of the distances. It must be remembered that the expressions of the texts distinctly indicate approximate measurements. Allowance must further be made for the different length of the several routes which the pilgrims might have chosen for their journey from Upper Swat into Baner. The records of the Chinese travellers have shown us that among the sites of antiquarian interest described by them in or near Udyana there are three for the identification of which we have to look within the limits of modern Baner. From a comparison of these accounts we have seen that the data they furnish regarding these sites are consistent among themselves, and hence evidently accurate. As information has now become available also as regards the actual topography of Buner and the most prominent of its ancient remains, an attempt may well be made to trace the sites of those Stupas and monasteries among the extant ruins of the territory. (To be continued.) INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION OF CENTRAL ASIAN ANTIQUITIES.. BY A. F. RUDOLF HOERNLE, C.L.E., PHD. (TUBINGEN). There are altogether seventy-two of these coins in the Collection : nine large and sisty-three small ones. They all come from Khotan and its neighbourhood; and they formed part of the consignments M. 2, M. 3, M. 6, G. 5, G. 7, G. 10, and T. 1. Two coins of this description, one large and one small, were first published by Mr. Garder in the Numismatic Chronicle, Vol. XIX (1879), pp. 275, 276. These likewise were procured from Khotan by Sir T. D. Forsyth. They have been republished by Dr. Terrien de Lacooperie in the British Museum Catalogue of Chinese Coins, p. 394. The large one is also republished in the British Musoum Catalogue of Indian (Greek and Scythic) Coins, p. 172. Both coins, especially the small one, were in too imperfect condition to admit of being fully read. In the present collection there are some much better preserved specimens. The best of them are shown in the Plates illustrating my Official Report, which will shortly be published as an ExtraNumber of the Journal of the Asiatic Society of Bengal for 1899. All these coins are of copper. They are not of iron, as was at first erroneously supposed. of the large coins, there are three varieties, distinguished by the arrangement of the obverse legend. Of these varieties there are one, three and one specimen respectively. Fourspecimens cannot be determined. Of the smaller coins there are five varieties, distinguished by differences in the reverse design, and in the arrangement of the legende. Of these five varieties there are 17, 18, 3, 3 and 3 specimens respectively. Twenty-three specimens are too worn or corroded to admit of being determined. The following is a detailed list of all the coins, large and small, with their weights and measureb. Their exact find-place has also been noted, when known: in the other cases it must be understood that the coin came either from Khotan itself or from one of the buried sites near it : (a) Large Coins. Ser. Variety. Weight Size Consigo- Find-place. No. in grains. in inches. ment. 246.5 1.0 M. 2. II 228.0 1.0 T. 1. 200-5 1-0 G. 10. 11 154-0 0-875 M. 9. III 234.0 10 G. 10. Undeterm 223-0 M. 2. Aq Safil. Do. 213-0 1.0 M. 2. 211:5 1-0 G. 10. Do. 202-0 1.0 M. 2. Total weight : 1921.5 Average weight: 218.44 grs. II 1.0 Do.
Page #61
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION. (b) Small Coins. Weight. Size. Ser. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Variety. I 1 1 I I I I I 1 I I I I I I I I -================REREPPE II II II II II II II II II II III III IV IV IV IV V - AA AA A AA A A Undeterm. No. 8 9 10 1 2 3 4 6 7 CHARLEREDE TO 11 12 5 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 11 12 13 1 2 3 2 3 1 2 3 1 8 4 5 6 7 8 10 9 76-0 66.0 59-0 56.5 53.0 52.0 52.0 50.5 50.0 48.5 48.5 46.5 45.0 41.5 39.5 32.0 21.0 78-5 62.5 61-5 59.5 57.5 53.0 51-5 50-0 49-0 48.0 46.0 44.0 44.0 61.5 48.5 47.0 40.0 30-0 22-5 13-0 63.5 60.5 59.0 60-0 59.0 58.5 57.0 55.0 54.5 54.0 50.5 49.5 48:0 0.75 0.75 0.75 0-75 0.75 0.75 0.75 0.75 0-75 0-75 0.75 0-75 0.75 0.75 0-625 0-625 0-625 0-75 0.75 0-75 0.75 0.75 0.75 0-75 0.75 0-75 0-75 0.75 0.75 9.75 0.75 0-75 0-75 0.75 0-625 0-70 0-5 0.88 0.75 0.80 0-75 0-75 0.75 0.75 0.75 0-75 0-70 0-75 0-75 0.75 Consignment. Find-place. M. 2. M. 2. M. 2. M. 2. G. 10. M. 3. G. 10. M. 6. M. 2. G. 5. M. 2. G. 7. M. 2. G. 5. M. 2. M. 2. M. 2. M. 2. M. 3. M. 6. T. 1. M. 2. T. 1. T. 1. M. 2. G. 7. M. 6. M. 2. M. 9. G. 10. M. 6. T. 1. G. 10, M. 2. M. 2. G. 10. M. 2. G. 10. G. 10. G. 10. M. 2. M. 9. G. 10. G. 10. M. 8. M. 2. G. 10. G. 7. M. 3. M. 2. . Aq Safil, Aq Safil. Do. Aq Safil. Aq Safil. Aq Safil. (Mutilated.) Aq Safil. 47
Page #62
--------------------------------------------------------------------------
________________ 48 Variety. Ser. No. 51 Undeterm. 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 oo.oo.oo.oo. oo.oo.oo. reeddii ddii ddii THE INDIAN ANTIQUARY. Weight. 48.5 47.5 No. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 47-0 40.5 40.5 89.5 39.5 35.5 34.0 33.5 26.0 25.0 24.0 Total weight: 3015-0 Size. 0.75 0.75 Consignment. G. 10. G. 10. M. 2. M. 2. G. 10. [FEBRUARY, 1899. Find-place. Aq Safil. Do. 0-75 0-75 0.625 0.75 G. 7. 0-69 M. 2. 0.69 M. 2. 0.75 G. 10. 0.75 M. 2. 0.583 G. 10. 0.625 M. 2. 0.625 M. 9. Average weight: 47.857 grs. Aq Safil. The following is a description of the coins: (a) Large Coins. Obverse: Two concentric circles, of which the outer one consists of an ornamental band. In the small area within the inner circle is placed an old form (a) of the Chinese symbol (5) for money.' See Woodcut No. 1. Between the area and the ornamental band runs a Chinese legend, consisting of six symbols. This legend is arranged in three different ways, making three varieties, see below. No. 1. Jin Reverse: Two concentric linear circles; in central area, bare horse with stiff, upstanding mane, trotting to right. Between the circles, an inscription in Kharosthi characters. No. 1 of the list is nearly identical with that figured in the British Museum Catalogne, p. 394, but the Chinese legend, partially read by Dr. T. de Lacouperie, is far more legible. (b) Small Coins. Obverse: Chinese legend of three symbols, in old forms; the same on all five varieties. Reverse: In first and second varieties, bare horse, standing or walking to right; round it a circular marginal legend in Kharosthi characters, showing in the first variety the letter ma (of maharaja), in the second variety, the letter ti (of uthabiraja) over neck of horse. The third variety has a Bactrian two-humped camel standing to right, and the same Kharosthi legend as on the large coins, with ma over head of camel. The fourth variety has the bare horse, walking to right, within a circular linear area, outside which is the Kharosthi legend, with maha opposite the tail of the horse, but very incomplete. The fifth variety has a camel walking to right, led by a man, surrounded by a marginal legend in Kharosthi, with ma over the head of the camel. Unfortunately both figure and legend in all three specimens are too badly preserved to admit of being fully deciphered.
Page #63
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION. 49 (c) The Kharosthi Legend. The Kharosthi legend occurs in two different versions : a longer and a shorter one. The former which consisted probably of 20 letters is found on the large coins and on the small coins of the third (or camel) variety. The shorter legend, comprising probably 13 letters, is found on the small coins of the first, second and fourth (or horse) varieties. The length of the two legends can easily be calculated from the space distributable to the preserved and los: portions respectively. What the legend on the small coins of the fifth variety may have beer, it is, at present, in possible to say. The shorter legend is arranged in three different ways: in the coins of the first variety i: commences over the neck of the horse, and in those of the fourth, behind its tail, while in those of the second variety, it probably commenced below its feet. It is fullest preserved on the coins Nos. 1 and 4 of the first and No. 7 of the second variety. The best readings on coins of the first variety are the following: No. 1, maharajutha(61) X ja Gugrama(d)asa. No. 2, maharayu X X X X Gugratidasa. No. 3, maharayr X X X X Gugramad)asa. No. 4, maharayutha x ra x . Gugramodasa. No. 7, mahara(ja) X X X X (Gu)gramo(da)sa. No. 10, maha X X X X X X Gugradamasa. No. 14, maha(ra) X X X X X Gugra(dama)sa. The best readings on coins of the second variety are the following: No. 4, X X rajuthubi X X xxxxx No. 5, X X rajo Xbi X X (Gugra).X X X No. 6, X X rajuthabira X xxxxx No. 7, X X juthabiraja Gu(gra) X No. 8, X X X juthuliX X xxx. No. 11, X X X juthabiX X xxxx No. 12, X X X juthabiX X xxxxx No. 13, X X X X X X raja. Gugra X X X Of the coins of the fourth variety, any thing of the legend is only visible on No. 2, where the following fragment can be read: maharaja X X X X X X X X X The longer legend is found on the coins of the third variety. On these the letters are written in long, narrow shapes, closely crowded together; and calculating from what of the legend is preserved, it may be seen that the face of the coin affords room for 20 letters. On the coins of the second variety, the letters are formed large and square, taking up much more space, so that the surface of the coin, to jadge from what remains of the legend, cannot have admitted inore than 13 letters. The same is the case with the coins of the first variety, where the letters are formed small and square, but are set wider apart from one another than on the coins of the third variety. On the two coins of the latter variety, the legend reads as follows: No. 1, XXXXX XXXXXX X Xta (sa) Gugra(da)ma X No. 2, maharajasa rajati) (jasa) (ma) X X (sa) Gugramadasa. The same long legend, as already observed, occurs on the large coins, with a slightly different form of the name, viz., Gugramayasa. It reads as follows: No. 1, (ma)harajasa (ra) X XXXX XXXX (Gagramayasa) No. 3, (mahara) X X X X X X X X X X X X (Gubgra X Xsa. X X X X
Page #64
--------------------------------------------------------------------------
________________ 30 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. The bracketed letters are more or less distinguishable; the others are perfectly clear. The whole of the visible letters (eleven) occupy slightly more than one-half of the circle ; bence the total inscription must have comprised about 20 letters. Accordingly the complete legends, probably, stood as follows: (1) longer legend : Maharajasa Rojatirajasa Mahalasa Gugramayasa (or Gugranudosa or Cugradamasa). (2) shorter legend: Maharaj-uthabiraja-Gugramadasa (or Gugradamasa or Gugra modasa or Gugratidasa), with variants yuthabi or juthubi. The letters which I read juthabi or yuthabi (or juthubi) are puzzling. The forms in which the first letter bha appears on different coins are shown in the subjoined Woodcut, No. 2. No. 2. 414.2 TX TY Xv T 1 + x Thus (a) is seen on Var. II, No. 11, (6) on Var. II, No. 12, (c) on Var. II, No. 4, (d) on Var. I, No.1, (e) on Var. I, No. 4, and (f) on Var. II, No. 8. Of these (a) signifies juthabi, (1, C, d) Signify jutha, (e) signifies yutha, and () siguifies juthu. The form of the syllable li never aries. In (a) and (f) the vowel u is formed in an unusual way, but similar to its formation in (1) of Woodcut No. 3, below. I would venture to offer the following explanation, which must he understood to be altogether tentative only. I would suggest that the legend might be the equivalent of the not uncommon title Sanskrit Pyth vi-raja or Pali-Prakrit Puthaviraja or Puthuviraja, i. c., 'King of the earth. The complete title on the coins, accordingly, wonld run Sanskrit w horuja-prthviraja, or Pali-Prakrit maharuja-puthaviraja or maharaya-puthaviraja. In Prakrit its is well-known, the initial consonant of a conjunct word may be elided, and the resultant hiatus-vowels may be contracted in the present case 'apu" may be changed to auo, and contracted to degdeg or even to oro. We thus obtain the form of the title maharaj-uihabiraja or muhardy-uthabiraja, with the provincialism of hardening v. This explanation postulates a somewhat advanced stage of Prakrit phonetic change; but the existence of such a stage in Khotan at the period of these coins is rendered probable by the change of ; to y in the form mahardya. The two first letters gugra of the name appear in the following forms : No. 3. 48 hf he ke ye yol a Do do 'f|| Perhaps the group might also be read gurga. The form (a) is the commonest; it occurs in Nos. 2, 3, 4 of the first variety, and can be seen very distinctly in No. 3; it is also seen in the large coin No. 1. The form (6) occurs in No. 1, (c) in No. 8, and (EUR) in No. 11, all of the first variety. The form (f ) occurs in the third variety, and the absence of the conjunct marks at the foot of the two letters is accounted for by the crowded state of the legend. The final letters dasa appear in a curiously conjunct form in the coins Nos. 2 and 4 of the first variety. They are shown as (9) in the above Woodent No. 3. The conjunction is probably merely due to the negligence of the engraver. 1 I was disposed at one time to find some confirmation of my suggestion in the Chinese Pi-ci-pi-lion, which, according to Abel Remusat's Histoire de la Villa de Khotan, p. 80, was the royal title of Khotan, and which I thought luight represent the Sanskrit Vicra-raya (for Vicua-raja) or 'king of the world,' synonym of Pythvirdja. The context in Remusat semed to imply that Pi-ci-pi-lien was the title of the Khotanese kings from ancient times up to the beginning of the 7th century A.D., when the 'Wei-si family (ibidem, p. 35) succeeded the Wang family. But from what Prof. Sylvain Levi kindly writes me (15th February, 1899) it appears that Pi.ci-pi-lien was only the proper name of a particular king of the Wang family which reigned in the 6th and 7th centuries, A.D. Pi.ci-pi-lion, Accordingly, is more likely to be the Chinese transliteration of some Turki name, similiar to Mckelien.
Page #65
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.) INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION. 51 There are altogether five varieties of royal names, all commencing with Gugra; viz., Gugramada, Gugradama, Gugramaya, Gugramoda, and Gugratida. Perhaps n should be read for d (Gugramana, etc.) in every case, or in some of them, seeing that the Kharoshi d and n are hardly distinguishable. Seeing also that sometimes y occurs for j in the title mahardja (maharaya) it may be that Gugramaya is only another form of Gugramada. It is also possible that Gugramoda is really intended for Gugramada, as what looks like the vowel o may be a mere slip of the engraver. In any case there still remain three names which cannot be identified with one another: Gugramada, Gugradama and Gugratida. Accordingly these coins must be ascribed to three, if not five different kings. As all their names begin with Gugra (perhaps Gurga), they would all seem to have belonged to the same family. (a) The Chinese Legend. The Chinese legend, also, occurs in two different versions; a longer and a shorter one. The longer, consisting of six symbols, is found on the large coins, while the shorter, consisting only of three symbols, is seen on the smaller coins. The longer legend is arranged in four different ways, three of which occur in our collection. In the first variety, the legend commences opposite the apex of the central symbol and then runs round from right to left. In the second variety it also commences opposite the apex, but rafis in the opposite direction, from the left to the right. In the third variety it commences on the left of the central symbol and runs round from the left to the right. The British Museum Catalogue, No. 1799a, presents a fourth variety, in which the legend runs from right to left, but commences on the right side of the central symbol. In all four varieties the legend is identical, as shown in the subjoined woodcat : No. 4. 1 2 3 4 5 A portion of this legend was read by Dr. T. de Lacouperie, in the British Museum Catalogue, p. 394. I read the whole as follows : tchung (1) liang (2) sxe (3) tchu (4) t'ung (5) tsien (6), i.e., "Weight (one) Liang (and) four Tchu (of) copper money." The symbol which Dr. T. de Lacou perie reads yl'one' does not occur in any of the coins of our collection, nor can I find it on the coin figured by him in the Catalogue, No. 1799a. The 5th and 6th symbols were too indistinct on his coin to be read by him. They are clear enough on some of our coins, and are those shown in the above Woodcut. No. 6 is the well-known sign for isien or money' (British Museum Catalogue, p. xviii). No. 5 is a sign which I have not been able to find in Morrison's dictionary, the only one available to me ; nor is it known to any of the Chinese Literati whom I could consult. I take it to be an old form of the symbol 15 t'ung copper' (see ibid., p. lxiv), made by omitting the long side-strokes of the upper quadrangle of its right-hand portion. A similar modification occurs in the old form of the symbol kuan (see ibid., p. 191), and in the old form of the symbol po liang (see bit., p. 300). The shorter legend is also identical on all the small coins, though the symbols are drawn in rather varying forms. This is not at all an ancommon practice, as an inspection of the British Museum Catalogue will at once show. The legend, with the varying forms of its symbols A Dictionary of the Chinese Language in three Parts. By R. Morrison, D.D., 1820.
Page #66
--------------------------------------------------------------------------
________________ 52 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. is shown in the subjoined Woodcut No. 5, which also shows the relative position of the three synibols in the legend. No. 6. 4 Xa HID* TII TO No. I is the usual forun. No. V shows a form of the 3rd symbol which I have noticed on coins of the 3rd and 4th varieties. I read the symbols as follows: luk (1) tchu (2) tsien (8), i.e., " six Tchu (of) money." The second and third symbols of this legend are the same as the fourth and sixth of the longer one. The first symbol, as shown in Figure III, is that given by Dr. T. de Lacou perie, **page xl of his Introduction to the British Museum Catalogue, for luh 'six, The correponding forms in tig. I, II and IV are merely ornamental modifications. A form of luh, much like that in fig. II and IV, occurs in coin No. 453, of the Br. Mus. Cat., p. 428. Compare also the forms of luh in coins No. 753, 816, 159-161.. The Chinese legends state the weight of the coins. According to them the large coins should normally weigh one liang and four tohu, while the small coins should weigh six tchu. As we shall see presently, these Indo-Chinese coins must be referred to the first and second centuries A. D. That is the time of the Han dynasty in China. That dynasty followed the monetary system of the preceding Tsin dynasty which had doubled the ancient standard. According to this doubled standard the liang weighed about 195 grains, and the tchu, about 8.12 grains. Accordingly the normal weight of the large coins should be approximately 227-48 grains, and of the small coins, 48-72 grains. A reference to the preceding list will show that the actual weights of the coins' vary widely from this normal, even fully allowing for much wear and tear. This, however, was the usual condition of the currency in China. Dr. T. de Lacou perie in his Introduction to the British Museum Catalogue (p. xxii, xxiv) shows how numerous the variants in weight were, and how "far they were from being approximate to the current standard." The variations of the actual from the normal weight appear to have been particularly great under the Han dynasty, for the intermediate usurper Sia Wang Mang (6-25 A. D.) "began by annulling the decrees enacted by the Han dynasty, as be wanted to return to the money of the Tchou dynasty, where the mother and the child' (i. e., divisionary piece) weighed in proportion to each other, similarly to those issued by king Wang in 523 B. C." In order to see how far the Indo-Chinese coins conform to the normal weight, we must test them by their average weight. Judged by this test they, curiously enough, very nearly agree with what should be their normal weight. For the average weight of the nine large coins is 213-44 grains (normal 227-48), and of the 63 small coins, 47.857 (normal 48-72). The agreement in the case of the large coins would probably be still greater, if we had a larger number of them to make up the average. The date of these Indo-Chinese coins can be approximately determined by the following considerations. The fact of their superscriptions being in Indian and Chinese characters and A See Introduction to the Br. Mus. Cat., pp. alil-xliv. Eee p. 8EUR5 of the Brit. Mus. Catalogue. * The weight of the Brit. Mus, specimen, figured on p. 894 of the Catalogue, would seem to be 220 grains ; for on p. xliii of the Introduction it is said "the Bactro- Chinese coin of a liang 4 tchu - 220 gre." There is here some confusion; the coin only weighs 1 liang 4 tchu of the Han standard, which is equal to 2 liang and 8tch of the old standard ; and both alike are equal to 227'48 grains (normal).
Page #67
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION. 53 language shows that both those languages must have occupied a recognised position in Khotan at the time when the coins passed current. In the case of the bilingual Indo-Greek coins, Indian was the language of the population of the country, while Greek was the language of the administration or the ruling power. Khotan, so far as known to us, never had a Chinese population; but it fell under the power of China at a very early date. In the sixth year of the Emperor Ming-ti of the Later Han dynasty, in 73 A. D., Kuang-te, the king of Khotan. submitted to the Chinese General Pantchao. Thenceforward the kingdom of Khotan became a regular dependency of China, which formed that kingdom, together with Kashghar and other Central Asian principalities, into an administrative unit under the name of the "Western Countries" and under a Chinese Governor-General, and placed Chinese Governors in Khotan and the other chief towns. Shortly afterwards, King Kanishka of India (about 78-106 A. D.) is said to have held hostages from the Chinese "tributary Princes to the west of the Yellow River," that is, from the princes included in the Chinese "Governor-Generalship" of the Western Countries." It is true that there had been some political intercourse between China and Khotan since the days of the Emperor Wati (140-87 B. C.) of the Earlier Han dynasty, but Khotan only lost its independence in 73 A. D., when it was included in the Chinese "Governor-Generalship" of the Western Countries. The Chinese currency of Khotan cannot be placed earlier than that year. The native kings continued to reign, under the Chinese supremacy, and this fact explains, why the coins bear bilingual legends. It is distinctly a Chinese currency, because the standard of the coins is Chinese, inscribed in Chinese language and characters, and this fact clearly indicates Chinese supremacy. On the other hand, the reverse of the coins bears the symbols and names of the native kings, in native (Indian) characters, a fact which indicates both that native kings still continued to reign, and that the language and characters, used by the native administration, were Indian. The first connection of India with Khotan dates back to the time of King Asoka (254-233 B. C.). Ancient Khotanese Chronicles, quoted by Chinese writers, relate that the eldest son of that king, when dwelling in Taksasila in the Panjab, having had his eyes put out, the tribal chief who had been guilty of the outrage was banished, together with his tribe, across the Himalayas. There the tribe settled and later on chose a king from among themselves. Soon afterwards they came into collision with another tribe settled to the east of them, whose king had been expelled from his own country. In the result, the western or Indian tribe was conquered, and the eastern king, now uniting both tribes under his rule, established his capital in the middle of the country, at Khotan. This must have been about 240 B. C. The eastern. tribe would seem to have been the Uighurs, of the Turki race. They gradually occupied the whole of Eastern Turkestan before 200 B. C., being pushed forward from the north-east by the Hiungnu or Huns, another Turki tribe. The latter, in their westward movement, displaced two Turki tribes, the Yuechi (or Yueti) and the Uighur; the former migrated to the north, the latter to the south of the Tian Shan mountains, displacing in their turn the Saka tribe which had formerly dwelt there. The Yuechi were gradually driven across the Ili, and the Yaxartes. From 163 to 126 B. C., they occupied the country between the latter river and the Oxus, and by 26 B. C. they had extended their settlements beyond the Hindukush into Afghanistan. Here they formed a great kingdom under the two Kadphises and under Kanerkes and Hverkes from about 25 B. C. to 180 A. D. Their rule gradually comprised the whole of North-Western India in addition to Eastern Afghanistan. On their coins they used both the Greek and Indian-Kharosthi characters: the former they retained from their Greek predecessors whose official script it had been; the latter was the script of secular commerce of their * See Abel Remusat's Histoire de la Ville de Khotan, p. 8 and passim. 7 See Beal's Buddhist Records of the Western World, Vol. I, pp. 57 and 173; also Numismatic Chronicle, Vol. IX (1889), p. 272. See Abel Bemusat's Histoire de la Ville de Khotan, pp. 37, 38, and Beal's Buddhist Records of the Western World, Vol. II, p. 310.
Page #68
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1899. Indian subjects. Co-existing with these scripts there were in use also the Indian-Brahmi characters, favoured by the religious and learned, especially the Buddhists. Concurrent with the great Yuechi kingdom there was in North-Western India a smaller one of another Turki race under the kings Maues, Azes, and their successors, from about 50 B. C. to 80 A. D. It did not extend beyond the Panjab, and the Turki invaders, who founded it, must have entered India through Kashmir and over the Karakoram passes from the direction of Khotan. Here we have seen, the Uighur race, which still con-. tinues to form the main stock of the popalation of the whole of Eastern Turkestan, bai yradually established itself in the second century B. C., in constant warfare with the Hiungnus and Sakas. It was no doubt the Uighurs who, similarly to the Yuechis further west, pressed forward and extended their rule into India in the first century B. C. Here they became the neighbours and rivals of the Yuechis, and here also they became acquainted with (reek and Indian culture; for, like the Yuechi Indian kings, the Uighur Indian kings Maues, Azes and their successors have both Greek and Indian-Kharosthi legends on their coins. The Uighur kingdom which in the South (in India) had to contend with the Yuechi, and in the North (in Eastern Turkestan) with the Hiungnu, at last declined in power. In order to kecare the assistance of the Chinese empire, its northern portion submitted to China and consented to pass ander its administration. This happened, as we have seen, in 73 A. D. 10 About the same time its southern portion was annexed by the Yuechi king Kanishka, who extended his rule over Kashmir up to the Karakoram (Tsung-ling) range, and took hostages from the remainder of the Uighur kingdom. Under these altered conditions, the Uighur coinage in Khotan was conformed to the Chinese standard, and its obverse legend, which had hitherto been Greek, was replaced by a Chinese inscription. The reverse legend, on the other hand, continued, as hitherto, to be expressed in the official Indian language and Indian-Kharosthi haracters. This explains the use of the latter amonget a Turki population, such as that of Khotan must have been. They were the language and script of the Uighur Government, having originally been adopted in India, and surviving in Khotan after the Indian portion of the kingdom had been lost. Similarly the use of the Indian-Uighur types of the bare horse and the Bactrian camel were continued. These types are found on the coins of Maues, Azes, and their Successors;12 and indeed, they rather point to Turkestan as their home-land. That & species of Indian script was current in Khotan is well known from Chinese writers The case is not qnite so clear with respect to the language of the country. Hiuen Tsiang (about 645 A. D.) relates that " the written characters and the mode of forming their sentences resemble the Indian model; the forms of the letters differ somewhat; the differences However, are slight. The spoken language also differs from that of other countries." 13 Inother account says that "they have chronicles, and their characters, as well as their laws ind their literature, are imitated from those of the Hindus, with some slight alterations. This imitation has diminished their barbarism, and modified their manners and their language which (latter) differs from that of other people." 14 These statements clearly indicate that the Uighur population of Khotan, originally totally unlettered and uncultured, derived the whole of their ancient culture from India ; and this fact well agrees with, and is well explained wy, the ancient extension of Uighur role over North-Western India. At the same time, it See N. Elias' Tarikh-i-Rashidi, p. 92. 10 See Abel Remusat's Histoire de la Ville de Khotan, pp. 3 ff. 11 See Beal's Bullhist Recorils of the Western World, Vol. I, pp. 56, 57. 12 See British Mus. Cat., pp. 72, 89, 96, 112. On their coins, as well as on the Indo-Chinese coins, the horse is *tanding or walking, and is turned to the right. The horse occurs also on the coins of other kings (Euthydemus, Heliocles, Menander, etc.), but it is turned to the left, or is prancing. So also the camel is found on Menander's oins, but it is turned to the left, while on the Indo-Chinese coins it stands to the riglat. 18 See Beal's Buddhist Records of the Western World, Vol. II, p. 309. 14 See Abel Remusat's Histoire de la fillo de Khoran, p. 37.
Page #69
--------------------------------------------------------------------------
________________ FEBRUARY, 1899.] INDO-CHINESE COINS IN THE BRITISH COLLECTION. 55 is not probable that the Chinese statements about the written characters refer to the IndianKharosthi script. They rather indicate a modified form of Indian-Brahmi. The Kharostbi, as seen on the Indo-Chinese coins, does not merely "resemble the Indian model," but is identical with that once current in North-Western India and Eastern Afghanistan. Hiuen Tsiang was a Buddhist monk, and on his travels he resided in Buddhist monasteries, and came in contact almost exclusively with Buddhist culture. The Indian-Brahmi was the home-script and the peculiar script of Buddhism, and was carried by them wherever they went. It went with them, as we know from the Bower and Weber Manuscripts to Kuchar, and it is equally probable that it went with them to Khotan. The introduction of Buddhism into both these places may be traced back to as early a time as the first or second centuries B. C. In both places, as the Chinese note, the Indian Brahmi developed "slight alterations,"15 known to us in Kuchar as the peculiar Central-Asian Brahmi.16 Hiuen Tsiang, in the passage above quoted seems to distinguish between the spoken and the written language of Khotan. By the latter, which he calls "the mode of forming their sentences," and which he says "resembles the Indian model," I presume he means Sanskrit or Pali, such as was used in Buddhist literature, and which can have been known only to a very limited class of people, the Religious and Learned. The "spoken language," which I take to have been that of the general population. must have been the Uighur Turki, and this, as Hiuen Tsiang says, differed "from that of other countries," i. e., China and India. This view is confirmed by a remark of Sung-yun (518 A. D.) respecting Yarkand. Of this town he says, "their customs and spoken language are like those of the people of Khotan, but the written character in use is that of the Brahmans," , . e., the Indian Brahmi. Moreover, Fahian (400 A. D.) reports expressly with regard to the whole of Eastern Turkestan, that though the people speak different Turki (Hu) dialects, "the professed disciples of Buddha among them all use Indian books and the Indian (Sanskrit) language."18 None of these Chinese Buddhist pilgrims appear to have noticed the existence of the Kharosthi script, whether in Khotan or in its Indian home-land. The only script of the Semitic class which Hiuen Tsiang noticed, he does in connection with the kingdom of Kesh, 19 and this script cannot have been the Kharosthi, though it may have been allied to it. Possibly in their time, Kharosthi had practically ceased to exist. In Khotan, at the time of the Indo-Chinese coins, it was evidently the secular official script of the native Government, though not quite exclusively so, as is shown by the Kharosthi manuscript found near that town by M. Dutreil de Rhins and containing a portion of the Buddhist Dhammapada.20 It does not seem probable that, after the severance of the Indian connection of the Uighur kingdom of Khotan, the use of the official Kharosthi script survived for any great length of time. Its forms, as seen in the Dutreil de Rhins Manuscript and on the Indo-Chinese coins, are much alike, and both are identical with that form of it which prevailed under the Kushana (Yuechi) kings in India, that is in the first and second centuries A. D. Though its form remained practically unchanged for a century or two longer in its home-land, it is very improbable, to judge from the parallel case of the Indian-Brahmi, that this would have been the case in a foreign country like Khotan. It is not probable, therefore, that the Indo-Chinese coins can be placed later than the end of the second century A. D. They show, as already remarked, four, if not five, different regal names. Four or five reigns, at an average of 20 or 25 years, occupy a period of about 100 years. This brings us to, at least, the year 173 A. D., as none of the coins can have been struck before 73 A D. The initial date is certain; the terminal date must be near the end of the second century. The period 73-200 A. D., therefore, is a safe date to give to the Indo-Chinese coins of Khotan. 16 With regard to Kuchar, see Hiuen Tsiang's remark, in Beal's Buddhist Records of the Western World, Vol. I, p. 19. 1 See a description of it in my Report, in the Journal, As. Soc. Beng., Vol. LXVI (1897), p. 242, LXII, p. 4. 17 See Beal's Buddhist Records of the Western World, Vol. I, p. lxxxix. 1 See ibidem, Vcl. I, p. xxiv. See Comptes Rendus de L'Academie des Inscriptions, Vol. XXV (1897), pp. 251 ff. 19 See ibidem, Vol. I, p. 38,
Page #70
--------------------------------------------------------------------------
________________ 56 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1899. Within that period, the Chinese records mention the names of four or five kings: (1) Kuang-te in 73 A. D., who first submitted his country to the over-lordship of the Chinese; (2) Tang-t'sian in 129-131 A. D.; (3) Kian; and (4) 'An-kue, son of Kian, who succeeded his father in 152 A. D.; (5) Shanse in 220-226 A. D.21 None of these names agrees with any on the coins ; but they rather look like true Chinese names, so that it would seem that the kings bore duplicate names, native Turks and Chinese. At that carly period, as the Chinese relate, the kings of Khotan were devoted Buddhists, and as such, it may be surmised that they bore names which were the Uighur equivalents of Indian Buddhistic terms. Dharma being a common prefix of rarions Buddhistic names, Gugra might be its Uighur equivalent. A long list of ancient Khotan royal names, all beginning with Vijaya, is given by Rai Sarat Chandra Das from Tibetan sources. If this list can be trusted, Gugra might represent Vijaya. NOTES AND QUERIES. The idea seems to be that the spirit of the R&ja enters into the Brabman who eats the khir (rice and milk) out of his hand when he is dead, as the Brahman is apparently carefully watched during the whole year, and not allowed to go away! R. RICHARDSON in P. N. and Q. 1883. PANJAB BIRTH CUSTOMS, SHAVING MUSALMAN BOYS. The hair on boys is shaved off after the 7th or 3rd day - sometimes, however, immediately after birth, according to the peculiar superstition of the parents. The richer people give alms of silver coins, equal in weight to the bair removed from the child. Nearly all families invite their near relatives on the 7th day to a feast, the actual ceremony varying with different parts of the Panjab. During this feast not only the guests, but the family bangers-on and the nurse are fed gratis, and the servants presented with money. GULAB SINGH in P. N. and Q. 18834 SPIRIT-SCARING IN THE PANJAB - BRAHMAN EATING FROM THE HAND OF A DEAD RAJA. THE following curious custom was brought to my notice while visiting a village near Raipur. Ambala Distriot. A Brahman, by name Natha, a resident of the village, stated that he had eaten food out of the hand of the RAJA of Bilaspur after his death, and that in consequence he had for the space of one year been placed on the gadi (throne) at Bilaspur. At the end of the year he had been given presente, including a village and then turned out of Bildspar territory, and forbidden apparently to return. Now he is an outcaste among his co-religioniste, as he has eaten food out of a dead man's hand. Is there really any such custom as the above P and if so, where else does it occur P KORSE, AN INITIATORY RITE AMONGST SWEEPERS'. THE LAlbegi sweepers have peculiar initiatory rites called Kursi. At such times they repeat verses called also Kursis (properly genealogies). Here are specimens: Sat Jug ki Kursi. Sone kd ghat : sdne ke mat: Sone kd ghord : sone kd jord : Sone ki kunji: sond ka tala : Sone ka kiwdr : lao kunjt! kholo kfwar! Dekho Dada Pir kd didar! The Rite of the Golden Age. Golden pitcher: golden pot: Golden horse : golden dress : Golden key: golden lock: Golden door : put in the key ! open the door! See the figure of the Holy Saint ! Similar verses are used for the Dwapar Jug, Tret& Jug, and Kal Jug, but the words silver, copper and earthen are need for each age respectively in the place of golden. R. C. TEMPLE in P. N. and Q. 1883. 21 See ibidem, pp. 3, 6, 8, 15, 17. 91 See Journal, As. Soo, Beng., Vol. VI (1885), pp. 197, 198. 1 These notes may be road with advantage with the customa described in Herklot's Qanoon-e. Ialdm, p. 3 ff.- Ep.) ? [I believe the same or a similar custom obtains among the Hill States about K&ogra, and has given rise to # caste of Mout-caste" Brahmans. In tho, Pioneer, for March 7, 1884, in an account of the funeral ceremonica of a Rapl of Chamba, it is said that rice and ghe were placed in the hands of the corpse, which a Brahman consumed on payment of a fee. -ED.)
Page #71
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) SOME MEDIAEVAL KINGS OF MITHILA. ON SOME MEDIAEVAL KINGS OF MITHILA. BY G. A. GRIERSON, PH.D., C.I.E. IN Vol. XIV. of the Indian Antiquary, pp. 182 and ff., there appeared an article from my pen 1 on Vidy&pati and his Contemporaries. There were some doubtful points as to the date of the poet, which were further discussed by Dr. Eggeling, when dealing with MS. No. 2864, in Part IV. of his Catalogue of the MSS. in the India Office Library. In connexion with his remarks, I published in the Proceedings of the Asiatic Society of Bengal a facsimile of the grant by which King Siva-simha of Mithila gave the poet the village of Bisapi, which is dated L. S. 292, i, e., A. D. 1400-01. I have lately been studying the Purusha-pariksha of Vidy&pati in an edition published at Darbhanga in Saka 1810 by Pandit Chandra (or Chanda) Jha, whom I know to be one of the most learned men in that part of India. It was printed under the auspices of the late Mabaraja of Darbhanga at the Raj Press. In an Appendix Chandra Jha gives extracts from the Kirtti-lata and from the Lekhanavali of Vidyapati which contain a great deal of important historical information, written by a contemporary of the facts which he narrates. I believe that Mr. Bendall has lately discovered a complete copy of the former work in the Nepal Library, and that it will be eventually examined and described by Pandit Hara-Prasad-Sastri. The following notes, taken from Chandra-Jha's Appendix, will show the importance of both the works dealt with by him, and encourage others more fortunately situated than myself to investigate the history of mediaeval Mithila. To get dates A. D. add 1109 to the L. S. dates. In L. S. 217 = 1926 A. D.'Hara-simba-dova abandoned the kingdom of Tirhut and went into the Nepal jungles. The Emperor of Delhi then conferred the kingdom on Kamobvara Thakkura, who was the founder of the famous sugauna family. He lived in a village called oini. His brother Harsana shakkura lived at Sugauna. He had three sons. I give the genealogies of the principal descendants of two of them. The whole tree is in my article in the Indian Antiguary already mentioned. Kameavar Thakkura Bhogiavara, d. L. S. 251 = 1360 A. D. Bhava-simha Ganesvara, d. L. S. 252 Deva-simha, d. L. S. 293 Kirtti-simba Siva-simha, married seteral wives. A famous one was Lakhim& Thakurain. The kings of Bhava Simha's line all took the additional title of Bapa-narayana. This is important. Siva-simba is often called only Rupa-narayana. He was Vidyapati's patron. Firoz Shah Tughlaq (1351-1887) deposed Kamesvara, and gave the throne to his younger son, Bhogisvara. The date of the latter's accession is not given. He was a friend of Firoz. The Kirtti-lata says: - Piasahi bhania phirojasaha sulatana samanala tasu nandana Bhogisvara.' * Friend calling Firoz Shah Sultan honoured his son Bhogiavara. Gandavara had two sons. Kirtti was the younger, but went to Delhi, and was given the kingdom by the emperor.
Page #72
--------------------------------------------------------------------------
________________ 58 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1999.. Bhogisvala when he came to the throne divided the kingdom with his brother Bhavasimha. Kirtti-simha died childless, and so did his brother, and the half of the kingdom which they inherited from Bhogisvara went over to Bhava-simha's family, the representative of which then was Siva-simba, who was & youth of fifteen years of age, and was then reigning as yuva-raja during the lifetime of bis father Deva-siniha, and who from that time governed the whole of Tirhut. Deva-simha left the family residence of Oini, and founded the town of Deva-kull. When his father died, Siva-sitnha successfully performed his last obsequies on the banks of the Ganges, and then, after fighting the Musalmans, became independent king of Tirhut. This was Sake 1324, L. S. 298. He founded the city of Biva-sith ha-pura, which was also known as Gaja-ratha -pura. When he had been three years and nine months on the throne after his father's death, he was conquered by the Musalmans and carried to Delhi. His wife, Lakhime, with Vidyapati, took refage in Banauli, which is close to Janaka-pura in Nepal. When no news on Siva-simha had been received from Delhi for twelve years, Lakhima became sati, and Padmasimha, Siva-simha's younger brother, came to the throne, but only reigned for a year. He was succeeded by his widow, VibvABB-devi, who reigned for twelve years, and in whose honouVidy&pati wrote the Saiva-sarvasva-sara. She was succeeded by: (1) Dhira-simha Hridaya-nurkyana (2) Bhairavc-simha Hari-narayana (3) Rima-bhadra Rupa-nirayana (4) Lakshmi-natha Kamsa-narayana, with whom the dynasty ended. . These last four names are taken from the genealogical records kept by the Mithila Panjyars, and Vidyapati is not responsible for them. The Kirtti-lata was written in honour of the Kirtti-simha mentioned above. The probe portion appears to have been written in Sanskrit, but the verses, partly in a very old form of the language which is now the modern Maitbils, and partly in Sanskrit. DELAILED REPORT OF AN ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. BY M. A, STEIN, Px. D. (Continued from p. 46.) Mahavana Vihara. - The task thus set to us might be looked upon as partially solved or at least greatly facilitated, if the suggestion thrown out by General Cunningham of Mount Mababan having taken its name from the Mahavana monastery of Hiuen Tsiang could be accepted as probable.23 This, however, is not the case. However tempting the similarity of the two names is upon which General Cunningham's conjecture was solely based, yet it is easy to show that this location meets with fatal objections both in the bearing and the distance indicated for the site in Hiuen Tsiang's narrative. The latter speaks of the Makavana Sangharima as situated 200 li to the south of Mung-kie-li. In reality Mount Mahaban lies to the south-east of Manglaur, as can easily be ascertained from the relative position shown on the accessible maps for the trigonometrically fixed peaks of Dosirri and Mahaban. In the same way it can be shown that the measurement of 200 li does by no means agree with the actual distance by road between the two places. Hiuen Tsiang's road measurements. - In judging of this point it must be remembered that the distances between two places as recorded by the Chinese pilgrims can bave Been * Seo Archeological Survey Reports, II, p. 08; Ancient Geography, p. 92. 34 See Mop "District of Peshawar," published by the Survey of India Office, 1884,4 miles to 1 inch.
Page #73
--------------------------------------------------------------------------
________________ NARCH, 1899.] ARCU AEOLOGICAL TOUR WITH TUE BUNER FIELD FORCE 89 derived only from approximate estimates of the length of road traversed by them or their informants. They must honce in a mountainous country be invariably much in excess of the direct distances as measured on a modern survey map. The examination of numerous cases, in which distances between well-known localities have thus been recorded in road-mensure shows that these measurements exceed the direct distances calculated on the maps by at least one-fourth, and in difficult country more nearly by one-third 25 Keeping this in view it will be easy to recognise that Hiuen Tsiang's Mahavana monastery cannot be looked for so far away as Mount Mahaban. The direct distance between the trigonometrically fixed peak of Mount Mahaban and the position which the field survey carried into Upper Swat during the operations of last August ascertained for Manglaur, is exactly 40 miles measured on the map "as the crow flies." If we make to this distance the above explained addition of one-fourth, which in view of the natural obstacles of the route -- the high rauge between Swat and Buner and the second hill range between the latter and the Chamla Valley - most appear very moderate, wo obtain a total distance by read of not less than 50 miles. This minimum estimate of the real road distance, when converted into Hiuen Tsiang's li at the value of one-sixth of a mile for the li, as deducted by General Cunningham from * series of careful compatations, 20 gives us three hundred li against the two hundred li actually recorded in the pilgrim's narrative. * The difficulties in which the suggested identification of Hiuen Tsiang's monastery with Mount Mahaban would involve us become still more prominent if we compare this location with another of Hiuen Tsiang's topographical data bearing on Udyada and one more easy to verify. I mean the statement made at the close of Book ii. of the Si-yu-ki. There we are told that the pilgrim proceeding to the north from U-to-kia-han-cha, passed over some mountains, crossed a river, and after travelling 600 li or so arrived at the kingdom of U-chang-na or Udyana.27 U-to-kin-han-cha is undoubtedly the present Und on the Iudus, the ancient capital of Gandbara 29 From the analogy of numerous passages in Hiuen Tsiang's narrative, where the distances to capitals of neighbouring territories are indicated in a similar fashion, it is clear that the distance here given to the kingdom of U-chang-na' must be understood as referring to the capital of this territory, i, e., Vung-kie-li or Manglaur. Referring now to the relative position of Und and Manglaur as fixed by modern surveys, we find that the capital of ancient Udyana lies almost exactly due north of Und and at a direct distance of 57 miles as measured on the map. We do not receive any distinct information as to the route which Hiuen Tsiang actually followed. But from the correct indication of the direction to the north, and on general grounds may safel y be assumed that he proceeded by one of the direct routes leading through Buner. The increased length of Hiuen Tsiang's road measurement, 600 li, against the direct distance on the map, is in the light of the explanations given above easily accounted for by the natural difficulties of the track. These could not have been appreciably smaller on the journey from Manglaur to Mababan, which leads practically through the same mountain region. How then, if the proposed identification of the Mabavana Sangharama with Mount Mahaban is maintained, sre we to understand the great disproportion in the recorded distances, -- 200 li of one jour. ney against the 600 li of the other, where the direct distances from point to point are 40 and 57 miles respectively ? Mahavana : Pinjkotai. - It is evident from these considerations that the location of the Mahavana monastery on Mount Mahaban, based solely on a coincidence of names, cannot be * Sve V. de St. Martin, Memoire Analytique, p. 269. Compare also Cunningham, Ancient Geography of India, P. 18. * Compare Ancient Geography, p. 571. 1 See Si-yu-ki, transl. Beal, i. p. 116. By the river here mentioned the Barands must be meant. But it should be noted that in Stan. Julion's translation the word corresponding to 'river' is rendered by des vallees.' * Compare Reinaud, Memoire sur l'Inde, p. 159, and my Notes on the history of the Nahin Kabul.p.7.
Page #74
--------------------------------------------------------------------------
________________ 60 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. maintained. There remain thus for our guidance only the facts of the actual topography of Buner and that knowledge of its extant ruins which the tour described in this report has furnished. Reviewing then the most prominent of the ancient sites surveyed we can scarcely fail to note the remarkable agreement which the ruins of Pinjkotai (Sanigram), Gumbatai (Tursak) and Girarai present with the three sacred spots specified in the Chinese accounts, both as regards their character and their relative position. We start from Manglaur as our fixed point. Referring to the latest survey we find that Sunigram lies almost due south of it, exactly in the position indicated for the Mahavana monastery. The nearest route between the two places lies over the Khalil Pass (west of Dosirri) and then via Gokand down to Padshah and Elai. It measures on the map about 26 miles, which distance converted according to the value previously indicated corresponds to about 156 l. If on the basis of the explanations already given, we add to this distance on the map one-fourth in order to obtain the approximate road measurement, we arrive at the result of 192 li. This agrees as closely as we can reasonably expect with the 200 of Hinen Tsiang's estimate. The pilgrim's description of the Mahavana monastery as situated "by the side of a great mountain" is fully applicable to the Pinjkotai ruins. Even the absence of any reference to a Stupa in connection with this monastery acquires significance in view of the fact that among the ruins, as described above, we fail to trace the remains of a Stupa of any size. Mo-su Gumbatai. The next stage of Hiuen Tsiang's itinerary to the Mo-su monastery takes us down the mountain to the north-west of the Mahavana Sangharama for a distance of 30 or 40 li. Here the correspondence is again most striking. It is exactly to the north-west of the Pinjkotai ruins, and after descending from the steep hill side on which they are situated, that we reach the Gumbatai site near Tursak. Its actual distance by road is about 6 miles, which corresponds to 36 li, or the mean of the approximate figures given by the pilgrim. Here we have no difficulty in recognizing the high Stupa mentioned both by Hiuen Tsiang and Sung-Yun in the still extant mound, which even in its ruined condition forms a striking feature of the site. It can scarcely surprise us that the rapid survey of the ruins failed to bring to light here the stone at the foot of the Stupa which according to the pious tradition marked the spot where Buddha had broken a bone of his body to write sacred texts with his marrow. The description of the site given above shows to what depth the base of the Stupa is now hidden under debris. Girarai: Stupa of 'Dove-ransoming.' Going 60 or 70 li to the west of the Mo-su Vihara, Hiuen Tsiang had visited the Stupa reared over the spot where Buddha, according to the pious legend noticed also by Fa-Hien, had sacrificed his body to ransom the dove. The bearing and distance here indicated agree so accurately with those of the rained mounds near Girarai relative to Gumbatai that I do not hesitate to propose the identification of the former with the sacred site referred to by the two pilgrims. The ruined Stupas of Ali Khan Kote lie as above indicated, about 1 miles to the west of Girarai village. The distance from the latter place to Tursak on the direct track I marched by, was estimated by me at the time at about 7 miles. The Gumbatai site again is, as already stated (p. 25) 1 miles distant from Tursak. The total of these measurements is 10 miles, which represents exactly the 60 li of Hiuen Tsiang's estimate. There is the same accurate agreement as regards the direction, the map and my own notes showing Girarai to be situated almost exactly due west of Tursak. Route to Gandhara. There are two observations contained in the accounts of the Chinese pilgrims which enable us to test at this point our chain of identifications. Fa-Hien's narrative (see above, p. 46) tells us that the travellers going downwards from the spot where Buddha ransomed the dove, towards the east, in five days came to the country of Gandhara. From the remarks which follow, it can be concluded with great probability that the road disauce here given by Fa-Hien was measured to the spot "where Buddha in a former birth had
Page #75
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE. 61 given his eyes in charity for the sake of a man," and where a great Stupa had been erected in honour of this legendary event. It is to be regretted that the sacred site here meant cannot yet be identified. Sung-Yun also mentions it; but from his somewhat confused account it can only be gathered that it lay somewhere in the central part of the Yuzufzai plain.20 A similar conclusion can be drawn also from Fa-Hien's own statement, who speaks of having reacbed Chu-cha-shi-lo, or the place of the head-offering,' the well-known site of Taxila, after a seven days' march to the east of Gandhara, i. e., of the spot already specified.30 On the first look it might appear strange that Fa-Hien in order to go from the Girarai site to the central part of Gandhara or Yusufzai should proceed in an easterly direction, and should take five days to accomplish the journey. A reference to the map and a consideration of the ordinary routes still followed to the present day will, however, easily explain this. Leaving the sacred site of the Dove-ransoming' Fa-Hien may naturally be supposed to have taken the most convenient and frequented route. In view of the topographical features of the country this would have been in his days just as now the route which leads first to the east down the Barandu Valley and then crosses the range of hills by the Ambela Pass down to Rustam, an important site already in ancient times.31 It is practically this route which was followed by the late expedition. On it five daily marches of the customary length would still be counted for the journey from Girarai to Mardan, which latter place in view of its central position may here be taken as an approximate substitute for the site of the eye-offering. '32 Route to Shan-ni-lo-shi. -- A second test for the correctness of our proposed identifications is supplied by a statement of Hiuen Tsiang. He informs us that " going north-west from the place where Buddha redeemed the dove, 200 li or so, we enter the valley of Shan-ni-lo-shi and there reach the convent of Sa-pao-sha-ti.'33 Major DEANE in bis very instructive Note on Udyans and Gandhara" has proposed to identify the Shan-ni-lo-shi of the Records with the large Adinzai Valley, which opens to the north of the Swat River near the present Fort Chakdarra. The careful examination I was able to make during my two tours in the Swat Valley of the several topographical and archeological facts bearing on this question has convinced me that Major Deane has in this, as in other instances, been guided by the right antiquarian instinct. I hope to discuss this point in a separate report on the remains of the lower Swat Valley. Here it may suffice to state that the Sa-pao-sha-ti convent with its high Stupa must in all probability, as already recognized by Major Deane, be looked for among the several great ruined mounds which are found in the very centre of the valley close to the point where the present military road turns sharply to the west towards the Katgala Pass. The general direction of the Adinzai Valley from Girarai is north-west, exactly as stated by Hiuen Tsiang. The nearest and apparently easiest route between the two places leads over the Banjir Pass down to the Swat River. Thence the road lies along the left bank of the latter to Chakdarra, which owing to its natural position must have at all times been the favourite point for crossing. Measured along this route the total distance on the map from Girarai to the central point of the Adinzai Valley above indicated amounts to 25 miles. This is almost exactly the distance which we have found above as the equivalent on the map of Hinen Tsiang's 200 li between Manglaur-Mangali and Pinjkotai-Mahavana. It is thus evident that given the identical base of conversion, the 200 li of the pilgrim represent here with equal closeness the actual road distance between Girarai and Adinzi. 20 See Si-yu-ki, transl. by Beal, p. ciii. 50 Si-yu-ki, p. Xxxii. Taxila, marked by the ruins of the present Shah-ke Dhori, is placed by al Chinese accounts three marches to the east of the Indus; see Cunningham, Ancient Geography, p. 104 $1 Ancient Gcography. p. 6o. 11 The probable stages would be Karapa or Sunigram; Ambela : Kurtam; Bakhshaii - all places which either by their remains ur position can lay claim to importance from early times, 34 See Si-yu-ki, transl. Beal. i., p. 125; Memoires de H. Th., i.. p. 137. * Compare Journal oj the Royal Asiatic Society of Great Irita n. 1890 . 7.
Page #76
--------------------------------------------------------------------------
________________ 62 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. It is clear that we gain important evidence in favour of our chain of identifications in Buner by being able to link also its western end with an ancient site of certain identity. The positions we have been led to assign to the Mahavana convent and the Stupa of the Dove. ransoming' can thus each be independently tested by the bearings and distances recorded to known outside points. The positions hence mutually support each other. We have made here the attempt to interpret the extant notices of ancient Baner by means of the now available materials. It might be urged against it that these materials are still too (anty to permit of safe conclusions, and that in particular the rapidity with which the survey of antiquarian remains bad to be effected on this occasion, was not likely to bring to notice all important sites deserving consideration. In order to allay such doubts it may be useful in conclusion to refer to an earlier record. It shows that however hurried to my regret the examination of the territory has been, yet no inportant remains above ground which were within reach, are likely to have wholly escaped observation. General Court's notes on Bunar. - I refer to the curious information collected regard ing Bunerand the neighbouring regions by General A. Conrt, one of the French Officers in Maharaja Ranjit Singh's service. It is contained in a paper which was published by him in the Bengal Asiatic Society's Journal of 1889.85 I did not see it until after my return from Buner. It contains, apart from purely geographical notices regarding the mountain territories to the north of the Peshawar District, a series of conjectures as to the sites connected with Alexander's campaign in these regions, and what is far more useful and interesting, a list of the ruins and in particular Stupas found in them. From the foldess of the latter notes and a statement of General Court himself it is evident that they were the result of careful and prolonged enquiries carried on through native agents during the time that he was in the charge of the Sikh Forces in Peshawar. General Court had already before that time testified his interest in antiquarian research by the systematic excavation of the Manikyala Stupa and the valuable nanismatic materials ho collected for Mr. Prinsep and other scholars. We can, therefore, scarcely be surprised at the thoroughness with which he had endeavoured in this instance to collect all information obtainable from native sources regarding the extant monuments of those territories. If we compare the entries in his lists of rnined cities' and of cupolas '86 as far as they relate to Swit, with the ancient sites and buildings which have attracted pre-eminently our attention since that valley has been rendered accessible, we find almost all important remains still above ground duly noticed. The temple of Talash with its elaborate relievos, the Stupas of Adinzai, the ruins of Barikat, the great Stupa of Shankardar, the mounds around Manglaur, - these and other striking remains find all due mention, though their names appear more than once strangely disguised in the General's spelling. Having observed this laudable accoracy of the information recorded regarding Swat, I naturally turned with & good deal of curiosity to General Court's notices regarding Buner. Might they not tell of ancient remains of evident importance which I had failed to notice? I was boon reassured on this score. I found that of the old sites named by General Court's informants in Baner proper, all, with one doubtful exception, had actually been visited by me. Notices of stupas. - Among the cupolas, 57 i. e. Stupas, which are specially singled out for notice, we find those of Henia poor, one of which is near the village of Fooraseuk, and the other under Mount Jaffer." It requires no great amount of philological acumen to recognize here in the General's (or his English translator's) Fooraseuk' our Tursak, and in his 5 Seo Collection of Facts which may be useful for the comprehension of Alexander the Great's exploits on the 11.xlenn Hanks of the Indus, by M. A. Court, Ancient Eleve de l'Ecole Militaire de Saint-Cyr, J. 4. 8. B., 1889, p. 306 894. 26 See pp. 307 29. and 311, loc. cit. 37 The word 'cupola' is evidently intended as a rendering of the term 'Gumbaz' (dome) which is uniformly a lot in these regions to all ruined Stupas and dome-shaped buildings; see p. 19.
Page #77
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) ARCHAEOLOGICAL TOUR WITH THE BUNER FIELD FORCE 63 Heniapoor the name of the village Anrapur, which we have noticed above as situated just opposite to the Gumbatai Stupa. For the mistake in the first name the quasi-palaeographical explanation (F misread for T) easily suggests itself. In the case of the second the peculiar Pushtu sound ar is evidently responsible for the deficient spelling,38 It is clear that this notice refers in reality to one Stupa, that of Gumbatai, which, as we have seen, lies near Tursak at the foot of Mount Jaffer and opposite Anrapur. Whether the kind of diplography 'noticeable in General Court's description is due to his having recorded two separate accounts withont noticing that they referred to the same structure, or to some other misunderstanding, cannot be decided now. The capola near Sonigheran,' which is next mentioned, can be no other than the great ruined Stupa south of Sunigran. By another "in the village of Fukttakiril" is clearly meant the Stupa of Takhtaband. The same clerical error or misprint as in Foomsetek-Tursak accounts for the change of the initial consonant in the local name. The reference to a Stupa itt * Caboolgheram,' . e., Kabulgram on the Indus, agrees with information supplied to me. But this locality, which can scarcely be included in Buner, was, of course, beyond the limit of my explorations. General Court's list mentions after the cupola near Sonigheran' the two found among the ruins situated at the foot of Mount Sukker near the village of Riga. The name Riga' stands here evidently for Rega, the home of the 'Mad Fakir' and our camp from the 15th to the 16th January. But as, notwithstanding repeated enquiries and comparatively close inspection, I failed to trace any conspicuous remains in the immediate vicinity of that village, I feel induced to suspect that General Court's informant in reality intended a reference to the ruins of Pinjkotai above Sunigram. Rega, a large village, is a far better known place than the small hamlet of Sanigram, and as the direct distauce between the two is scarcely more than 15 miles, the above-named ruins could equally well be described as situated near Rega. I cannot identify " Mount Sukker." The name inay possibly be that of the hill, on a spur of which the Pinjkotai Vihara is built. That the high vanited halls of the latter should be included under the lead of "cupolas" could not surprise us. In the same way we find the ruined monastery of Charkolli, situated in the gorge south of Batkhela, Swat, which I visited in December, 1897, without tracing near it any Stupa remains, referred to under that designation in General Court's list (No. 6, 'Charkotlia'). If we add that besides the above notices General Court's paper contains also a correct account of the Hindu Tirthas on Mount Ilm, it will be acknowledged that his agents had takert evident care to ascertain and to report all ancient sites in Buner which were likely to attract attention. This observation can only help to assure us as to the results of our own survey. We have seen that the latter, however hurried, has not failed to take as to every one of the sites which were known to Ceneral Court's informants, and this though at the time I was wholly unaware of this earlier record. We may hence conclude that the ruins described in this report include most, if not all, of the more important sites of Buner. We are thus justified in looking among them for the remains of those sacred buildings which in the records of the Chinese pilgrims receive special mention. Conclusion. In concluding the account of my tour in Buner it is my pleasant daty to record my sense of gratitude for the manifold help enjoyed by me. In the first place my sincere thanks are due to the Punjab Government and its present head, the Hon'ble Sir W. Mackworth Young, K.C.S.I., who readily sanctioned the proposal of my deputation and * For the same reason tho namo appears in the maps metamorphosed into 'Angapur.
Page #78
--------------------------------------------------------------------------
________________ 64 THE INDIAN ANTIQUARY.. [MARCH, 1899. ingreed to meet its cost. By thus rendering my tour possible the Punjab Government bave given once more & proof of their desire to further the objects of Indian antiquarian research. This, I trust, will be appreciated all the more as the field to be explored lay on this occasion beyond the limits of the Province. The above pages have sbown how much assistance I derived from the kind interest which Major H. A. Deane, C.S.I., has taken in my toar. Students of the antiquities of the NorthWest Frontier region know the valuable discoveries due to Major Deane's zeal for arcbaeological exploration and his readiness to facilitate all researches bearing on those territories. It is an equal pleasure to me to record publicly my sense of the great obligations I owe to the Military and Political authorities of the Baner Field Force. Major-General Sir Bindon Blood, K.C.B., Commanding the Division, pot only agreed in the kindest manner to allow me to accompany the expedition, but also showed on many occasions his interest in my work and his desire to facilitate it by all means at his disposal. His staff as well as the Political Officers attached to the Force, Mr. Bunbury, C. S., and Lieutenant Down of the Punjab Commission, were ever willing to give me all need fal assistance. I feel particularly grateful to Brigadier-General Sir W. Meiklejohn, K.C.B., Commanding the 1st Brigade, and his staff for the free scope they allowed for my movements. Personally I doubt whether a civilian on a similar mission could ever have met with a kindlier reception than that which was accorded to me among the officers of the Baner Field Force. M. Fazl Ilahi, Draftsman, Public Works Department, who was deputed to accompany me, rendered valuable services by making accurate surveys and plans of all the more important sites and ruins. I must especially commend him for the readiness with which he volunteered for the duty, and the careful and intelligent way in which he carried out his work, often under somewhat trying conditions. Nor ought I to omit grateful reference to the excellent marching of the Afridi escorts furnished to me by the XXth Regiment Punjab Infantry which -nabled me to make full use of the limited time available for my excursions. A POPULAR MOPLA SONG. BY F. FAWCETT. The Moplas (Mapillas) of Malabar, ardent and fanatical Muhammadans as they are, are much levoted to songs, mostly religious, about the Prophet's battles and also their own for the most part. But their songs are not confined to descriptions of sanguinary conflicts, and the one which is given here is not in this style. The songs are written in the Arabic character, and their language is curious polyglot patois of Malayalam, the local vernacular, Tamil, Telugu, Hindustani, Arabic, and of many another tongue, & word of which is here and there brought in for some special use. The song here given is exactly as it exists, so far as it can be translated into English. Ite author was one Alungal Kandi Moyankutti Vaidiar. His grandfather was a Hindu, a Velan or medicine-man, converted to Islam (became a Mopla) and called Uni Mammad Vaidiar after his conversion. The profession of the family was medicine; hence Vaidiar, a term which is synonymous with Velan. The poet died six years ago, aged 45. His songs were very popular. Not at all a coltivated man, he was circumstanced just as the urdinary poor and ignorant people of his class around him; and, let it be said, in matters ducational there is no more backward class in India than the Moplas. He was distinctly imaginative, and he had studied the art of poeby, such as it was amongst the uncultivated Moplas, - but whence did he get his ideas? The poem seems to offer but instance of how older stories are used, adapted and passed on, just as Boccaccio and Shake In the difficult matter of translation from Malyalam into English I owe everything to Mr. T. Kannan, B. A., Head- Quartere Inspector of Police, Calient.
Page #79
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.] A POPULAR MOPLA SONG. 65 speare, to go no further, handled older material and moulded it into what they have left us. It seems there was in one village, Kondotti, a man by name Puthan Maliyakal Nilamudin Miah, reputed as a Persian scholar who translated several Persian works into the vernacular. Through him he was able to have some slight acquaintance with Persian literature. His story seems to be an adaptation from "The Nasr-i-Be-Nazir (a story of Prince Be-Nazir), an eastern Fairy-Tale," known generally through its English translation (by "C. W. Bowdler Bell, Lieut., 5th Royal Irish Lancers, 1871)." As the transmission of tales is always a subject of interest, an outline of this one will be given, as there are doubtless many to whom it is not readily available. It is the story of Be-Nasir and Badar-i-Munir. According to a prefatory note by the Urdu writer the story he relates is a prose version "of the poetry by the late Mir Hasan, with the poetical name Hasan," of Delhi, written about 1802, "in an easy style, in conformity with the language of the high and low, for newly taught gentlemen." In fact it is a "Text-book for the High Proficiency Examination in Urdu." It is not said at first where the scene is laid, but it transpires (page 101) that the city of the king is called "Ceylon." The hero is the king's in the Mopla poem it is the heroine whose father is king; and the heroine's name is the same as that of the prince in the story as told by our Mopla poet. son, Mah Rukh, a Fairy (Peri) Queen, finds the prince asleep and carries him off. She gives him a mechanical horse to ride for a period daily. In one of his excursions he sees Badar-iMunir, then aged 14 or 15. "Her face was so beautiful the moon would become spotted on seeing it." "Her glance was destruction and her look a calamity without remedy." "Her eye-lashes would overturn a row of lovers." "If an angel saw her jewelled bodice he would rub his hand with sorrow." Mah Rukh is told by a devil of the prince's amour and puts him down a well. The heroine is disconsolate and wanders as a jogin. A propos of her playing the author says:"Music has wonderful effect, as it makes the liver of hard stones water." Ferozshah, son of the king of the jinns, meets her, and says: "It is true that love is as grass and beauty as tire. There is always a connection between love and beauty. And music is like the wind; it applies this fire to that grass." As she played, "pieces of his liver fell from his eyes." He carries her off, and eventually she tells him the cause of her sorrow; he sends to Mah Rukh and demons release the hero. Through the instrumentality of Ferozshah they are married, and then they go to the prince's father's kingdom. Such is the story which our Mopla poet in all probability knew more or less correctly. We will now see how he has used it." The story of Hasanu'l-Jamal and Badaru'l-Munir. I sing the praise of God before I begin this poem; I also invoke the blessings of the Prophets whom God in His mercy has from time to time sent to the world of men, and I pray to the ministers and to the relations of the Prophet. Oh God! help me to complete this song without errors. Oh Lord! give force and fluency to my tongue, so that my song may be excellent! Oh God! May the Prophet's mercy be upon me! I pray to the Prophet's chief minister who saved the Prophet by allowing a serpent to swallow the toe of his foot; and who kept pebbles in his mouth so that his tongue might be free from useless talk. I pray to the second minister (of the Prophet) who adhered closely to the precepts of the Quran, who put to death his own son in accordance with the ordinances of the Quran, and whom God Himself called Farakone who separates truth and falsehood. I pray to the third minister, who arranged the Quran, whom the Prophet acknowledged from Heaven to be his friend, and whom the Prophet met in all the seven Paradises. I pray to the fourth minister, who killed in battle the most powerful monarchs, who married the most beloved of the Prophet's daughters, Whence Mir Hasan "with the poetical name Hasan" received ideas for his tale cannot be pursued here, but it is safe to say it is likely he had read the Arabian Nights. [According to Beale, Oriental Biog. Dic.,.v. Hasan, Mir; Mir Hasan wrote the story of Badar-i-Mantr and Be-Nastr in 1785 and died in 1790. It appeared in the Masnavi-Mir-Hasan otherwise the Saliru'l-Bayan.-ED.]
Page #80
--------------------------------------------------------------------------
________________ 66 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. and whom the Prophet pronounced to be the Gate of the Hall of knowledge. I pray also to the other six ministers, and to the two grandsons of the Prophet who are Princes of the Watchmen in Heaven. May I obtain the blessing of the Prophet's danghter, of all the Prophets, of all the Shahids, of all the illustrions Shekhs in Baghdad and Ajmer, and of all the true followers of the Prophet. May the everlasting and changeless God direct towards me the blessings of all these illnstrious med. Oh God! Who existed before all created things, whose existence knows no end, I possess none of the educational qualifications proper to a poet: mayst Thou enlarge my narrow intellectual vision ! The author of this poem is the celebrated Nizamu'ddin, learned in "Hanur." In the country of Ajmor, in the north-west of India, there lived a great king, Mahasil, by name. He was very powerful, many kings were tributary to him, and he had countless subjects; his fortresses and strongholds were idrunnerable. But mention of all particulars of the kind would make my story too long, so they are omitted. Now the king had a faithful minister of wide-world fame, called Mas Amir, who was in great sorrow because that he was childless. One day an astrologer came before him, and he addressed him thus:-" Oh astrologer! tell me my fortune. I suffer terribly because of my childlessness, My wife and I have had no issne. Death may overtake us at any time, and if we have no child, who will inherit our property Thought of this makes my heart burn. Tell me now whether we are destined to have a child or not." The astrologer asked the name of the star (planet?) under which the minister was born and, having examined his horoscope, said :-"Oh most gracious minister! There is not any doubt that before long God will bless you with a beautiful son; put away your anxiety and rejoice, for the son to be born to you will become a hapry king over many countries. You must call him Badaru'l-Munir, which means "the full moon." He will be victim to many misfortunes and fall into great dangers, but he will get free from them all, and obtain as his wives the most beautiful women." The minister was much pleased to hear what the astrologer said, and gave him large presente. In course of time the minister's wife gave birth to a handsome and intelligent boy. King Mahasil came to see the child, and was struck with wonder at its loveliness. As advised by. the astrologer the child was called Badaru'l-Munir. Then the king and his retinue departed. The child grew up the delight of all. When he was three years old a daughter was burn to the king. She grew up so beautiful and so lovely, that she was a wonder to all beholders, and she was called Hasanu'l-Jamal, which means " The most beantiful." The minister's son and the king's daughter grew up together, they played together, and they were taught by the same teachers. They advanced in years and in knowledge, and at length began to feel love for each other. By day and by night they were in each other's company. The beauty of the girl when she was ten years old cannot be described. Her hair was darker than the black clouds and more shining than the wings of the beetle, and when untied reached the sole of her foot; when tied up it was of wonderful beauty. Her forehead was arched and narrow; her eyebrowo were like the rain. bow or the half moon; her eyes were black - as if blackened by eye-salve; her teeth were small, and white like the seeds of the pomegranate; her tongue was like the petals of the red water-lilly; her lips were of the colour of the red coral : her face was like the lotus. She was the first fruit of the tree of gold. Her neck was more graceful than the deer's ; her breasts, round at their base, were like blossoms of the jasmine. They were like two golden cups, as the knobs on the head of a caparisoned elephant; they were of full size, without flaw, of never-fading beauty; and yet, only a handful, Her waist was very slender, about her thighs she was fleshy, and her egs were like the plantain tree. Her feet were like gold. She bad every grace, every, (Mahavil - Mabaftia, a pure Hindi name. Obsorve also the subversion of the sexes throughout in the 1kmes Badaru'l-Muntr and Hasenu'l-Jamal. -ED.) * Perhaps "the waning moon," favourite simile, is meant. * A favourite simile,
Page #81
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) A POPULAR MOPLA SONG 67 accomplishment, and everyone called her Hasanu'l-Jamal. Her morals and disposition were exact counterparts of her physical beauty. This beloved daughter of king Mahasil had beautiful jewels in abundance. She wore golden ornaments set with the most precious stones. She slept in the firest of beds. She dressed in the most beautiful silk. She walked like an elephant, with wavy side to side motion, her head slightly bent. She looked with quiwering eye which resembled the bee that has seen honey. Any one, man or angel, who saw her smile with her coral like lips, would be snitten instantly with love; nay, more, he would lose his wits and go mad. This fine coloured parroto of a princess loved Badaru'l-Munir with all her heart : her feelings towards him never changed. There did not live in that age one who was in any way comparable to Badara'l-Munir. His face would have put the lotus flower to shame; his talk would have stopped the course of the river of honey : even the huris of Paradise would have been enraptured with the music of his voice, with the sweetness of his words. Not a day passed without this beautiful princess and this fairest of youths meeting each other; day by day their love increased, till at last the people began to whisper tales of sin. Rumours reached even the ear of the king, who issued stringent orders forbidding the minister's son to come to the palace. Badaru'l-Munir, fearing the king's displeasure, did not go to the palace. Day and night, without food or sleep and with aching hearts they thought of each other. Their dreams were their only means of sympathetic communication ; waking, they were undeceived, and wept bitterly. The princess called a faithful slave, and told him to bring to her presence unknown, to any one, the full moon of her affections. True to his mission the servant conveyed secretly the joyful message to the minister's son. He was elated, and arranged to meet her the same night. Delighted beyond measure by the way in which the slave had carried out her orders, the princess immediately gave him his liberty and a present of four hundred silver coins. With eagle eyes the princess looked out for her beloved Badaru'l-Manir who, like the beetle seeking the lotus flower, kept his tryst faithfully. The princess of resplendent beanty thus addressed him abroptly "My father lies between our meeting; the full moon of our happiness is gone : do yon propose any remedy ?" Badaru'l-Munir replied: "Oh my dear one! Oh most beantiful manikam?! Oh rising moon! Your father's cruel order is a death-blow to us. Oh fairest flower of humanity! Whatever you wish to be done I will do it at all risks." The princess said :-"Oh my beloved! So long as my father is king we cannot live together in this country; if we cannot meet at least once a day the ocean of our love will be tossed with violent waves, and we shall go mad; I see no way for our remaining here. I am ready to quit my father's realm and go elsewhere: I have golden ornaments set with precious stones of grent value : one of my bracelets would suffice to maintain us for a life-time." As these words came out of her coral-like lips be blushed with joy, and said :-"Oh sweetest flower! I am ready to do your wish and bidding at all bazard. I accept entirely what you say." The princess then said to him with bated breath :-"I will get ready the fleetest of horses that will gallop through the forest with the speed of the wind; I will have everything ready by midnight : you must be here then. By day break we will be beyond the dominions of my father." Having so resolved, they embraced and parted. Now this conversation took place at the foot of the staircase of the palace in which the princess lived. A fisherman by nam Abu Sayyid who used to bring fish to the palace was sleeping near the foot of the staircase. Hearing a voice above his head he awoke and listened & A Tamil simile of loveliness. TA precious stone. Lit., the precious stone which is within the head of the serpent Mableca, but applied generally to any precious stone. * In the original - "human voice."
Page #82
--------------------------------------------------------------------------
________________ 68 TPE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. attentively and understood what the lovers had said. He was astoanded,' and, hastily leaving the palace, went home; at day break he went to the minister and said as follows :- "Oh my Jord, take good care of your beloved son this day; if you doubt me and let your son go out to-day the king will surely have your head, and not only yours but the beads of many innocent persons." Minister:- "What is your reason for saying this?" Fisherman: - " Your slave will explain fully when the day is done." The minister was perplexed, and, calling his son, said to him :- "Oh my son, go to my room, open my box, and bring to me my ring." No sooner had the son entered the room bat his father shut the door. Badaru'l-Munir was surprised by what his father had done ; he was stricken with grief. Hassana'l-Jamal made all arrangements for departure, taking with her all her jewels and beautiful clothes, also a laced coat and silken garments for Badaru 'l-Munir, and a beautiful horse finely caparisoned. Thus she awaited her beloved at midnight, - she, unfortunate lady, not having the slighest suspicion of the misfortune which had orertaken liim. The wicked fisherman appeared in disguise at the spot at the appointed hoor. The princess said : "Let us go." In a low voice the fisherman said :- "Yes." They mounted the horse and were soon out of the town with the speed of the wind. Before daybreak they had crossed hills, forests, plains, and left many miles of country behind them, and during all this time they neither looked at each other nor exchanged a single word. At last they halted on an open plain, and turning back to see her lover seated behind her, she was astounded to see instead of him -- the fisherman! "Oh! where is my most beloved Badaru'l-Manir?" she cried and fell senseless from the horse. The fisherman trembled with fear, and, folding his hands, stood at a respectful distance. Soon she recovered her senses, and began to beat her breast with her hands and to roll in the dust as she wailed :- "Oh God! what misery has befallen me! How have I been deceived! I have left my home and all its pleasures pursuing a shadow. When shall I forget this separation from my beloved ? What shall I do to get out of this pit of misfortune? Oh God! what further dangers are in store for me? So long as I live I will not return to my father's palace. What misfortune has overtaken my beloved Badaru'l-Munir, and prevented him meeting me as we arranged? He would never have failed me but that some great danger has come over bim." So saying she wept bitterly. Suddenly her features changed, her eyes became bloodshot; drawing her sword she leapt like a lioness towards the fisherman. * Miserable fisherman ! answer me truly or I will cut off your head this instant. Have you killed my beloved friend?" "Oh princess!" said the fisherman, "do not be angry. Protect me! I will tell you the whole truth and nothing else. Last night I went out to fish, but canglit none. As I was going home I saw a big horse and a woman stand by. As I came near, the woman said :-. Let us go.' I said :-*Yes.' Then yon mounted the horse and told me also to get up. This is all. I knew nothing beforehand. The sword in your hand terrifies me. Do what you please ; I will not prevent you. It is in your power to protect or destroy." Having said this the fisherman began to weep. The princess believed and was pacified. Again she mounted, the horse and told the fisherman to mount also. So they travelled for a month, and passed out of the dominions of her father. As soon as they had crossed the boundary, she pitched her tent under a tree, and, looking round saw a palace and a fort and a town in which were upstair buildings. She understood at once that it was the residence of a king ; bo giving two gold coins to the fisherman she told him to go and bay provisions. The fisherman obeyed. She told him, if people asked who she was, to say she was his wife. The fisherman asked respectfully what was the good -- to him - of so saying? The princess changed colour and with the fury of a tigress addressed him thus :"Senseless fisherman! Do you love your life?" The fisherman trembled, and, falling at her feet, cried for mercy. Then she opened the box in which she had brought clothes for Badaru'l. Munir, and took out of it a cloth, a coat and a pair of sandals. She examined carefully all the jewels she had brought. She took up the sandals, placed them on her head, and kissed them.
Page #83
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) A POPULAR MOPLA SONG. 69 She was overpowered with grief, and called aloud the name of Badaru'l-Munir, and said :* When shall I see your face again? I am unable to suppress my love and control my feelings;" and beat her breast with her hands. After some time she threw the clothes and sandals to the fisherman and told him to put them on. He did so, and, taking leave from the princess, strutted along the street, seeing many curious things. He saw a large crowd, and went to mingle in it. There were several foreign merchants, and the king's minister, dressed in beautifal silken garments, seated on a chair. When they saw the fisherman coming they were struck with amazement at the costliness of his dress, and questioned each other as to who he was. He answered that he came from Muskan Teresa, his name was Abu Sayyid, and he was a celebrated trader in precious stones; in the course of his travel he came to this place. The king's minister was much pleased, and with much respect offered him a seat. The following conversation then took place between the minister and the fisherman. The latter said :-"What is the reason for this large crowd ?" The minister said :-"By order of the king. The king of Sham has sent a pearl to our king, saying it is worth 64 lakhs of gold, and challenging any one to find a flaw in it. If found to be flawless 40 important seaports are to be given to him ; but if any flaw is found in it then he will give 40 of his chief seaports to whomsoever discovers the flaw. When he received the letter our king ordered me to write letters to all interested. These merchants and myself are examining the pearl, and we are in a dilemma, for in our opinion there is no flaw in it. Just as we came to this opinion you appeared. Now, if you will give your opinion about this pearl, our king will reward you with immense wealth and honours and horses and titles. Have no doubt about this." Abu Sayyid said: "I came to the bozaar to buy provisions ; my wife waits for me; to-morrow I will come and give you my opinion." The minister agreed. Abu Sayyid returned to his wife, and related to her his adventure. She told him to be of good cheer; he should tell the minister that his wife is a better judge of pearls than himself, and as she cannot leave her house the pearl should be sent to her, and she would give a correct opinion on it. So the next day Abu Sayyid brought the minister with the pearl to his house. The womanlo examined the pearl, and said it was nothing but chunam, ashes and water; if it were broken it would be seen at once that what she said was true. The minister reported all this to the king, who asked whether A bu Sayyid would give security for the loss of the pearl if it were broken and his opinion was found to bewrong. Abu Sayyid offered to give any security that was demanded. Then the pearl was broken in the presence of witnesses, and it was found to be just what the princess had said. The king's joy and admiration were boundless; he would give Abu Sayyid anything he chose to ask. But Abu Sayyid would do nothing without his wife's permission, so promised to return the next day. The next day he came, and the king asked him what presents would satisfy him. He said : "My wife would accept no presents. All we want is a house in a suitable locality, and for this we will pay the price." The king was astonished, and, to test him, ordered the costliest mansion to be selected, and double price to be charged. With a single pearl from one of her rings the princess paid the price of the mansion, thus confounding the king and his minister with surprise. The fisherman and the princess moved quietly into the mansion. When she saw the grandeur of the mansion and the splendour of its furniture she was drowned in grief, for they recalled to her mind the loss of her lover, and she wept bitterly. Abu Sayyid tried to console her with sweet words. He said :-"Oh my benefactress! why weep over the inevitable? Will the sun rise in the west by thinking over it?" Hearing this she struck him in the face with her shoes, kicked him, and spat in his face. He besought her pardon, and promised never more to speak to her in that fashion. Now the king was so pleased with Abu Sayyid that he gave him his daughter in marriage, and asked him to divorce his first wife - the princess. Abu Sayyid said he would not, for his life as all his happiness was due to her. Then the king said he would hand over to him . The princess is meant: not his wife. 14 The princess.
Page #84
--------------------------------------------------------------------------
________________ 70 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. his kingdom and all his wealth if he would divorce her. This temptation was too strong for the poor fisherman, and he agreed to the king's proposal. Accordingly the king appointed Abu Sayyid to be his successor, and made him king. The king who had heard from his minister of the great beauty of the princess, sent an old woman to tempt her. When the old woman reached her house the princess was lying as in a trance, lost in dreams of her lost lover. "What is it?" she said to the old woman. "I am an old woman, named Kunsath, oh beautiful parrot! Prosperity and greatness are yours, for the king wishes to see you, and has sent me to take you to him. Daughter! if he sees you, all his wealth is at your feet." Hasanu'l-Jamal said :-"What you say is true, but how can I come without my husband's permission? He is in the palace; if he comes back and gives me permission, I will come." The old woman said :-" Daughter! He has divorced you; he has married the king's daughter, and is happy there. Listen to me, a danger will befall you." Then Hasanu'l-Jamal thought perhaps the king and the fisherman had conspired to ruin her. "Oh God! what shall I do!" Thus she mused in deep sorrow, and while so absorbed the old woman spoke again" Beloved daughter! Follow me quickly. Do not hesitate. You are helpless here. You are like an elephant1l in a pit. If you refuse to follow me your mansion and all you possess will be lost to yon. You will be in endless sorrow. Obey me." Thus insulted Hasanu'l-Jamal rose angrily and kicked the old woman out of the house. She went to the king, trembling from head to foot, and said :-"Oh king, I have obeyed you and come to grief. The woman kicked me hard and told me to say to the king-'So long as the sun rises in the east and sets in the west nobody need think of me. Nobody shall touch me. Combat I do not fear.' I escaped with my life." The king was angry and ordered four soldiers to seize Hasanu'l-Jamal and bring her before him. The soldiers entered the house. Hassanu'l-Jamal asked:-"Who are you to come to my house without permission? Go away." The soldiers were startled by her beauty, but approached to seize her. She drew her sword and killed two of them. The other two fled to the king and told him what had happened. He was angry and sent his soldiers to besiege her house, bind her hand and foot, and bring her before him. The soldiers surrounded the house, and called upon her to surrender. She prayed to God, resolving to die rather than fall into the hands of the king. She fought desperately until late in the night,12 killed several of the soldiers, and drove the rest back to the king's palace: to evade her pursuit they fled into the jungle. After all this she rested under a tree. The king of the Jinns saw her, and carried off to a deep forest, raised a beautiful mansion on the top of a hill and placed her therein. We must now return to the story of Badaru'l-Munir. For three days he shut himself up without food or rest. News of the affair spread all over the country, and huge crowds gathered Unable to bear his pain and shame, Badaru'l-Munir left the town stealthily, and fled to unknown lands. For six months he roamed the forests. In the course of his wanderings he met the Fairy Queen Kamarba. She took him off to the land of the peris and shut him up in her beautiful crystal palace; and there he lived for two years and ten months. One day the Peri Queen and Badaru'l-Munir went for an aerial drive. They passed over seas and mountains and visited many countries, until at last, resting under a tree, they fell asleep. Just then Sufayirath, daughter of Shihah, king of the Jinns, with her forty maids, was roving the skies in her beautiful chariot. When she came near the tree she asked her maids what they saw under it, was it the moon or a star dropped from the skies? "Whatever it be, let us alight here and see what it is." They came near and found a lovely youth and a beautiful girl sleeping in a warm embrace, a shawl over them. Quietly she removed the shawl. The sight dazzled her eyes and stupefied her senses. Quickly she took the youth, placed him in her chariot, and with the speed of lighting left the place. Thus she took him to the top of a hill on an island in the fourteenth 11 Catching elephants in pits is very common in Malabar. When in the pit the elephant is, of course, entirely at the mercy of its captors. 12 Lit., until 10 o'clock.
Page #85
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. Sea, and there she ordered a palace of gold and precious stones to be constructed for him; her genii attendants obeyed her in the twinkling of an eye. When Badaru'l-Manir awoke he found himself in a strange place and was very uneasy. His wonder was greater when he saw the woman. But the woman consoled him ; said she was the daughter of the king of Jinns; the celebrated Mustak, her brother, was a terrible giant, whom she feared, so Badaru'l-Munir should remain quiet in the house by day, and she would visit him at night. Thus passed seven years, until one day when he said he could no longer endure his imprisonment; so she gave him a chariot that would in one night carry him as far as one could travel in forty years; and she told him he might go where he liked during the day but he must return at night. In one of his flights he travelled far and came to the garden of a king whose daughter. Jamailath, met him, and, falling in love with him, detained him seven days. But the Fairy Queen came to the king's palace in disguise and carried him off. The king's daughter was filled with anxiety, and, unknown to any one, fled from the palace and wandered here and there, until she came to the palace of Mustak, who had carried off Hasann'l-Jamal. The Jinn, Mustak, led her to an apartment of his palace in which he had confined Hassann-l-Jamal, and asked her why she had wandered so far away from all human habitations, and bad trespassed into the land of the Jinns. Then she related her adventures, and said she had come in search of her lover. The genii at once summoned all his maids, and ordered them to find out which of them had concealed a man. One of the maids told him his own sister, Safayirat, had a man in her custody, and she visited him every night. So he sent for his sister, and commanded her to produce the man. She did so. The king's daughter at once recognized Badaru-l-Munir, and was glad indeed to see him. Mustak asked Badaru-l-Munir how he had fallen into the hands of the genii, and Badaru'l-Munir related all his misfortunes and the story of his wanderings. The Jinns then bethought him of the story of Hasanu'l-Jamal, and suspecting that she might be the sad cause for all these, ordered that she be dressed in the finest robes and adorned with the most precious jewels. Badaru'l-Munir was dressed and decorated in like manner, as if for his wedding. At night, when both were fast asleep, the Jinns and the king's daughter placed the cot of Badaru'lMunir beside that of Hasanu'l-Jamal, and they concealed themselves behind the door. When Dadaru'l-Munir and Hasanu'l-Jamal awoke, each wondered who was their bed-companion. At last they recognized each other, embraced, wept, and related their adventures from the very beginning. The Jinns and the king's daughter clapped their hands and entered the room Then all four entered a car and ascended to the skies. First they dropped the king's daughter in her father's palace; then the others went on and reached the palace of the father of Hasan'ul-Jamal. The Jinds caused a golden palace to be created in front of the king's palace in the dead of night. The king was surprised, when he awoke, to find a shining palace in front of his own. All the people flooked to see this wonderful sight, but what was their wonder when they saw Hasanu'l-Jamal and Badaru'l-Munir the mistress and master of it! The king and his minister were much pleased to see their children after ten years' absence, and all the people rejoiced. Their wedding was duly celebrated, and all the Jinns attended the ceremony. After this the king vacated his throne in favour of Badaru'l-Munir, and went on a long pilgrimage ; and Badaru'l-Munir and Hasanu'l-Jamal lived happily as king and queen. WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA, BY M. WINTERNITZ, PH.D. THERE is more than one reason why the uncanny and often repulsive practices of witchcraft deserve to be studied. First of all, these practices form an important phase in the From the New World for September, 1898,
Page #86
--------------------------------------------------------------------------
________________ 72 THE INDIAN ANTIQUARY. history of religion, and have their roots in the primitive history of mankind; and whenever we feel inclined to smile at or to be disgusted with some of these customs and beliefs, we ought to remember what M. Lazarus (one of the pioneers of the scientific study of ethnology) said, that, in all our investigations as to the origin of customs, we are standing "on holy groundwe are standing at the gate of the Primitive History of Mankind at the psychological source of all that is highest and noblest in man." [MARCH, 1899. A study of these customs, too, allows us an insight into the working of the human mind in its early stages of evolution, and is therefore an important contribution to the study of psychology. For these customs are merely the outward expression of what we are pleased to call superstitions, but what are really beliefs as justifiable on psychological grounds as those of any creed or science for even in science there is much that is belief to-day, and may be superstition to-morrow. It is the aim of ethno-psychological research (Volkerpsychologie) to find out the reasons of these so-called superstitions, and hence the psychological basis of the practices and ceremonies which go by the name of witchcraft. - Moreover, in many of these rites we may discover the rudiments of science, the first gropings of man for an understanding of Nature, and especially (as witchcraft is greatly concerned with the human body) the rudiments of medical science. In studying the very ignorance of primitive people with regard to Nature, we are able to discern glimpses of real knowledge we are, though not yet in the precincts, at any rate at the threshold of Science. In India, witchcraft practices have always formed an essential element in the religious life of the people. Witchcraft formed an important factor in the popular religion of ancient Vedic times, it survives (as it does in Europe) during centuries of advanced civilization, and it crops ap again as a kind of atavism in the magic rituals and formulas of Tantric sects and Mahayana Buddhists, as in the hocus-pocus of modern spiritualists in Europe and America. In ancient India witchcraft practices enter largely into the sacred ritual, and many of the ceremonies performed by the priests at the great sacrifices are in no way distinguished from the practices of magicians. The sacrificial ceremonies are mixed up with numerous rites which are intended to secure a special boon for the worshipper or to injure his enemy rites which have nothing to do with the worship of the gods, but are witchcraft practices pure and simple. Especially in all the rites connected with childbirth, marriage and the funeral service it is almost impossible to distinguish between witchcraft and religion. To secure the welfare of a child or of a bride, solemn sacrifices and prayers to the gods are prescribed side by side with amulets and talismans and imprecations against the evil demons. In a highly interesting essay on "Witchcraft and Non-Christian Religions" Sir Alfred Lyall has most ingeniously tried to define witchcraft and to prove that it is not a low phase of religion, but that from the very outset there was a radical separation between the two. "Witchcraft," he says, "appears to have been, from the beginning, the aboriginal and inveterate antagonist of religion or theology, and hardly less so in the most primeval age of barbarous superstition than it was in the days of our King James I." The witch is, according to Sir Alfred Lyall, in one sense the savant of his time, in another sense "a crazy charlatan" who professes to work miracles, either through some trifling knowledge which he actually possesses, or by certain faculties and devices which he pretends to possess. He relies upon his own powers, while the priest tries to influence Nature by worship and expects all help from supernatural beings. But fascinating as this theory is, since it would help us to bring light and order into what seems inextricably involved, I do not believe that the facts, as we find them among primitive people, justify us in drawing such a distinct line of demarcation between witchcraft and religion. First of all, witchcraft is essentially connected with the belief in demons or evil spirits. And this belief is certainly as much a religious belief, as beliefs in the great gods to 2 Asiatic Studies, 2d ed. 1884, pp. 75-98.
Page #87
--------------------------------------------------------------------------
________________ WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. 73 MARCH, 1899.] whom the higher forms of worship are directed. We shall see below that even the great gods of the Hindu pantheon, e. g., Varuna and Rudra, are connected with diseases and hence with medical witchcraft. Besides, witchcraft practices are invariably accompanied by charms and imprecations addressed to sppernatural beings, and in no way distinguished from the prayers addressed to the higher gods. The witch, too, relies on worship. As we shall see, in the ancient Hindu charms the demons who cause diseases or other evils are constantly invoked, worshipped and propitiated. It is true, there are traces, even in ancient India, of an antagonism between priest and witch. At an early period, the Atharva-Veda, whose essential teaching is sorcery, was looked upon as of doubtful orthodoxy. For there are naturally two aspects of sorcery. It is useful to one's self, and harmful to others. The sufferer would always look upon magic as contemptible and abominable. But the same law-book of Manu, which mentions sorcery and "magic by means of roots" among the minor offences causing loss of caste, and which prescribes fines and penances for hostile sorcery, tells us that speech (i. e., charms and incantations), is the weapon of the Brahmana, the priest - with that he may slay his enemies. I gladly admit that witchcraft is more independent of the belief in the supernatural, that it is more materialistic, and that it "pretends to be in some sort an exact science" but at the same time, I believe that witchcraft is one of the numerous phases of primitive religions thought, and inseparable from other low forms of religion. In studying the witchcraft folk-lore of ancient India, we shall have to abandon the idea of a strict separation between witchcraft and religion. All we can say is that witchcraft is more concerned with the extraordinary phenomena of Nature and unusual events in human life, and with the abnormal conditions of the human body, while the higher worship of the gods is inspired more by the regular course of events in Nature and human life. Moreover, the great gods are supposed to have a claim to certain sacrifices, the regular performance of which, with the recital of prayers, forms one of the principal duties of every respectable Hindu; while the ceremonies which we comprise under the general name of witchcraft are performed at odd times with some worldly object in view, either to secure health, prosperity, for one's self (holy and auspicious rites), or to cause injury to others (hostile sorcery). Among the auspicious rites, the medical charms and the witchcraft practices intended to cure diseases or to counteract the evil influence of the demons of disease are most prominent, and there is much truth in what Sir Alfred Lyall says, that "the most primitive witchcraft looks very like medicine in the embryonic state." In India, as elsewhere, the general doctrine of disease prevails that all abnormal and morbid states of body and mind are caused by demons, who are conceived either as attacking the body from without or as temporarily entering the body of man. The consequence is that primitive medicine consists chiefly in chasing away or exorcising these hostile spirits. This is done, in the first instance, by charms. The spirit of disease is addressed with coaxing words and implored to leave the body of the patient, or fierce imprecations are pronounced against him, to frighten him away. But these charms, powerful as they are (in fact, there is nothing more powerful to the primitive mind than the human word, the solemn blessing or curse), are yet not the only resource of the ancient physicians or magicians. From the earliest times men had become aware of the curative power of certain substances in Nature, especially of herbs. This knowledge was first gained by experience, and after it had once been obtained, men began to ascribe similar curative power to plants, as well as to animal and mineral substances, for various other reasons. Analogy or association of ideas not only serves to explain many of the practices of primitive medicine or magic (which is the same), but also accounts in many cases for the belief in the curative power of certain substances. The principle that similia similibus curantur prevails throughout the whole range of folk-medicine. Thus dropsy is cured by water. A spear-amulet is used to cure colic, which
Page #88
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCE, 1899. is supposed to be caused by the spear of the god Rudra. The colour of a substance is of no small importance in determining its use as a medicine. Thus turmeric is used to cure jaundice. Red, the colour of life-blood and health, is the natural colour of many amulets used to secure long life and health. A black plant is recommended for the care of white leprosy. But even the name of a substance was frequently a reason for ascribing to it healing power. One of the most powerful medicinal or magic plants is called in Sanskrit apam drga (achyranthes aspera), and it owes its supposed power essentially to its etymological connection with the verb " a pamarj," meaning "to wipe away," and in Hindu charms the plant is constantly implored to wipe away disease, to wipe out the demons and wizards, to wipe off sins and evils of all kinds To wipe a disease away is a very common and a very natural means of getting rid of it. This seems to be the meaning also of that ancient method of curing disease by the laying on of hands, which is already mentioned in the Rig Veda, though it is also possible that it was intended to press the disease down by means of the hands. For we read in one charm of the Rig-Veda : - "Down bloweth the wind, down burneth the sun, the cloud (or cow) is milked down. wards - down shall go thy ailment. " Beneficent is this one hand, more beneficent is this other hand - this one contains all medicines; the other one is wholesome by its touch." From another charm, however, it wonld seem as if the laying on of bands had only been intended as a means of establishing a connection between the patient and the magician, whose imprecations could have effect only on the person with whom he was actually in touch. In the same way the priest had to touch the person for whom he was offering prayers and sacrifices to the gods. The following charm of the Rig Veda seems to suggest such an interpretation : " With these two hands, which have ten branches (the fingers), and which eure from disease, - the tongue being at the same time the leader of speech, do I touch thee." There is a striking similarity between this ancient Hindu custom and the moder practices of faith-healing in which, after all, prayer bas merely been substituted for the ancient charms. The two chief resources of medical witchcraft, then, are charms (spells, imprecations) and magic rites, the chief object of which is to bring the body into contact with some supposed . curative substance. These substances are frequently applied in the shape of amulets or talismans. There is, in India, no trace of a belief in spirits dwelling in the amulets. Their power is merely based on the power to destroy evil influences and demons, possessed by the heb or tree or mineral from which the amulet is derived. The most ancient collection of charms in India is that found in the Atharva-Veda, and we possess very ancient ritual books which contain detailed accounts of magic rites used in connection with the charms of the Atharva-Veda.3 These charms bave very much in common with those of other nations. More especially, numerous coincidences have been pointed out between Teutonic charms and those of the Atharva-Veda. In the medical charms of the Hindus, the diseases are always personified. It is only our way of speaking when we say that diseases are supposed to be caused by demons. As a matter of fact, the diseases themselves are addressed as personal and demoniacal beings. Thus Fever - "the king of diseases," as it is called in the Susruta, the great work on Hindu medicine - is addressed with such words as : " Thou that makest all men sallow, inflaming them like a searing fire, even now, O Fever, thou shalt become void of strength : do thou now go away down, aye, into the depths! The Fever that is spotted, covered with spots, like reddish sediment, him thou, O plant of unremitting potency, drive away down below!" Here the plant Kushtba (costus speciosus) is addressed, which was See Hymns of the Atharva Veda, together with Eetracts from the Ritual Books and the Commentaries, translated by M. Bloomfield. (Sacred Books of the East, Vol. 12, 1897.) I am indebted to Professor Bloomfield's translation for most of tho extract: given below.
Page #89
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.] WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. 75 always considered by the Hindus as one of the most powerful remedies against fever, leprosy and other diseases. That a demon of disease is at the same time worshipped and threatened with destruction, is a very common feature of these charms. This is not at all surprising. A Red Indian will in the same way worship a rattlesnake and offer it some tobacco before he proceeds to kill it. Thus our charm continues: "Having made obeisance to the Fever, I cast him down below." The symptoms of malarial fever the change between heat and chill, and the intermittency are most vividly expressed in these charms. Thus we read: "When thou, being cold, and then again deliriously hot, accompanied by cough, didst cause the sufferer to shake, then, O Fever, thy missiles were terrible: from these surely exempt us!... O Fever, along with thy brother Swelling, along with thy sister Coagh, along with thy cousin Eruption, go to yonder foreign folk!" Diseases are frequently thus told to depart and go to foreigners or enemies. Headache, cough, eruptions and abdominal swellings are frequently associated with malarial fever. Summer, autumn, and especially the rainy season, are most favourable to the spread of this dangerous disease. Hence the Kushtha plant is addressed with the words: "Destroy the Fever that returns on each third day, the one that intermits each third day, the one that continues without intermission, and the autumnal one; destroy the cold Fever, the hot, him that comes in summer, and him that arrives in the rainy season!" The frequency of fever during the rainy season probably accounts for the belief that lightning is the cause of fever as well as of headache and cough. A very symbolical cure of fever consists in making the patient drink gruel made of roasted grain, the dregs of gruel being afterwards poured from a copper vessel over the head of the patient into fire which must be taken from a forest-fire. A forest-fire is supposed to have originated from lightning, and that the cure of a disease is effected by that which causes it, is one of the most general ideas among primitive people. Both the roasted grain and the copper vesse! are symbolical of the heat of fever. Here we have the rudiments of homoeopathy. A similar homoeopathic remedy against hot fever consists in heating an axe, quenching the axe in water, and pouring the water thus heated upon the patient. Another magic rite is intended as a remedy against cold fever. By means of a blue and a red thread-blue and red are magic colours both in German and in Hindu sorcery - a frog is tied to the couch on which the patient reclines, and a charm is recited in which the Fever is invoked to enter into the frog. The frog represents the cold element, and the cold fever is expected to pass into the cold frog. It is highly interesting that we meet with a very similar frog-charm in Bohemia, where people, in order to cure chills of fever, catch a green frog, sew it into a bag, and hang it around the neck of the patient, who is not allowed to know of the contents of the bag. Then the patient must pronounce the Lord's prayer nine times on nine successive days before sunrise, and on the ninth day he must go to the river, throw the bag into the water, and return home without looking backward. This, too, is a kind of homoeopathy. The cure of disease by making it enter into some animal, is one of the most general devices of medical witchcraft both in India and elsewhere. According to Jewish law a living bird is "let loose into the open field" with the contagion of leprosy (Lev. xiv. 7, 53). To cure headache, people in Germany wind a thread round the patient's head, and then hang the thread as a noose on a tree; any bird flying through the noose takes the headache away with it. Jaundice is cured, in parts of Germany, by making it pass into a lizard. In ancient India jaundice was cured by seating the patient on a couch beneath which yellow birds were tied. The yellow disease was supposed to settle on the yellow birds. The same principle of curing a disease by something similar to its cause or symptoms is also apparent in the cure of excessive discharges by means of water, although there must have been many other reasons which pointed to water as a great healing power. To the present
Page #90
--------------------------------------------------------------------------
________________ 76 THE INDIAN ANTIQUARY. (MARCH, 1899. day the Hindus look upon rivers as divine beings or as the abode of spirits. And we may credit even the ancient Hindus with a certain knowledge of medicinal springe. Nor is it surprising that in & tropical climate the rain waters were hailed as "divine physicians." Hence we read in a charm of the Atharva-Veda : "The waters verily are healing, the waters chase away disease, the waters cure all disease: may they prepare a remedy for thee!" But spring-water is considered as a particularly effective remedy against diarrhea or other excessive discharges. It is a curious belief that the ants - which are also mentioned as instrumental in the core of poison - bring healing-water from the sea. Thus it is said: "The ants bring the l'emedy from the sca: that is the cure for discharges, and that hath quieted disease." Dropsy or "water-disease" (Wassersucht in German) - the disease, sent by Varana, the god of the sea and water - is naturally cured best by the use of water. A very simple eure of dropsy consists in sprinkling water over the patient's Lead by means of twenty-one (three times seven) tufts of Darbha or sacred grass (Poa cynosuroides), together with reeds taken from the thateh of a houso. The water sprinkled on the body is supposed to cure the water in the body. It is against dropsy, with which disease of the heart is frequently n.880ciated, that the following charm is pronounced : "From the Himalaya mountains they flow forth, in the Indus, forsooth, is their assembling-place: may the waters, indeed, grant me that Cutre for heart-ache ! The pain that hurts me in the eyes, and that which hurts in the heels and the fore-feet, the waters, the most skilled of physicians, shall pat all that to rights! Ye rivers all, whose mistress is the Indus, whose queen is the Indus, grant as the remedy for that: through this remedy may we derive benefit from you!" Varuna is not only the god of water, but also the god of justice and truth. Hence dropsy is more particularly considered as a punishment of falsehood and sin. Varuna enspares with his futtere, i. e., his disease, every liar and traitor. Thus we read in a charm against treacherous clesigns: "With a hundred snares, O Varuna, surround him, let the liar not go free from thee, thou that observest men! The rogue shall sit, his belly hanging loose, like a cask without hoops, bursting all about!" Another great god of the ancient Hinda pantheon who is frequently connected with disease and witchcraft is Rudra, the father of the storm-gods. He is at the same time worshipped as A divine physician and feared ns a causer of discase. He is the lord of cattle, but his missiles cause danger to cattle as well as to men. Especially all sharp internal pain, such as colic, is caused by the arrow of the gol Rudra. It may be that lightning was conceived as a weapon of Rudra, and we have seen above that diseases were supposed to be caused by lightning. As a rule, however, diseases are supposed to be caused by godlings rather than by gods. More especially, all such disonses as inania, fits, epilepsy and convulsions are ascribed to prossession by Rakshas (devils) and Pisachas (goblins). There is a special class of charms, the socalled "driving-out charms," which are considered as most effective remedies against possession. But the most powerful enemy and destroyer of all devils is Agui, the Fire. "Slayer of tiends" is one of the most common epithets of this god. In a delightful story by " Frank Popu Humphrey" (Pseudonym Library), a young lady who is frightened by a glost is made to say: "I sprang out of bed and piled the branches of pine upon the conls until they roared in a vaxt flame up the chimney and lighted erery corner of the room like noonday. For I have ever Jurned that light scaltors quickly the phantoms that people the darkness." This is exactly the Faine sentiment which made the South American Indians carry brands or torches for fear of evil demons when they ventured into the dark. And for the very same reason the ancient Norse colonists in Iceland used to carry fire round the lands they intended to occupy to espel the evil spirits. (Tylor, I'rimitive Culture, Vol. II. p. 194.) At the great animal sacrifices in ancient India, the priest had to carry a firebrand round the victim. "Why he carries the fire round," says an ancient treatise on sacrifices, " is that lie encircles the victim by means of the fire with an unbroken fence, lost the evil spirits should scize upon it; for Agni is the repeller of the Rukshas (devils)." No wonder, therefore, that Agni or Fire is invoked in a charm
Page #91
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. 77 against mania to free from madness him who has been robbed of sense by the Raksbas :" "Release for me, O Agni, this person here, who, bound and well-secured, loudly jabbers! Then shall he have due regard for thy share of the offering, when he shall be freed from madness! Agni sball quiet down thy mind, if it bas been disturbed ! Cunningly do I prepare a remedy, that thou shalt be freed from madness." Sacrifices to the god of fire, barning of fragrant substances and fumigation are among the principal rites against possession by demons. The following is a very complicated ceremony against mania : " Pulverized fragrant substances, mixed with ghi, are sacrificed, and the patient is anointed with what remains. The patient is next placed upon a cross-roads, a wicker-work of dartha grass, containing a coal-pan, upon his head; and upon the coal the previously mentioned fragrant substances are again offered. The patient going into & river against the current throws the same snbstances into a sieve, while another person from behind washes him off. Pouring more of the fragrant substances into an unburned vessel, moistening the substances with ghee, placing the vessel in a three-footed wicker basket made of munjagrass (Sacharum munju), he ties it to a tree in which there are birds' nests" (Bloomfield, p. 519). Here we have the idea of driving ont demons with the help of fire, combined with the well-known devices of making a disease run away with flowing water, and of transmitting it to trees and animals. The ceremony is performed on a cross-roads, this being the favourite haunt of all demons, and therefore the most fitting place for all kinds of witchcraft practices. As fire was considered to be the best of demon-scarers, it was naturally supposed to be most powerful in driving away the demons of disease also; that is, in curing all kinds of liseases. Hence the custom of passing 9 sick child throngh fire, which was witnessed in Scotland only a few years ago. The ancient Tentonic custom of kindling a need-fire for the cure of cattle diseases was still practiced in Scotland in 1788. A fire was " kindled from this need tire ... and the cattle brought to feel the smoke of this new and sacred fire, which preserved them from the murrain." In ancient Rome a sacrifice was offered on the twenty-first of April, and the flocks were driven through the burning fire. In ancient India, also, there was an anpual festival when a bull was sacrificed to Rudra (the god of cattle) and the flocks were placed around the fire so that the smuke should reach them. At other times also, when cows and horses were attacked by a disease, the ancient Hindus sacrificed gruel with ghee to Rudra, and the animals were expected to be cured by smelling the smoke. Professor Max Muller suggests that these customs had "a purely utilitarian foundation," that purification by fire is in fact the foreranner of our modern quarantine, which many medical authorities now look upon as equally superstitious." But I doubt whether it can be proved that the ancient Hindus or other ancient nations had any actual knowledge of, or belief in, fumigation as a means for removing infection. What we know is that they believed that diseases both of men and cattle were caused by demons or gods, - such as Rudra, - and that they also believed that fire was a repeller of all demons. These two ideas seem to account sufficiently for the origin of such customs as those mentioned above. Customs and beliefs must be founded on reason, but what is perfectly reasonable from the point of view of ancient people, need not be "utilitarian" according to modern ideas. Besides the Rakshas and Pisachas, the devils and goblins, whose special province it is to cause all kinds of mischief, we find in ancient India also the world-wide belief in incubi and succubi who pay nocturnal visits to mortal men and women. These are the Apsaras and Gandharvas of Hindu mythology, who correspond in every respect to the elves and nightmares of Teutonic belief. They are really godlings of Nature. Rivers and trees are their natural nbodes, which they only leave in order to allure mortals and injure them by uunatural intercourse. To drive these spirits away the fragrant plant ajastingi, "goat's horn" (odina pinnata), is used, and the following charm pronounced: " With thee do we scatter the Apsaras * See F. Max Muller, Physical Religion, pp. 284 f., 288 f., 389 f.
Page #92
--------------------------------------------------------------------------
________________ 78 THE INDIAN ANTIQUARY. (MARCH, 1899. aud Gandharvas. O goat's hora (ajassingi), goad (ajt) the Rakshas, drive them all away with thy smell! The Apsaras (nymphs) ... shall go to the river, to the ford of the waters, as if blown away! Thither do ye, O Apsaras, pass away, since ye have been recognized! Where grow the asvattha (ficus religiosa) and the banyan-trees, the great trees with crowns, thither do ye, 0 Apsaras, pass away, since ye bave been recognized! Where your yold and silver swings are, where cymbals and lutes chime together, thither do ye, O Apsaras, pass away, since ye have been recognized. The Apsaras, you know, are your wives; ye, the Gandharvas, are their husbands. Speed away, ye immortals, do not go after mortals!" According to Teutonic belief, also, fragrant herbs (e. g., origanum, antirrhinum, hypericum perforatum, and especially thyme) are excellent means for frightening away devils and witches as well as nymphs and elves. In Teutonic charms, also, the "maer," i. e., the nightmare, is told to leave the houses of mortals, and to repair to the waters and trees, which proves the character of these spirits to be the same as that of the ancient Hindu Apsaras and Gandharvas. Like the latter, the nymphs and elves of Teutonic mythology are particularly fond of music and dancing, by means of which they allure mortal men and women, That the godlings of Nature, especially the spirits of trees and waters, are occasionally identified with the spirits of disease, may to some extent account for the hoaling power ascribed to water and trees. In fact, the far-spread custom of transferring diseases to trees seems to have originated from a desire of infecting the spirit of a tree with a disease which may have been caused by the same or an allied spirit. Amalets as a protection against diseases, hostile sorcery, evil eye and other calamities are frequently taken from trees. Thus, an amulet consisting of splinters from ten kinds of holy trees is considered as a potent remedy against hereditary disease, and also against possession by demons. Nine kinds of wood are used for a similar purpose in German witchcraft. A very powerful amulet is derived from the l'arana tree, i, e, cratava roxburghii. But its great power seems to rest solely on the supposed etymology of Varana from a root var, meaning to ward off. The following powerful cbarm is recited on the occasion of tying this Varana-amulet: "Here is my Varana-amulet, a bull that destroys the rivals: with it do thon close in upon thy enemies, crush them that desire to injare thee! Break them, crush them, close in upon them : the amulet shall be thy van guard in front! With the Varana did the gods ward off the onslaught of the demons day after day. This thousand-eyed, yellow, golden Varana-amulet is a universal cure; it shall lay low thy enemies : be thou the first to injure those that hate thee! This Varana will ward off the spell that has been spread against thee; this will protect thee from human danger, this will protect thee from all evil. This divine tree, the Varana shall ward off! The gods, too, did ward off the disease that has entered into this man. If, when asleep, thou shalt behold an evil dream; as often as a wild beast shall run an inauspicioas coarso ; ominous sneezing, and the evil shriek of a bird -- all this shall the Varanaamulet ward off! The Varana will ward off the demons Grudge and Misfortune, sorcery, and danger, death, and over-strong weapons. This divine tree shall ward off the sin that my mother, that my father, that my brothers and my sister have committed ; the sin that we ourselves have committed. .. . This Varana upon my breast, the kingly, divine tree, sball smite asunder my enemies, as Indra the demons! Long-lived, a hundred autumns old, do I wear this Varana : kingdom and rule, cattle and strength, this amulet shall bestow apon me!" I have quoted this lengthy charm because it shows unmistakably how the ancient Hindus looked upon disease, danger from mortal enemies and from the gods, evil omens and hostile sorcery, as well as upon hereditary and other sin as caused by the same agency, and therefore to be removed by the same remedy. One and the same amulet is to be used as a protection against all evils, and even as a means for securing long life and happiness. The underlying idea can only be that all evils which beset mankind are caused by malevolent superhuman beings who have to be propitiated or warded off, to secure health and happiness. As these demons are the sworn enemies of mankind, it is only natural that they should be most anxious to injure the new-born infant, and even the embryo. Numerous, therefore, are
Page #93
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.] WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. 79 the charms and rites concerned with the protection of mother and child against the attacks of evil spirits. Fire, as already mentioned, is the most powerful weapon against the demons. Hence it is that tribes of the Malay Peninsula light fires near & mother at childbirth, to scare away the evil spirits; and the people of the Hebrides, to protect the mother and child from evil spirits, carry Gre round them. The law of the Parsis ("Sad Dar," ch. 16) requires that, when a woman becomes pregnant in a house, it is necessary to make an endeavour so that there may be a continual fire in that house, and to maintain a good watch over it. And, when the child becomes separate from the mother, it is necessary to burn a lamp for three nights and days - if they burn a fire it would be better - 80 that the demons and fiends may not be able to do any damage and harm... During forty days it is not proper that they should leave the child alone ; and it is also not proper that the mother of the infant should put her foot over a threshold in the dwelling, or cast her eyes upon a hill." The threshold is, like the cross-roads, a favourite haunt of the evil spirits. Hence a bride, also, is forbidden - in India as well as in ancient Rome - to tread upon a threshold. The demons are naturally as opposed to marriage as they are to childbirth, and at all marriage ceremonies great care has to be taken to protect the bridal pair, especially the bride, from attacks of the demons. Hence the burning of lamps at Chinese weddings, and perhaps the carrying of fire behind the bridal procession in ancient India. The law of the Parsis has its exact counterpart in Scandinavia, where, until a child is baptized, the fire must never be let out, lest the trolls should be able to steal the infant, and a live coal must be cast after the mother as she goes to be churched (Tylor, Vol. II. p. 195). The custom of keeping a light burning in the lying-in room is still practiced in Germany, as it was in ancient Rome. In ancient India the rule was to keep a fire burning near the door of the lying-in room in which mustard seeds and rice-chaff were sacrificed every morning and evening for ten days. Visitors, too, were requested to throw mustard seeds and rice-chaff into the fire, before entering the room. Among the rites performed for the welfare of the new-born infant is the first feeding. The child is made to taste honey and milk from a golden spoon. Gold was frequently used at auspicions rites by the ancient Hindus, and was also worn as an amulet for long life. "The gold which is born from fire, the immortal, they bestowed upon the mortals. He who knows this deserves it ; of old age dies he who wears it." It seems to me highly probable that the auspiciousness of gold is due to its supposed origin from fire. "The seed of Agni" (Fire) is a frequent designation of gold. As fire could not be worn as an amulet, gold was used instead. The first name given to a child is to be kept secret. Only the parents may koow it. For according to Hinda notions, demons and wizards have no power over a person unless they know his name. This custom of concealing the baptismal name is also found among other peoples, e. 9., the Abyssinians. The chapter of children's diseases is as large in medical witchcraft as in modern medical science, and in the Hindu charms we find numerous names of demons to whom the various diseases of children are ascribed. One of these demons is called the "Dog-demon," and is said to represent epilepsy (though the barking dog would remind us rather of whooping cough). When a boy was attacked by the dog-demon, he was first covered with a net, and a gong was beaten or a bell rung. Then the boy was brought into a gambling-hall, - not, however, by the door, but by an opening made in the roof, - the hell was sprinkled with water, the dice cast, the boy laid on his back on the dice, and a mixture of cards and salt poured over him, while again & yong was beaten. The cards and salt were poured on the boy, while a charm was recited which is only partly intelligible : " Kurkura, Sukurkura, Kurkura who binds the boys.... O finehaired doggy, let him loose, let him loose, chat!... go away, dog ... let the dog eat a dog, uot a human being, chat!..." To drive evil demons away by means of loud noises, such as the beating of a gong, was a device frequently resorted to in ancient Hindu rites; and as Mr. Crooke ("Folklore of Northern India," i. 168) tells us, bells and drums are still used in India as scarers of demons. "So, the Pateri priest in Mirzapur and many classes
Page #94
--------------------------------------------------------------------------
________________ 80 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCK, 1899. of ascetics throughout the country carry bells and rattles made of iron, which they move as they walk to scare demons.... This also accounts for the musie played at weddings, when the young pair are in special danger from the attacks of evil spirits. At many rites it is the rule to clap the hands at a special part of the ritual with the same perpose." Why the ceremony should take place in the gambling-ball is not quite clear, unless it be that the dice were considered as demons. In the epic literature we meet with two of the dice, who are represented as evil demons. But the casting of diee oecurs also as a kind of oracle in the ancient sacrificial ritual of the Hindus, and this may account for the demoniacal or religious eharacter of the dice. Interesting is the practice of bringing the child into the ball throngh an opening in the roof, that is, not by the door. To enter a house by any other opening bt the door seems to be a means of escaping the demons who are haunting the threshold. Thus, according to a German superstition, it is conducive to the health of a child to lift it ont of the window whes it is taken to church to be baptized. Demons are not only expelled by fire, strong smells and loud noises, but also by the use of inore material weapons. Thus, at an ancient Hindu wedding pointed chips of wood or arrow- . heads were shot into the air with the following imprecation against the demons: "] pierce the eyes of the Rakshas (devils) who roam about the bride as she approaches the wedding fire ; may the Lord of the Demons bestow welfare on the bride !" A staff also is frequently used for driving away the evil spirits. It has been shown by Professor H. Oldenberg (Religion des Veda, pp. 492 ff.) that the staff which asceties and other koly persons are reqnired to carry was originally intended as a weapon against the demons. In order to insure good luck everywhere, an ancient Hindu manual of sorcery advises & man always to carry an oleander staff which has been consecrated by sacrifices and sacred hymns. If he wishes that a certain town or village or bouse or stablo should not be entered by hostile persons, he should draw a circle with his staff, thinking of the place he wishes to protect, and no such person will be able to enter the place. Of course, the ancient Hindus knew that some maladies and derangements of the human body were not caused by any mysterious power; they knew that wounds were inflicted by weapons, they knew something about the effects of poison, and had an idea that certain diseases were oaused by animals, such as worms. But in ancient India, as well as in German popular superstition, the term "worms" includes all kinds of reptiles, and snakes and worms are not kept very distinct. Moreover, all kinds of diseases were ascribed to worms. And both worms and snakes are actually considered as a kind of demoniacal beings. The imprecations against worms are therefore not very different from the charms against the demons. Thus we read in charm against worms: "The worm which is in the entrails, and he that is in the head, likewise the one that is in the ribs : ... the worms do we crush with this charm. The worms that are within the mountains, forests, plante, cattle, and the waters, those tbat bave settled in our bodies, all that brood of the worms do I smite." In a charm against worms in children it is said : "Slay the worms in this boy, 0 Indra, lord of treasures! Slain are all the evil powers by my fierce imprecation! Him that moves about in the eyes, that moves about in the nose, that gets to the middle of the teeth, that worm do we crush. Slain is the king of the worms, and their viceroy also is slain. Slain is the worm, with him his mother is slain, his brother slain, his sister slain. ... Of all the male worms, and of all the female worias do I split the heads with the stone, I burn their faces with fire." This fierce imprecation is accompanied by a rite symbolical of the destruction of worms in the patient. An oblation of black lentils, mixed with roasted worms and with ghee, is offered in the fire. Then the sick child is placed upon the lap of its mother, and, with the bottom of * & pestle heated in the fire and greased with butter, the palate of the child is warmed by thrice pressing upon it. Then a mixtare of the leaves of a horse-raddish tree and batter is applied, and three times seven dried roots of andropogon muricatus are given to the child, upon whom
Page #95
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.] water is poured. The words of the charm leave no doubt that not only intestinal diseases but also pains of the head and the eyes, etc., are ascribed to worms. Thus, German popular medicine knows of a "finger-worm" as the causer of whitlow (panaricium), and even spasm in the stomach is ascribed to a worm, the so-called "heart-worm" (Herzwurm). As the Hindu charm mentions a worm "that gets to the middle of the teeth," so worms are believed to be the cause of toothache in almost every part of the world. "If a worm eat the teeth," says one of the prescriptions in an English Leech Book, "take holly rind over a year old and root of carline thistle, boil in hot water, hold in the mouth as hot as ithou hottest may." In Madagascar the sufferer from toothache is said to be "poorly through the worm" (W. G. Black, Folk-Medicine, pp. 32 f.). In a French charm against toothache it is said: "Si c'est une goutte de sang, elle tombera; si c'est un ver, il mourra." In Germany a sufferer from toothache will go to a pear-tree, walk three times round it, and say: "Pear tree, I complain to thee, three wormis sting me, the one is gray, the other is blue, the third is red- I wish they were all three dead." The circumambulation of the tree here alluded to has its parallel in the circumambulation of the fire and other sacred objects, which forms an essential part in the magic rites and religious ceremonies of the ancient Hindus. WITCHCRAFT IN ANCIENT INDIA. 81 An important chapter in ancient Hindu witchcraft is that of the so-called "women's rites," or the charms and rites connected with sexual love. This chapter may well be treated as an appendix to medical witchcraft. "Liebeswahnsinn Pleonasmus, Liebe ist ja selbst ein Wahnsinn," says Heine, and to the primitive mind sexual love is indeed only a kind of mania, or mental derangement. Hence the love charms are only one class of medical charms. As herbs are used to allay disease, so are various kinds of plants used to arouse love in men or women. Thus a man who wishes to secure the love of a woman is told to tie to his little finger an amulet of licorice-wood and recite the charm: "This plant is born of honey, with honey do we dig for thee. Of honey thou art begotten, do thou make us full of honey! At the tip of my tongue may I have honey, at my tongue's root the sweetness of honey! In my power alone shalt thou then be, thou shalt come up to my wish! ... I am sweeter than honey, fuller of sweetness than licorice. Mayest thou, without fail, long for me alone, as a bee for a branch full of honey! I have surrounded thee with a clinging sugar-cane, to remove aversion, so that thou shalt not be averse to me !" Most of the love charms, however, are not so "sweet," but have more in common with the fierce imprecations used for hostile sorcery. The following words are addressed to a plant (andropogon aciculatus, according to one authority), to arouse the passionate love of a woman: "Clinging to the ground thou didst grow, O plant, that producest bliss for me; a hundred branches extend from thee, three and thirty grow down from thee: with this plant of a thousand leaves thy heart do I parch. Thy heart shall parch with love for me, and thy mouth shall parch with love for me! Languish, moreover, with love for me, with parched mouth pass thy days! Thou that causest affection, kindlest love, brown, lovely plant, draw us together; draw together yonder woman and myself, our hearts make the same!" To secure the love of her husband, and to become victorious over a rival or co-wife, a woman had to perform the following rite. In the morning of an auspicious day, she goes to a spot where a Clypea hernandifolia grows, scatters three times seven barley corns around it, and says, "If thou belongest to Varuna, I redeem thee from Varuna; if thou belongest to Soma, I redeem thee from Soma." Next morning she digs the plant up, saying the following charm: "I dig up this plant, the most potent of herbs, by which a rival woman may be overcome, by which a husband may be entirely won. O thou plant with erect leaves, who art auspicions, victorions, and powerful! Blow away my rival, make my husband mine alone! Superior am I, O superior plant, superior to the highest. Now shall my rival be inferior to the lowest ! I do not even mention her name, nor does she care for me. To the very farthest distance let as banish the rival" Then she ents the root of the plant in two, and ties the two pieces to
Page #96
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1899. her hands, saying: "I am overpowering, and thou, O plant, art overpowering. Having both grown full of power, let us overpower my rival!" With the parts of the root tied to her hands, she embraces her husband, pronouncing the charm: "About thee I have placed the overpowering plant, upon thee placed the very overpowering one. May thy mind run after me as a calf after the cow, as water along its course!" 82 Not only to secure love, but generally to obtain mastery over a man or a woman, the ancient Hindus also availed themselves of a device to which we find interesting parallels among inany other nations. He who wanted to get a person into his power had only to make an image of the person (either of clay or of metal), place his foot on the breast of the image, and mutter certain charms. Or he might make such an image of dough (using flour of black rice), rub it with mustard oil, cut off the limbs, and sacrifice the image in fire. But the heart he must eat himself, else the person would die. A woman who wishes to arouse the love of a man performs the following rite: She throws beans upon the head of the person whose love is desired. Then the points of arrows are kindled and cast in every direction about the effigy of the desired person, its face fronting towards the performer. At the same time she recites the charm: "This yearning love comes from the Apsaras, the victorious, imbued with victory. Ye gods, send forth the yearning love; may yonder man burn after me!" etc. A man also, who wishes to secure the affections of a woman, uses for this purpose an effigy of the desired person. And by means of a bow which has a bowstring of hemp, with an arrow whose barb is a thorn, whose plume is derived from an owl, whose shaft is made of black wood, he pierces the heart of the effigy, reciting a fierce imprecation. Similar magie rites are performed by a king in order to get rid of an enemy, when not only the image of the enemy, but even images of elephants, horses, carriages and soldiers are made of dough and sacrificed in the fire. In Bengal "a person sometimes takes a bamboo which has been used to keep down a corpse during cremation, and, making a bow and arrow with it, repeats incantations over them. He then makes an image of his enemy in clay, and lets fly an arrow into this image. The person whose image is thus pierced is said to be immediately seized with a pain in his breast" (W. Crooke, Popular Religion of Northern India, ii. 279). In the Pitt-Rivers collection in the University Museum at Oxford, there is an interesting specimen of a wax image which 1 as been used for witchcraft purposes in Singapore, and a clay image which was used with no friendly purpose only a few years ago - -in England. To injure persons by making images of wax, melting them over a slow fire, or piercing them with needles, was a common practice both in ancient Rome and in Germany. In England, too, as Sir George Mackenzie wrote in 1678, "Witches do likewise torment mankind, by making images of clay or wax, and when the witches prick or punce these images, the persons whom these images represent do find extreme torment, which doth not proceed from any influence these images have upon the body tormented, but the devil doth by natural means raise these torments in the person tormented, at the same very time that the witches do prick or punce, or hold to the fire these images of clay or wax" (Black, Folk-Medicine, pp. 19 f.). - Another kind of hostile sorcery which the ancient Hindus share with other peoples is that by means of nail-parings, hair, or even the dust taken from the footprint of the person one wishes to injure. Nail-parings are described in the sacred books of the Parsis as the weapons of sorcerers. Among the Southern Slavs (according to Dr. Krauss) nail-parings are sometimes used to drive a person mad, while girls use nail-parings to gain the love of a youth. To prevent mischief done by demons and sorcerers, Hindus are very careful about the disposal of haircuttings and nail-pairings. That a person may be injured by meddling with his footprints, is a belief found in Germany, in Australia, and is met with in Northern India at the present day (Crooke, ii. 280). In ancient India, a man who wished to secure the love of a woman was recommended to take some dust from her footprints and sacrifice it in the fire, chanting a certain charm.
Page #97
--------------------------------------------------------------------------
________________ MARCH, 1899.) MISCELLANEA.-NOTES AND QUERIES. 83 In all these customs, where persons are believed to be influenced by some act performed either with the image of the person, or with some part of his body, we see the working of the association of ideas. However unreasonable it may seem to us that a person should feel the effect of an injury done to his effigy or to his nail-parings, it is perfectly in accordance with the reasoning of primitive people. If a navage were told to swallow a pill to be cured of a headache, he would probably consider it as exactly parallel to wearing an amulet on one part of the body against an ailment in another part. Even the belief in demons as the cause of disease has nothing surprising even in our days - only we have to think not of those diseases the causes of which have been cleared up by medical science, but of nervous diseases which are almost as mysterious to the modern physician as they were to the ancient medicine-man. As the sphere of knowledge extends, that of superstitiou becomes more and more limited. But "superstition" is only a relative term. What we call superstition to-day was actual belief - based on reasoning as much as our own beliefs in the days of our forefathers. The psychological process by which people arrived at these so-called superstitions is much the same everywhere. Our investigation has proved that all the features of witchcraft folk-lore which we find in other parts of the world recur again in ancient India. This is one more proof of what all ethnological and ethno-psychological studies tend to teach, - that mankind is the same all over the globe and that one law rules the human mind, just as, despite all differences of colour and skulls, the human body shows the same characteristics, and is subject to the same trials and dangers in all parts of the world. I began by saying that we may find the beginnings of religion and rudiments of science in the crude notions of primitive people about man and Nature; I conclude by saying that the religious beliefs and superstitious customs of primitive people are, after all, the foundation ou which our own morality, our laws and social institutions are based. In fact, there is no safer foundation, no grander hope for the future development of morality and the higher civilization which is to come, than the knowledge and the consciousness of the unity of mankind -- the precious lesson taught by anthropology and ethnology. MISCELLANEA. MANUSCRIPTS OF THE MANAVA OR well known that the ritual works of the Manava MAITRAYANIYA SOTRAS. school are among the oldest and most important works for the study of the ancient Hindu ritual, AN APPEAL. as well as for that of the history of the Vedic DR. FRIEDRICH KNAUER, Professor in the schools. University of Kiew, Russia, who has lately pub Pandits and English scholars and officials in lished an excellent edition of the Manavagrihya. Indin will, therefore, earn the gratitude of all sutra, bas in preparation a critical edition of the Brautasatra of the same school. He has Sanskrit scholars, if they will take the trouble to copied and collated all MSS. of the text and search for manuscripts of the Miinava or Maitru. yaniya Satras (both Srautasutra and Grihya. commentaries which were accessible to him, but unfortunately the materials for his task are still sutru, comentaries thereon, and Prayigas or Paddhatis) and communicate with Professor insufficient. More good manuscripts of the Manava (Maitrayaniya) Brautasatra and its Knauer about anything found. Professor Knauer is prepared to buy any original commentaries are wanted. Such manuscripts are likely to be found in the neighbourhood of manuscripts of the above description or to pay for trustworthy copies. All communicaGujarat, and to the nortb as far as Benares, especially in Benares itself, probably also in tions should be addressed to Professor F. Knauer, Khandes. They are likely to be found Universitetskij Spensk 13, in Kiew, Russia. especially among the Modha-Brahmanas. It is THE EDITOR. NOTES AND QUERIES. TELUGU SUPERSTITIONS ABOUT SPITTLE. say, he is sure to be laid up with a sharp attack of I. IF, when rinsing the teetl: with charcoal in fever for two or three days if the spittle is trodden the mornings, any one spits on a road, the Telugus upon. So every one is advised, if he wants to
Page #98
--------------------------------------------------------------------------
________________ 84 THE INDIAN ANTIQUARY. avoid the ailment, to have the marks of his spittle at once removed by sprinkling water on them. II. When a person is liberal in giving or spends money as fast as it comes, or, as the Telugu expression runs, if money does not stay in his hand, he is advised by his relatives to spit on the palm of his hand when he gets up early in the morning. They believe that money will stick to him in the same manner as does the spittle. M. N. VENKETSWAMI. PRAYER OF THE DRINKERS OF HEMP-JUICE. Bijiya Mata, gun ki data, Jun rakke putr ko mata! Charhde gydn: utarde dhyan! Sukkha plyo, miharban! Wahin jhande: wahin nishan! Jo kare sukkhe ki badi, Us ka bap billa; us ki man gadhi, Phire sukkhe ki ladt ladi! Bhang kahe, so baward! Bijiyd kahe, so kurd! Tera nam Kamlapati, Rahe nain bharpur ! Sadhon pa, santon pa, pa kanwar Ganhai! Jo kot Bijiya ki nindiya kare, use khae Malo mat! O Mother Bijiya, giver of (all) good qualities, Cherish thou us as (doth) a mother her son! With thy attack (cometh) wisdom with thy retreat (cometh) meditation! Drink the hemp-juice, my friend! There is honour; there is glory! Who doth evil to the hemp-juice, May his father become a cat and his mother a she-ass, To wander laden with the hemp-juice! Who calleth thee bhang is a fool! Who calleth thee Bijiya is a liar! Thy name is Kamlapati (Narayana), That dwelleth with thy eyes filled (with delight)! Saints drink thee, sages drink thee, Kenhayya (Krishna) drink thee! Who speaketh evil of Bijiya, him wil Mother Kalka (Durga) destroy. CHAINA MALL in P. N. and Q. 1883. 1 Chaitulo dabbu niluvadu. [In the word Bijiya is an evident play on the name Vijaya for Durga and for the hemp-plant, from which the intoxicant bhang is made. ED.] [MARCH, 1899. WORSHIP OF NARSINGH IN KANGRA. WHILE the patient to be cured, or the chela, keeps shivering and shaking with the force of the spirit in him, the baitri sings the following incantations, accompanying himself on the dopatra:Refrain. Mere Narsingha, Naranjaniya bira! Biren mohi boliyan; biren mohi boliyan : Birin mohi boliya jag sara; Mere Narsingha he! Naranjaniya ji.! I. Bhat Garh Mathra bich janmei, Gokal lid st atara. II. Bhat Basudev dia balakya, Josodhan dia jaya! III. Jithu kawarian kaniyan, tilha basa tera! IV. Amben amboten, khoin, pehnanden de ba sa tera! V. Paplen, paloten, maltiya basd terd! VI. Suhi sahi pagrt kunjan di kagli gul bich narmen da jama ! Refrain. O my Narsingh, O great Naranjan ! O thou that hast captivated me: O thou that has captivated me: O thou that hast captivated the whole world: O my Narsingh O my Lord Naranjan! I. O friend, born in the fort of Mathura, thou didst become incarnate in Gokula. II. O friend, and son of Vasudeva, the child of Yasodha. III. Where the maids and virgins are, there is thy home. IV. Thy home is in the mangoes, young mangoes, in wells, and in tanks. V. Thy home is in the pipals, young pipals and jasmines. VI. Red and red is thy turban flowered and crested, fine the robes on thy body." SARDARU BALHARI in P. N. and Q. 1883. [The above is evidently a song to Krishna, and as such is in some of its verses commonly sung all over the Panjab at the Ras Lila, which commemorates the dance of Krishna with the Gopis. This mixing up of the Nrisinha and Krishna avataras of Vishnu is very curious. - ED.]
Page #99
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] From uls ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FREDERICK BURKHARDT. Translated and edited, with notes and additions, by Geo. A. Grierson, Ph.D., C.I.E., I.C.S. (Continued from p. 13.) B. ADJECTIVES. 1. Gender. 217. In the formation of the feminine we find the same changes which we have already noticed in the case of substantives (vide SSSS 184 and ff.). The following are examples : (a) Vowel Changes. ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. To La rkht tw lokut, little Masculine. nuv, new fur, healthy... wuhur, of so many years (= the Persian & sula; e. g., do-wuhur, of two years: sala). katsur, brown knsr da drsl .Pers . aputur, childless ... 45 khowur, left (not right)... kudur, coarse, gross , madur, proud mudur, sweet satur, flat 1 aluts Compounds of of, and e. g. : 2/2 wd arost, lifeless# zwrst sickness. rost, deprived sost, endowed with, rigasost, afflicted with 15 In the last syllable. Feminine. lokat lk nev nw ar wuhar halogr khnsr aputer pr khowar khhrwr kudar ddr mader mdr mudar mhr satar Jalats 35 suwarast zwrst ragasiest drgst
Page #100
--------------------------------------------------------------------------
________________ 86 THE INDIAN-ANTIQUARY. [APRIL, 1899. From Masculine. Feminine. apan z ke bad (obl, desi baji) dar dr kiss khend ... . pap tsar vih apos, untrue, false ... . Her bod, great ... ... ... jo dor, hard ... ... brica's khond, broken (of crockery) 51 od, half pop, ripe visor, much I zor, deaf >>5i ador, wet ... e s vyoth, fat... pati patyum, last pan podhyum, apper ... ... pautalyum, lower ... ttr alar io, yo ya (ore) (see below). iu, yu 4 +ys or ny mis patin poleg peshim polo talim nebryum, outer nebrim nbrm So also all ordinal numerald as s doyum, second ... ... mo doyim ... co oHh mr prom tyuth, bitter ... esin sov, wealthy ... pet om, raw ... ... polso dalom, round ... og posh, beloved ... tyto myuth, sweet pigo dolom U oh iso mith
Page #101
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] ESSAYS ON KASMIBI GRAMMAR. From To Masculine. Feminine. phrits phr po moj sydh, long ... .. jzat de E t phryuta auspicious se it, yo ya ja's dyor, rich ... ... . Es dyar vos apesiyor, falso ... ... Tw! ayaziyer VB pasiye, true ... # pasiyor We find a double change in the following :szoen 8, z wise sdruy, all ... - - Wylo soriy * Perfect participles in ut form their feminine as follows : yema bymy | yemat ywmt wlyt | loymus, drunken wolyests wwlyyh ... Ech (b) Consouantal Changes See below. See below. See below. slik, small, young ... sco hobh, dry ... a rut (e;rqt) 36 ... See below. See below. + chuk ... Eg luch . so hochh (not co kicht) ... si rada Changes of both Consonants and Vowels. Vowel Change. Consonantal Change lui who f asen, easy ... ... Ens asoz a kul, obligae ... ... shaj ja kumal, tender (of meat) pas kumaj Seo 213, 2 (a).
Page #102
--------------------------------------------------------------------------
________________ 88 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. Vowel Change. Consonantal Change. ch ch All genitival adjectives in Uzuk; e. 9.) o asmanuk, heavenly, of the heaven, $198. asmanach us worud, second hus- js, wory, a woman who band of one woman. has married twice. nthn | netlanat, naked nethana nthn ... wil turun, cold ... ... wb turan pshl pishanal, soft, tender pink pshy... dhe shukul, cold ... ... ea shuhay jl | moorul, red ... . eos wzj ... # grhn | ruleur, black truhan tryn ... , So fatore participles active in wg arrun (24). Thus: alava lwy ... alate un burning: znwn | oss go corawun, about to whisa susawqil? send. yo yo or ud was om syod, straight ... ... syaz or sez Mi adalyok, incomplete si adalech fir, yu ci vil aj Jigs &vyul, thin ... Tavij zdeval, soft (of cot z wyl advi zrch | ton goods). 11 [l'his, I au now satished, is the currect spelling of the feminine. See bote 39, $ 83. The planl is (masc.) w ozawon, (fem. Wyjy suzarane. It is a poun of the second and tbird declensions]
Page #103
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. Vowel Change. Consonantal Change. ach All noans in such as yuk, le euss godanyuk, first ... niks godamiah nyk yuk, lean ichh ny ... ... zch w kh #ith 4 tsh o s kyuth, like what P... asr kitoh riyuth, like this ... ... deyiteh og ydt, this much ... * y&ts sjf kit, how much ? ... kote . And so other pronominal adjectives of quantity. Lo i thod, high ... ... * thos sie, lo morimond, beauti- sin, Lo morimano sio sond, sign of genitive si sana do long, lamo . . |o lai . isyo orog, cheap.... .seoraj Jos'thol, wide ... ... khaj Lassi sokka-bol, lokerace sokha-baj co dogod Bochli-hot, hun er dochhi-hats -3 tol, warm .. ... tate cu sot, blow ... ... sats est mot, med ....... so mats so chhot, white .. chhets I lot, light .. ...fo late I wis non, apparent ... .. W nasil warm gry ** Wide, laud.
Page #104
--------------------------------------------------------------------------
________________ 09 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. Vowel Change. Consonantal Change. wion, blind ... wij ron, j footles... wyrok us ton, thin Nesibo hekanwol, ablo ... wa Tico Rekanwajah nmgnwrd | matekanovel, unable tqd bwn unaban, pretty ... b rthsalekanu nh nrjn mandata tnd bn wyse myon, my ... La mio we pron, old .. wsu proi il, yu Jos nyal, blao en mij 218. Many adjeetives remain unchanged in the feminine : aongst these may be noticed : (1) Loap-words, e. g., Persian adjectives in ,ls dar, ,kar, and 'gar. (2) Words ending in a lad, endowed with ; e. 9., . Ts dodi-lad, from so as pain. (3) Words ending ins nic.g., S. buda, old ; sto muda, negligent; wu bala young. (4) Others, such as : des dochs, hungry; us god, heavy; ti gos, turbid; ula jan, good ; t. yachh, bad ; J Kis kangal, poor ; vejais kanjus, stingy; jus katal, vile; vs kob, hump-backed byun, separate ; s'y bowki, careless ; J! bekval, home-heeping i sjaks niladrav, gadding about ; cs mo!, fat ; fino mond, blunt; p sum, smooth; gali Fundar, beautiful. 2. Declension. 219. Adjectives are declined, in the mascutine, according to the 2nd declension, and in the feminine according to the 3rd 20 ; the sound-changes already described, taking effect as usual ; ...syl ur, healthy, pl. m.;' ariiul on, blind, wl ans. Compounds ending in J lad, endowed 19 Elmslie, rown. * The author says the oth declension, but this is not correct, Wade rightly gives an example, Jis rond, red, in which the fominino is declined according to the 3rd declension.]
Page #105
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] with (see SS 218), and loan-words, are the only ones which are declined according to the first declension. Loan-words are more often not declined; e. g., jui'?l '', wairan jayi andar, in a desert place (on the other hand, with the same word used as a substantive, we have yimi musku ymh mskyn mndh trwr srny mndh khnh chr ; (ais vairanis andar, in a desert ndr .ratis andar ndr mondi (mond, a widow) trov sarenay kandi kkota tsor, by this poor widow more has been cast in than by all. ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 220. As the Locative has merely the Dative forms to which a postposition is attached, and as the postposition is given only once (after the noun) and is not repeated, it may be said that an adjective agreeing as an attribute with a noun in the Locative is put in the Dative; e. g., 3 ratie (dat. maso, of a rut, good) raminis andar, in the good land. But if we ask in what laud does this plant grow?' and reply in the good,' we must, of course, say, 21.ratsg rchh rut(rat), rut (ref), good; Dat. ratis, [suz (aorist 3rd. sg. of fem. sg., suz; pl. -ut, sont pl. gatul, clever; fem, nom. pl. a Jnys, blue; Dat. ag. (SS 213, 2()) matsa. rys (3rd declension) (cf. SS 90). Examples. abl. abl. & rati, voc. 43, reti, fem. rate, pl. pl.-mayan, [fom.sg. as a monosyllable, hence pl. a mats, not matsa). matra]. 91 gatiji. grh gy . khr shdh .mgtr pl- w . .harimetis fem frmt .hormat, made a pl grft s ij; pl. 4 niji. lis; fem. sozun), (he was) sent; pl. j suzi (they were) senc; soza (cf. SSSS 90 and 214, 5).] -, or (contracted) de-mati; Inste -unts; pl. bag-mateg (gle is treated kor (karun, to make), (he was) made; pl. kari; fem. sg.. .dilaki reti khazana andara out of the good treasure of the heart dlkhh rth khznh ndrh kare kure dis (cf. SS 90). fos, (he) was; pl. Toi; fem. sg. Tos; pl. 6s-mut, been; pl. Tosi-mati; fem. sg. 1-mats; pl. - [The vowel in this adjective is a very obscure one, and it is also written rat throughout (see SS 213, 2 (a) ).]
Page #106
--------------------------------------------------------------------------
________________ 92 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. do j de jj treyami doha, on the third day. tis mukhtakis talashas andar, in the search of a good pearl, or ratis mukhta-sandis talashas andar. of us! ai Yarusalamachyo koryo, 0 Daughters of Jerusalem (Lake, xxiii. 28). 3. Comparison. 221. There are no special forms in Kasmiri for the Comparative and superlative. 222. The Comparative is expressed by means of the Positive, or by means of the Persian Comparative words ye bihtar, better ; puis j! buzurgtar, greater, etc. The adjective receives a comparative force by means of the particle des khote, compared with. E. g., Jelej die dilse myani khota zordvar, stronger than I. This particle is properly a substantive in the ablative, and therefore governs the noun with which comparison is made, in (oblique form of] the genitive in i. For the same reason the possessive pronouns must be used instead of the personal ones. [Sometimes the sign of the genitive is omitted, leaving only the oblique form.] Examples. (a) Substantivos : dia sono volit ustadi candi khote, than the master ; us di said tsaren handi khota, than sparrows. dika la hala khota, lit., as compared with the condition (of), is also used; e. g, dia dila scie tuhandi hala khota, than yon. With infinitivo as acios kheng khote, than the eating, than food. (6) Adjectives: ai godaniki khota, than the first (sc. fareb, deception). ((c)) Pronouns ; asc wilgo miani klota, than me ; aia sacas tihandi khota, than them ; aik og panawi khota, than self ; ata v tami klota, than her. (1) Phrases: dzc d.tami kho wa, by so much more ; s; si no tamil.. khota si, than yimi that, this. : 223. In interrogative sentenees, the interrogative parti (=the Latin an) is not; e. g., a s u s kus chhu bod, son kina haikal, which is great, the gold or the temple ? 224. The Super'ative is expressed by strengthening the positive with some word signifying very'; or by ta lhota with uslu soriy (more than all); or by means of the word 44 hynde; or is to be gathered from the meaning of the passage ; e. gu com ara eso es lo es
Page #107
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. SS godanyuk ta bod hukm chhu yuhay, this indeed is the first and great commandment; 44* cons 33. dia yaitwy los kus chhu sarenay-hundi khota boda, who is a greater than all; i, e., the greatest ? do wy ruthyuh, the best (Luke, xv. 22). 225. The idea 'much' with a comparative is expressed by a riyada; e.., likuta ziyada rut, much better than; how much?' is expressed by wys kut; e. g., jie y's kat bihtar, how much better? 226. If an adjective in a case other than the reminative is put in the comparative degree unani kochi dairah e taji bnh gch bh dwrh zh bjh bjh grt ,this is done by repeating it ;e.g baji karak, I will pull down my barns and build greater ? This doubling is also used for strengthening the positive ; e. 9., U (To be continued.) Sladi Ladi nishan, ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. BY J. WILSON, I. C. S. Preface by G. A. Grierson. I Trust that the following account of a very little-known language, which has come into my possession during the progress of the Linguistic Survey of India, will be of interest to the readers of the Indian Antiquary. Owing to the great variety of shades of vowel sounds which we meet with in dialects in and near the Hindu Kush, it has been found necessary to depart somewhat from the system of transcription used in this publication for representing the Devanagari alphabet in the Roman character. This has been found unavoidable, but it is hoped that Mr. Wilson's remarks on pronunciation will prevent any difficulty being experienced, The valley known in English as Gurais and in Persian as Guroz, is called by its inhabitants Gorai. It is about five miles long by half a mile broad, and contains some six villages with a total population of perhaps 1,500 or 2,000 souls. The people call themselves Dards, the principal inhabitants being Lun by tribe. Their language is a dialect of Shina, and is said to be most closely connected with those spoken in Chilas, Kane, and Dras. Although Gorai is within thirty miles of the Kashmir Valley, with which it communicates by the Razdiangan Pass, 11,800 feet above the sea, the dialect is quite different from Kasmiri, - so different that an inhabitant of Goraj and a Kasmiri, each speaking only his own mother tongue, would be quite unintelligible to each other. It is very much simpler than Kasmiri, baving far lewer infections, and is even simpler than Panjabi or Urdu, which it resembles in structure and syntax, though the vocabulary and inflections are almost entirely different. The dialect frequently employs the sound of the sibilant in the word 'plensure,' i. e., the French , which is transcribed zh in the system of transliteration adopted for this article. We also meet the half-pronounced " and i at the end of a word which are so common in Kashmiri, and which are also So spelt by Drew. Mr. Wilson spells the word Dard. ? This tribe is not mentioned by Drew. I am indebted to Mr. Wilson for the information, * The relationship between Shina and Kibiri is a question which has not yet been dofinitely settled. Suffice it to say that there is a stock of vocables which are common to the two languages, and which are not met in any Indian languages, or in any of the other so-called Dard languages. On the other hand, the grammatical structures of the two languages are widely different.
Page #108
--------------------------------------------------------------------------
________________ 94 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. found in some of the languages of Eastern Hindustan. These are represented by small letters above the line ; thus alu, came ; donu, a bullock; aships, horses. The only work which gives any account at all of the dialect of Gurez is Dr. Leitner's Language and Races of Dardistan, Lahore, 1877, which contains a few dialogues in Gurezi (p. 41). These have been reprinted in the same author's Hunza and Nagyr Handbook, Calcutta, 1889. The information hitherto available regarding this interesting dialect being so scanty, I have the greater pleasure in being able to give here the following notes on the Grammar of the language, for which I am indebted to the kindness of Mr. J. Wilson, I. C. S. I am also indebted to the same gentleman for much of the information contained in the preceding remarks, and for the translation of the Parable of the Prodigal son, which is annexed. He wishes it to be understood that the notes are rough ones, and do not pretend to be either complete or very accurate, Pronunciation. A final u is sometimes distinctly pronounced, is sometimes hardly audible, and is sometimes not heard at all. So also a final i. Thus, butu, buth, or but, all (masc. sing.), ashipi or ashipi, horses (masc. pl.). Pronounce: a as the u in nut. a as the a in hat. a as the a in all. a as the a in father. e as the e in met, hen. e as the same sound lengthened ; the e in there, as pronounced by a Scotchman. e is the ordinary long e, pronounced like the a in mate. e is the short sound of the foregoing, pronounced something like the e in the French word etait. i as the i in pin. i as the i in pique. o is the second o in promote. o is the short sound of the preceding. It is the first o in promote, and is the o in the French word votre, as distinguished from votre. o is the o in hot. o as in German. u as the w in full. u as the u in rude. The ligatured letters kh and qh represent and i respectively. When not ligatured, they represent the well-known Devanagari letters. The mark over a vowel nasalizes it. Other letters are pronounced as in India. The compound ts represents a single letter, such as we meet in Marathi, Pushto and Kasmiri, Article. The definite article "the" is not expressed, but the indefinite article "a" is generally expressed by adding ek, ik, or ak to the noun, e. g., bari che-ak, a tall woman. gav-ik, a cow.
Page #109
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] musha bal malu bab puch zha donu batso karailu urand shu aship chhatilu chhal pushu muzh koko biru biru askip voi khwon tom bat gir suri yun tar azhu hin mos des } bring honz moti sor lau lach Masc. ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. Sunday Monday Tuesday Wednesday man, pl. mushe. boy, pl. bal. father. son. brother. bullock, pl. done. calf. ram. lamb, m. and f. m. and f. dog. m. and f. horse. he-goat. kid, m. and f. cat, pl. pushe. rat, pl. mushe. cock, pl. kokot. male. male horse, pl. ashipi.. water. hill, pl. khant. tree, pl. tome. stone, pl. bati. boulder, pl. gire. sun, f., pl. suri. moon, f. day. rati night. pichth m. father's brother. phiphi f. father's sister. dadu m. father's father. dadik f. father's mother. kite. star, pl. tare. rain. snow. month. goose. earth. hoarfrost. OTHER NOUNS (GENDER NOT ASCERTAINED, UNLESS SPECIALLY STATED). batuk gosh sinn hule yab shel kul zhut ich kakas hangol dew. flock of sheep. Aitwar. Sandarwar. Nouns. Bowar. Badhwar. chet mulai azhi mai dhi DAYS OF THE WEEK. sass gav batsot esk al pushi kokot soch soch askip ros kel chhimu kunul ka kuruhin angei bichish lavit dera tiki Fem. Thursday Friday Saturday woman, pl. che-e. girl. mother. daughter. sister. cow, pl. gave. heifer. sheep. she-goat. f. cat, pl. pushe. hen, pl. kokoe. female, female horse, pl. ashpe. duck. house. river. large river. small stream. forest. f. village. grass-land. bear. hill-partridge. bara sing deer. musk-deer. ibex. fish. pigeon. crow. hail. thunder. lightning. house; building. household. food. 95 Bariswar. Zhuma. Batwar.
Page #110
--------------------------------------------------------------------------
________________ 96 THE INDIAN ANTIQUARI. [APRIL, 1899. Har. Sawan. Nom. Ag. Gen. Ag. Ag. NAMES OF THE MONTHB. Tehal Baisakh. Kartika Katik. Zhista Jeth. Mushhora Magar. Ha mes Poh Poh. Shavana Magah Magh. Bhadrete Bhadru. Phagomah Phaggan. Ashta Assu. Chitra Chet. Musha - MAN, masc. Nouns -- Sing. Pi. musha musle. Mush-ei ushe-s. mush Mush-o. Dat. musha mush-ont. Pusk - BON, masc. Nom. puch pe. Pach-de pe-se. Gen. puch pe-o. Dat, pach-at 26-0m. Chci - WOMAN, fem. Nom. chei che-e. cheo che-is. Gen. che che-o. Dat. che-it che-ont. Sans - SISTER, fem. Nom. 8088 sazar. Ag. sat-o sazar-ia. saz sazaro. Dat. 842-ut sazar-ont. Note.-There is a curious dearth of words distinguishing between the male and female of animals. This is done by prefixing the word bir (male), or soch (female), e.g. :-- lir askip male horse. soch aship mare. bir shit male dog. soch shu bitch. Adjectives. Adjectives agree with their nouns in gender and number, but do not alter with the case of the noun. This rule applies also to genitives in o, which change it to i in the fem. sing. and nias. plural and e in the fem, plural. [The rule as to the formation of the feminine is not complete, as will appear from the following examples.] bar musha ... great man. bari chef ... ... ... great woman. mid aship... ... my horse. me ashipi ... ... my horses. meii aship... ... my mare. me aships ... my mares. a musho aship that man's horse. aya ched ashipi ... these women's horses. anu musha sto ho... this man is good. ani chei si hi ... this woman is good. une muske sie ha... these men are good. ania chee sie he ... ... these women are good. Gen.
Page #111
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. 97 Sing. PI. ate bar me Masc. Fem. Masc. Fem. oto good. ste. great. basi bar bari, ateak bad. atsaki atsak atsaki. zhiga long. khutu short. chun small. zharu old. shari. mio my. meii me. tho thy. theu the the. aso our. your. aso of that man, aseii. ase asa. sho white. konnt black. 20on red. kumum yellow. butre all. buti. mishtu good mishti mishta misht. tv shar much, many. nutt other. teng both, tom own. Numerals. 1 ek. 12 lat. 80 chih. 2 da. 13 chot. 40 do bih. 3 che. 14 chodei. 50 do bih ga deii. 4 char. 15 panzilei. 60 cho kh. 5 punsh. 16 shoin. 70 cho bih ga deii. 6 sha. 17 sati. 80 char beh. 7 sat. 18 ashti. 90 char bih ga deii. & asht.. 19 kunyth. 100 shal. 9 nau. 20 lih. 200 de shal. 10 deii. 21 lih ga ek. 800 chi shal. 11 akai. 22 lth ga du, etc. 1000 sas. Norg. - After thirty, the enumeration is by scores, e. g.. 70 is "three twenties and ten.". Pronouns. 1st person -- Sing. M. and F. M. and F. Nom. and Acc. no be. Agent. mei aseizh. Genitive. mid aso. Dative. mote asonte. Plur.
Page #112
--------------------------------------------------------------------------
________________ 98 2nd person Nom. Agent. Genitive. Dative. 3rd person Nom. Agent. Genitive. Dative. con laaen para zho koi shog kot 1. 2. tu 3. mo zho this. that. M. 1. asulus 2. asulo 3. asul 2. as-e 3. as Sing. 1. as-im yonder. who (relative). who? what? some, any. Sing. 1. nish-is 2. nish-e 3. nish M. hos ho ho Sing. M. and F. Sing. tu tho tho tute M. sho zhesi zheso zhesit THE INDIAN ANTIQUARY. Sing. Sing. e Fem, Sing. F. the zheso th F. asilis asile asil ani a parai. koi hes B and ad koi Verbs. PAST FUTURE -- t80 tseizh tse tsonte " Plur. M. and F. zhe. Auxiliary Verb. PRESENTI AM. M. zhenijh. zheneo. zhunut. Plur. M. ani koi koi I WAS. be taed the Plur. M. and F. asilis. asilit. asil. I SHALL BE. Plur. as-on. as-at. as-in. Negative Verb. I AM NOT. Plur. nish-is. nish-it. nish. Plur. F. tsa. tease. tsano. tounle. Plur. F. n. a. aya. ko.a. kajak. M. has hant ha Plur. [APRIL, 1899. F. has. hent. he.
Page #113
--------------------------------------------------------------------------
________________ A PRIL, 1899.] ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. 99 Finite Verb. IMPEATIVE. The 2nd singular imperative is the root of the verb; e. 9., boh, go ; tiki Icha, eat bread ; ro pih. Irink water. The 2nd person plural is formed by adding a to the root; e. g., vot pia, drink water ; Ichalia, get out. FUTURE -- I SHALL SPEAK. Sing. Plur. 1. more raz-im vese raz-on. tuse raz-e tsose raz-at. 3. aluse ra:-e zhese raz-in. Past - I did. Sing. Plur. 1. mei thas besi thi.is. 2. tho tha tsoei thi-it. 3. shesei thau chenijh thi-e. Note.-The past tense of a transitive verb may be usel either with the nominative or agent casu of the subject, and in either case agrees with it in person. The forms given for the pronouns of the 1st and 2nd persons plural, are apparently variants from those given abuve. Past - I CAME. Sing. Plur. 1. mo al-us be al-is. 2. tu al-o tso al it. 3. cho al che al-e. Past -- I wenr. Sing. Plur, 1. mo gas be ge-18. 2. tu ga tso gi-it. 3. cho ga zhe ye. PRESENT Texse. The present tense is formed by adding the present le..se of the auxiliary verb to the future e. g. - PRESENT -I AX DOING. Sing. Plur. 1. mose thim hos bese thon has. 2. tuse the ho tsose that hant. 3, stude thet lo zhese thein ha. List of Verbs. Root. Meaning Infinitive. Pres. Part. 3rd sing. Past. Srl Sing. Fat. tha do, make thion theira thau eh come eiha boh go bojhon bojha bozh. eat khon khala khiau Isha. sleep son seiha suttu sei, bcih sit beon behu tehtw bce. ther. gall kha son
Page #114
--------------------------------------------------------------------------
________________ 100 Root. pih wali chok boh bei shila yas hun loh de deon deihu A question is signified by adding da to the verb, e g. - tu an honda ? tso anehi hant da ? Meaning. drink fall get up become be ill be hungry go on cha karega get up give tho gosh kon ho? tho nom zhog ho? mid nom Gafar ho mei gao pashas has mei done pashas hus mei voi pia hus tho tot pie ho asel krum thau asei donu pashau asel gao pushau asei done pashau asei gawe pashau ne kare kye kadat anat adat an sad kon kopit kon 8 parala asha The 1st person plural is not used for the 1st person singular, as in Urdu, nor is the 2nd person plural used for the 2nd person singular as in English. The present tense of the auxiliary verb has different forms for the masculine and feminine, e. g., ho, he is; h, she is. ... ... *** THE INDIAN ANTIQUARY. Infinitive. Pres. Part. 3rd Sing. Past. plon pihi piau walion walau walihu chokbeilu chokhon chokbilu beikon bei hu shilion shilaku unzailhu unzailon 80. bere. there. where ? whither ? whence? yonder. above. ... ... EXAMPLES. ... ... Art thou here? Are you just here? ... - now. at some time, any time. not. when? why? how? thus. Where is thy house? What is thy name? My name is Gafar. I have seen the cow. Adverbs. bitu shilal unyail. I have seen the bullocks. I have drunk water. Thou hast drunk water. He did the work. He saw the bullock. He saw the cow. He saw the bullocks. He saw the cows. dav kharte duro azho loko chhut chhat inne awari anio ado ash losht bilah Las ehid below. outside. [APRIL, 1899. 3rd Sing. Fut. pie. walei. chokubei. inside. quickly. slowly. hither. thither. hence. bei. shila. thence. to-day. del. to-morrow. yesterday. in the evening, the day after to-morrow.
Page #115
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] ON THE GUREZI DIALEOT OF SHINA. 101 izh before, Post positions. of, sign of genitive. ei, si by, sign of agent case. -t, te, it, at to, sign of dative. khaire under. to, at, on, in. mazha between. o, lo from. mutho near. behind. 9 along with paton after. Conjunctions. Ge, ga, ha and. Ainma but. Bara t hen, again. Si ki because, that. The Parable of the Prodigal Son in the Gurezi Dialect. Ek mushat di bal asil. Si duo zho chunei malitrazhau, Bab, A man-to two sons were. These two from by-the-young to-father said, Father. shabo mo-te hissa eik, deh.' Bara sesi zhab butuh bage dau. from-the-goods me-to the-share will-come, give. Then to-them goods all having divided he-gave. Baral zhek dezo pato, chuno puclo-se butu jama-the, durm ulle-at safar than ; Then some days after, the young son-by all having collected, a-distant country-to journey was-made ; sad tomu aramit butu shab kharich thau. Zhe sci zhu xhab butu kharich then his-own pleasure to all goods spent were-done. When by-him that wealth all spent thau, zhu-mull-azh bar drag hun-bilu. Zhu manuzh ho unial. Zho gau sho was-made, that country-in great famine happened. That man became hungry. He went that mulk- ekel nokar behtu. Zbesi chlenyau tome chlechonj sorot rachh. Zhuse Jountry-of to-a-man servant sat. By-him he-was-sent his own field-into to-pigs herding. What sorse khakh dileh akont khum thei-asul. Bara shes Ichon n@ den asil. Bara xhesit pigs eat husks my-own eating I-shall-make. Then they eating not giving were. Then to-him fikruzh alshes rachau, Mid bab-kach tushar rokar-ont tikth tushar hi. Mo nironu in-thought came, by-him said, My father-with many servants-to food much is. I hungry mirijim-hos. Mo chokuboi tam bab-il lozhim, zhesit nose razim, "V. bab, mei Khudai am-dying. I standing up own father-to will-go, to-him I will say, "O father, by-me God tu mutho gurai thas. Mo chesit laiak nush-is, shes razin-bil tho puch hit. Mo and thee before sin has-been-done. I to-this fit am-not, they will say thy son it-is. Me tomi nokari-hanau kali." Bara choku-boi tomu mal-el alu. Zhese dur pasht: own servant-like consider." Then standing-up own father-to he-came. By-him far having-seen malus darbak the bosi-da machi thau. Ho pujh-se malit his-father running having-made having-given embrace kissing was-made. And by-son to-father razhari, Vo bab, mei Khudat ge tumutho gunat thas. Mo shesit laiak nush-is, shes WAS-said, O father, by-me God and thee before sin done. I to-this fitam-not, they razin-bil tho puch hu.' Amma malei tom rokaro-rari rachau, Butishd ste chilakhoi will-say thy son it-is. But by-father own servants-towards Was-said, Of all good clothes khalia, ahesit bunyea ; zhese hatizh vazhi viya, shese peont paezar bunyaya; bara bes khon, get-out, to-him put-on ; his hand-on ring put-on, his feet-to shoes put-on; then we let-eat, khushi thon; si-ki who mio puch mu asul, bara chinilu; lip bilu asul, bara lat pleasure let-make ; for this my son dead was, again he-lives ; 'lost been was, again to hand al. Zho khush bili. has-come. They happy became. Che sheso bar puch chhochh asul. Zho gozh-el eh nation bashon kru parud. H Now his great son in-field was. He house-near coming dancing singing noise heard. And seset ek nokar-kit hothe khozhin thau, Nu shog hae?' Zhosi shosit rashau, Tho sha by-him & servant-to calling question made, Tuis what is ?' By-him to-him said, "Thy brother
Page #116
--------------------------------------------------------------------------
________________ 102 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. al. Tho labes bhushi thau la, siki 11. luhinu ladu a.' 1 ara sesit malal came. Thy father-by pleasure nade is, becalise thy brother living got is.' l hen to him anger bilu. Mo azlo ne buxhim.' 2lesti-kor mal dar8 al, zhesit modar thau. became. I inside not will-go.' For-this-ccuse failer outs de care, to-bim entiesty rrade. Zhosi jhawa) malit ra:hau, Choke, moe ani lurzhont thi khidmat thas, mei Ry-him answer to-father said, Listen, by-b.e these years to thy service made, by.me karege tho razhon-it badal re thas, amma tho eat mo-te ao chhal ne da, at-any-time thy saying-to contrary not done, but by-th.ee at-any-t'me w.e-to goat kid not given, siki mo-se tome shulo-set khusht thim; amma kare alu lu an tho poh, tlo shab that I own friends-with pleasure shall-make; but when come is this thy son, thy goods kanzherd-sei khyau lu, thozhesi-kar tart kilught tha lu' Malus shesut rurhau, to harlois-with eaten is, by-thee for him great pleasure made is.' Dy-father to-him said, 'O puch, tu sap mo.sii hano, mid butu zhab tho ho. Lasim asul, asunt khushi thon, so2, thou always with-me art, my all goods thine is. Proper it-was, for-us pleasure making, siki ana tho cha mu as 11, zhunu bil; i bilasul, bara hat alu.' for this thy brother dead was, living became ; lost became was, again to-hand came.' NOTES ON THE DEVELOPMENT OF CURRENCY IN THE FAR EAST. BY R. C. TEMPLE,1 CIRCUMSTANCES bave obliged me to interrupt for a time the elaborate and detailed remarks I have been making for the last year or fo on the Currency and Coinage of the Burmese, but the subject is so difficult to follow in detail that I am rather glad of the opportunity given me by an enforced cessation of my labours to take a short review of at least the most important part of it, and to try and see where my enquiries are taking us. Hence this Article, which I hope will serve to render clear to those, wbo do me the honour to follow my more elaborate pages, the mass of somewhat confusing tables and facts I bave been obliged to gather together in one view. In my << Currency and Coinage among the Burmese" I have endeavoured to collect together all the available information on the sobject from the very commencement, and have consequently found myself involved in a dissertation on the entire question of all the primitive and early forms of currency that exist, or have existed, in the world ; because, when one begins to study any given form of civilization in the East, one is sure to find all the details of the whole scale thereof co-existent there at any given period. It was thing that I found myself obliged to consider the rise of currency and coinage step by step from Larter pore and simple by examples called from the Far East; to trace the rise of the conception of stondards of weight as applied to metals used for money, i, e., Troy weight, from rude measures of capacity, by examples similarly called ; to show how and why, not only the conceptions, but the very termin. ology of Troy weight, currency and coinage are inextricably mixed up in the Oriental mind; to state in detail the great array of articles that have been used in the Far East as currency, which are not bullion, and to explain their ase; to point out how the currency of the cabic contents of non-bullion money, measured by size, preceded and steadily led to the currency of the cubic contents of bullion money, measured by weight. I found it necessary to show directly from data still procurable in the East, that the idea of currency arose before those of Troy weight and coined money, and to explain how it arose : also to show how the terminology devised for conventional cubic measures of articles commonly required was transferred to the weights of the metals for which they could be bartered, and thus to the currency : and further to show why, to the vast majority of the Oriental world, 1 The substance of this Article was given in a lecture before East India Association on February 24, 1899, and was subsequently published in the Ariatic Quarterly Review for April, 1899, and in the Journal of the Asociation Vol. XXX., No. 16.
Page #117
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] DEVELOPMENT OF CURRENCY IN THE FARJAST. 108 currency means the conventional weights of the exchange metals, and coins have no commercial meaning at all, except in their relation to the weights of tbe pieces of metal of which they are composed. For the present purpose I have to insist on this last point. It is quite impossible to separate the terms for currency and Troy weight in the Far East, and the history of the development of the one is the same thing as the history of the development of the other. The most practical and the clearest way to treat the question is as one of the history of Troy woight. I must resist the temptation of examining now the interesting and exceedingly picturesque details of the points I have thus very briefly referred to, and must pass on quickly to that * part of the subject which it is my immediate object now to discuss the development of the forms of currency in the Far East existing at the present day, and bearing an established relation to coined money or to bullion. It is the most difficult, and in an Academical sense the least interesting, but I hope that it will be conceded that it is by far the most important part of my general subject. To make myself quite clear in the remarks that follow. I wish to explain that by "Troy weight I mean the conventional standard weights of the exchange metals, i. e., of bullion. By curiency I mean what our forefathers used to call Imaginary or Ideal Money, i.e., money of account or exchange - the means by which the commercial world is able to balance its books. By money, as differing from currency, I mean what was of old called Real Money, i.e., coins or tokens of credit convertible into property. With these remarks I will now attack our present problems, remurking merely further that the argument has to be so close, and the subject is so difficult, that they will demand the reader's close attention. I must begin by stating that all the existirg Troy weights and currencies in India and the Far East are based on cne, and sometimes on both, of two seeds, which are known to Europeans as the feeds of the Abrus precatorius and the Adenanthera pavonina. I must ask that these two dames be borne in mind, and I will call them in my argumente the abrus and the adenanthera. The abrus is a lovely little creeper yielding a small bright red seed with a black spot on it. The adenanthera is a great deciduous pod-bearing tree, baving a Sight red seed. Conventionally the adenanthera seed is double of the abrus seed. Now, as will be presently seen, our subject literally bristles with every kind of difficulty, and here, at the very beginning, is the first. The weights represented by the two seeds have everywhere and at all times been mixed up. The terms for the abrus and its conventional representatives have been applicd to the adenanthera, and vice versa, both by native writers and European translators and reporters. As a result of the same kind of confusion of mind, whole systems of currency have been borrowed from outside by balf-civilized and ill-informed rulers and Governments, and bronght arbitrarily into existence, starting on the wrong foot, as it were. The unlimited muddle thus arising may be easily imagined, and so, too, may the amount of investigation necessary to unravel the resultant tangle. With this preliminary information as to the fundamental basis thereof, let us proceed to inqnire into the Indian Troy weight system, because I hope to show that the whole currency of the Far East is based on it, or is at least directly connected with it. Based on the conventional abrus seed, there were in ancient, or at any rate in old, i. e., in andilated Hinda, India, two concurrent Troy scales, which, for the present purpose, I will call the literary and the popular scales. For the present purpose also, and for the sake of cleaness, I will call the abrus seed of convention in the literary scale by one of its many ancient wames, raktika, and in the popular scale by one of its many modern names, rati. In the Indian Troy scales, then, the lower denominations represented in each case the abrue reed, but the upper denominations differed greatly; s e., in the literary scale there were 820 raktikas to the pale, and in the popular scale were 96 ratis to the told. These facta
Page #118
--------------------------------------------------------------------------
________________ 104 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. are presented in the old booke, and in innumerable reports of local and general scales spread over many centuries, in a most bewildering maze of forms and details, but it may be taken from one who has studied them for years that they are essentially as above stated. I have differentiated the concurrent scales by the titles of literary and popular, because the former is that which alone is to be found in the classical books, and the latter is the scale which the Muhammadan conquerors found to be everywhere in use on their irruptions in the eleventh and subsequent centuries of the Christian Era. That the two scales were actually concurrent for many centuries is shown by the antiquity of some of the works in which the literary scale is quoted, by the fact that the details of the popular scale are traceable to the old Greek scales, at any rate clearly in part, and by the quotations of both concurrently for purely mathematical purposes by the author of the Lilavati in the twelfth century. I must ask my readers for special attention to what I have just stated, vix., the existence in India of two concurrent Troy scales - a literary one of 320 raktikds to the pala, and a popular one of 96 ratis to the tola. I do so because it is on this cardinal fact that the coming arguments are based. Now, as might be expected, it is the popular scale that the practical Muhammadan corquerors caught up, shifting and changing the details in substance and in name to buit their own preconceived ponderary notions, but adhering strictly to its main features and essential points, and spreading it everywhere, so far as their influence or authority extended. They never varied materially from the great fact of the scale, that 96 ratis made a tola. So when the Europeans came the Portuguese, the Dutch, the English, the French that was the scale, which, with an endless variety of intermediate detail it is true, they found spread far and wide along the Indian coasts and ports: that was the scale they reported, more or less incorrectly and ignorantly in their various languages, in all its bewildering nomenclature: that was the scale they eventually and in due course ill-treated with new names and small changes to an almost infinite extent. To attempt, as I have done ante, Vol. XXVII. p. 63 ff. and p. 85 ff., to dive into the jungle of Indo-European Troy weight is to plunge into a very thick tangle indeed. However, the resnlt of any such attempt will, to my mind, show .that, despite ill-treatment and misreporting, the scale has never altered materially, and is now, and substantially has always been, what it was originally - 96 ratis to the tola. It is, indeed, this combined Graeco-Indo-Muhammadan scale, which has at last spread itself, under British guidance, all over modern India, becoming crystallized in one form of it, the North Indian, in the authorized general scale of the Imperial Government - in other forms of it in the authorized scales of the great Governments of Madras and Bombay. So far, then, we have arrived at one distinct notion, vis., that it is the popular scale of 96 ratis to the tola which has settled itself down on India. What, then, has become of the old literary scale of 320 raktikas to the pala? Is it dead ? Not by any means, as will be presently seen. In the first place, though South India is now given over to the popular scale, so pronounced a strong bold of Hinduism is not likely to have lost all trace of the literary scale, and indeed it is there that the most interesting struggle between rough and ready Muhammadan innovation and dreamy Hindu conservatism is observable in the various existing native nomenclatures of the weight and coinage systems. Bat there is a far stronger proof than this of the vitality of the literary scale. It does not require much imagination to sappose that the literary scale was not a literary invention, and that it, or something very like it, most once have had a concrete existence. The proof of the correctness of such a supposition lies in the fact that it is the literary, and not the popular scale, which is found to have spread itself everywhere in the Far East. I fear that the mere indication of the proof of this fact will require as close attention from the reader as the arguments I have already imposed. The subject is, indeed, as full of difficulties
Page #119
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] DEVELOPMENT OF CURRENCY IN THE FAR EAST. as a brush is of bristles. In the first place, in order to make clear the inductive argument I am bound now to follow, I have to take him over the Far East the wrong way round, historically speaking, viz., into Burma, Siam, and Shan-land, then into China, Cambodia, Annam, Tongking, and Cochin-China generally, and thence, through Malay-land to the Far-Eastern International Commercial Community of the present day. The modern popular Burmese Troy weight system, in its existing forms, does not suggest anything Indian, and it is only by examination that its unquestionable identity with the Indian literary scale comes out. To begin with, all the terms are purely Burmese, and the scale runs thus : 2 ywe 4 yweji 2 pe 2 mu 4 mat (128 ywe) 5 kyat 640 ywe 820 ywejt 4 ywejt 2 pe 2 mu 4 mat 5 kyat ::::: !! Burmese. DIAGRAM I. Now, the yue is the abrus seed, and the yueji, or great ywe, is the adenanthera seed, the latter, you observe, being double of the former. But this does not help us, because, it will have been seen, 128 ywe make a kydt, and the kydt represents neither the told nor the pala. However, there happens to be the further denomination, now practically obsolete, but constantly occurring in the older books, called the bol. Five kyat made a bol, and therefore 640 ywe ran to a bol. Here the sweet confusion of the two standard seeds, already explained, comes into play, for the Burmese, in taking over the Indian literary scale bodily, as it can be otherwise shown that they did, confused the actual and the conventional raktika, and therefore all their Troy statements must be cut down by half, and thus 820 yure make a bol. In other words the bol is the same thing as the pala, as an upper Troy weight. There is no doubt whatever that this is so, and, moreover, it can be clearly shown that bol is etymologically the form that the Indian word pala would properly assume on being adopted into the Burmese language, So here we have the link we are seeking to show that the Indian literary scale of 320 raktikas to the pala spread over the Indian borders among the peoples further East possessed of the Indo-Chinese civilization. I ask this point, too, to be borne in mind, for it is another fundamental point in the argument. make 1 ywejl or great ywe make 1 pe make 1 mu make 1 mat make 1 kyat or tickal make 1 bol I now ask the reador to step over for a moment into Siam and Shan-land. Here we have as much confusion in terminology and presentment of fact as before, bat, as the outcome of a very long inquiry, I am able to present a comparative table, on which I may fairly ask him to rely, of the Burmese and Siamese Troy weight systems, thus: DIAGRAM II. make 1 pe make 1 mu make 1 mat make 1 kyat ... make 1 bol 105 5 hung 2 pe 2 flang 4 salung 4 bat Siamese-Cambodian. ... ** make 1 pe ... make 1 fuang ... make 1 salung ... make 1 bat ... make 1 tamlung 320 320 Now, I wish to draw attention here to the following special points. Firstly, though the terminology and the subdivisions differ entirely, the fundamental fact remains, that the upper
Page #120
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. and lower denominations of both scales are identical. Secondly, the Siamese scale is practically identical with the Burmese, because the hung is undoubtedly the adenanthera seed, as the yweji has been seen to be, and both are equally connected with the Indian literary scale. Thirdly, I have called the Siamese scale the Siamese-Cambodian scale. I have done this, because, however little it may be the case now, the old Cambodian scale was identical with the Siamese, a fact which takes the wanderings of the Indian literary scale pretty far East. Indeed, the reason why I said that I was taking the wrong way round historically is, that, in my belief, the Indian literary scale of 320 ruktikas to the pala came into IndoChina vid Malay-land, by way of Cambodia into Siam, and thence into Burma. 106 I presume it is generally known, that the Siamese form part of the great Tai Race, or, as the Burmese and through the Burmese we ourselves, call them, the Shans. The Shans, fundamentally affiliated to the Chinese proper, and once a comparatively homogeneous people of some political importance, now consist of a great number of disunited, and in some instances isolated, tribes, spread over a wide region in the Further East. For the present purpose they are useful, as showing in their notions of currency the influences upon them, exercised by the more compact nationalities which have dominated them. Their ideas of currency have been severally coloured, according to situation, by the Burmese, Siamese, and Cambodians, in a way that it has been of great interest to me to observe; and perhaps the most interesting point of all is, that whatever the influence has been, and however much the terms themselves may vary, the denominations used in each sphere of influence can all be stated in terms of each other, point for point, in comparison with what I may now call the Barmo-Siamo-Cambodian scale. And thus they serve to show the continuous spread of the old Indian literary scale to the Mekhong at any rate. [APRIL, 1899. Next, I must ask your readers to look round the Malay Archipelago and Peninsula, despite the great and numerous difficulties that must lie in the path of every inquirer in those regions. Imagine a number of semi-civilized and savage tribes, chiefly occupying a very large Archipelago, and they will perceive that two things must be looked for a great variety in the actual weights of the standard denominations themselves, and puzzling differences in the nomenclature thereof. And they will find both beyond all doubt before they have proceeded far. Indeed, so endless are the variations in the actual weights of the denominations, that in order to arrive at any definite idea of the rise of the modern Malayan Troy weight system, one must trust rather to the denominations, than to the actual weights they now represent in various places for various articles of commerce. And that, too, in spite of the difficulties created by the fact, that the weights are stated by travellers, traders and natives, sometimes ir. the vernacular terms, sometimes in the international commercial terms, and sometimes in a mixture of both. Patience and study have served, however, to unravel even the mad muddle of the Malayan scales, and to bring out clearly in time the following general average table. DIAGRAM III. 5 kundarf 4 kupong 4 mAyam 4 tahil... 320 make 1 kupong make 1 mayam ... make 1 tahil make 1 bungkal Now, the kundart is the candareen, or, in other words, the adenanthera seed, i. e., the conventional raktika of the Indian literary scale. And thus is brought into line with the general Literary and Further Eastern scales the Malayan scale also. I have now to consider one more point in this connection. With the advent of the Europeans, having dealings in the ports of the whole of the Far East, there arose at once a necessity, for account purposes, for arriving at some common denominators, to which to be
Page #121
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.] DEVELOPMENT OF CURRENCY IN THE FAR EAST. able to reduce the conflicting and endlessly varying standards and systems that the traders and adventurers had to confront. The necessity was met, commercial fashion, effectively and practically at a very early period in the history of the dealings, for we find the existing international commercial weight system for the Far East partially in existence, in the notes of ra ders of the fifteenth century, and in full swing, substantially in the form in which we now have it, as early as the days of the first voyage to the East of the Dutch East India Company in 1595-97. Perhaps it is rather late in the day to do so, but still I think it necessary to point out even now, that this international system is neither in form nor in nomenclature Chinese, but entirely Malayan in origin, being, I believe, based on the Malayan nomenclature of a commercial system of weights used in the Malayo-Chinese trade of the Middle Ages, found to be in existence by the Europeans on their arrival, and eventually modified by them to suit their own requirements. The international commercial terms are nowadays also used to suit the exigencies of a popular general scale so different in principle from that hitherto described, as I will presently explain, that I feel obliged to exhibit a longish table, which will very clearly bring out its Malayan origin. RISE OF INTERNATIONAL COMMERCIAL TERMS. Old Malay Forms. Kondari, kundart Kupong, kupang Mayam, mas Tahil, tail Bangkal Katt ... Pikal * ... DIAGRAM VI. *** *** ... International Commercial Forms. 107 Candareen. Cobang, copang. Mace, mas. Tael, tale. Buncal. ...Catty. ... Picul, pocul. So far as it deals with matters Malayan, and distinctly in its origin, the international commercial scale, therefore, constitutes the latest development of the ancient India. scale of 320 raktikas to the pala. Now, while I was endeavouring to trace the history of the Troy weight system of modern India, I had very little to say about the literary scale, and had it not been for the excursions Eastwards we have just been making together, it might have been thought that it had died So also, in considering the Far Eastern systems, it might be thought that the Indian popular scale of 96 ratis to the told had failed to commend itself beyond the Indian borders. But all uch institutions die hard, and research will show that the literary scale of India has failed to kill its rival, the popular scale, in more than one most interesting instance. It is the Indian popular scale that has found its way among the wild tribes on the Indian and Tibeto-Burman border the Chins, the Lushais, the Nagas, the Singphos, the Kachins and that, too, despite the eclecticism, with which these untrained populations have borrowed their fiscal terms from their neighbours on both sides the borders. Perhaps one of the most interesting instances existing of the evolution of ideas is to be found in the cumbrous and complicated attempts of the most civilized of these border peoples, the Manipuris, to engraft the ideas embodied in the Indian popular scale on to the terminology of their own previously acquired monetary scale also by the way originally Indian. That scale had no reference to weight at all, but related to the counting of cowries when used as currency. This point has more than an academic interest, for it is on the basis of dividing the upper Troy denomination into 400 parts,. as a survival of the method of counting cowries for currency, that the Indian popular scale has been carried into Nepal, and from Nepal, through its trade with Tibet, far into all sorts of regions, East and North, in Central Asia. And not only
Page #122
--------------------------------------------------------------------------
________________ 108 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. that, it is this very relic of savagery, this memorial of early attempts to meet the necessities of primitive fiscal conditions, that lived on into the highly civilized gold coinage and currency of the great Emperor Akbar, which was itself based on the Indian popular scale of 96 ratis to the tola. But I have kept to the last the best instance of the ground covered by the Indian popular scale in about the least likely place, at first sight, for its occurrence - Ancient China. The case is here based on the badly presented and somewhat, I think, undeservedly discredited researches of my late friend, Terrien de Lacou perie. However, as he has never touched upon the points I am now urging, it is I, and not he, that should be held responsible for what follows. Terrien de Lacouperie shows, in his cloudy pages, that up to the seventh century A. D. at any rate, and partially up to several centuries later, the old Chinese had a popular scale, which, though it can be compared with the Indian, is, like the Indian, not recognised in the classics. Bat because this scale contains terms still in ase in a very different sense, I wish to mention that I am now speaking of Ancient China only. Thus: DIAGRAM IV. Early Indian Popular Scale Ancient Chinese Popular Scale. (Muhammadan Form). 8 ratf ... ... ... nake i misha6 chu .. .make 1 hwa 4 mdaha ... ... make 1 tank 9 hwa ... ... ... make i che 3 tank ... ... ... make 1 tola 2 che... ... make 1 liang 2 lang ... make 1 kin Now, the chu is the conventional adenanthera seed, or, roughly, double the rati. and therefore the old kin must have represented the tola. I bave already, and perbaps erroneously, worked out the old kin to be the Indo-Chinese tickal, which belongs properly to the Indian literary scale. As a matter of practical fact, the kin was actually between the toll and the tickal; thus, taking common standards, the told is 180 grains, the kin is 195 grains, and the tickal is 225 grains. However this may be, the great fact remains that the Ancient Chinese, even up to medieval times, had a popular Troy scale closely allied to the Indian and directly comparable with it. It is easy to perceive that, since the Indian popular scale is partly due to Greek influence, this consideration opens up a long vista for speculation and inquiry. Of course, all the world knows that what I have thus described is not the case now, and that the Chinese bave for centuries had a decimal scale. This scale seems to have arisen as a convenient way of enumerating the paper currency established in China between the ninth and fifteenth centuries, A. D. It was, under the Mongols in the thirteenth century, of paramount importance and in universal use, and after centuries of confusing struggle, it suppressed the old and popular scale. I put it forward, as & sopposition based on their terminology, that the decimal divisions of the notes were transferred to a new use from the old decimal divisions of the Mongol Army. I thus speak of this fresh scale, because it is going to give trouble. Chinese trade influence has made itself felt clearly all over the Far East, all over Indo-China and Malay. land. It has become paramount in Tongking, Annam and Cochin-China. It has fought hard in the Philippines and in the Sula Archipelago with many another influence to good purpose. It has made itself felt in the Malay Archipelago and Peninsula, and has strongly affected Ante, Vol. IXVII. p. 99 f.
Page #123
--------------------------------------------------------------------------
________________ Aperc, 1893.] DEVELOPMENT OF CURRENCY IN THE FAR EAST. 109 Burma and Siam. And the result has been that the comprehension of the existing Far Eastern scales is not quite so easy as it might appear from my former remarks. For I regret to say, that wherever one goes, one has to face the more or less plain existence of two concurrent scales : the local variety of the Indian literary, and the local conception of the Chinese decimal. The less plain the fact, the more puzzling the phenomena always are, and in any case it causes confusion where, indeed, very little is to be desired. Its troublesome presence exists, however, everywhere. In Siam it pleasantly makes the same term half of itself, according to the scale used: in Malay-land it has had the effect of making traders, skippers and travellers, having no doubt clear conceptions of their meaning in their own minds, but not much vernacular knowledge, cheerfully adopt the terms of one scale while using the other: in Burma it has played a kind of practical joke and confused everyone, natives and foreigners. Thus, having carefully learnt that the equivalent of 16 annas makes a kyat or rupee, and that 2 annas make a mi, one uaturally expects that half a rupee, i. e., 8 annas, would equal 4 ma. But it does not : it equals 5. So also 10 annas equal 6 and not 5 mi. The little difficulty thus created with 12 andas, which should properly equal 6 mu, is got over by calling them 3 mat or quarters, which is correct. Now, all this is not playing the fool on the part of a whole nation. It merely means first, that the Burmese populace has adapted its Troy scale to the British Indian coinage now current, and next, not being brilliantly endowed with mathematical skill, that it has mixed up the scale borrowed from India with that borrowed from China, In the former 8 mil, and in the latter 10 mu, made a kyat. Thus, in order to face new conditions, the Burmans went straight over from the Indian literary to the Indian popular scale, while adhering to the terminology adopted for the former. In like fashion also, in his gold coinage, the late King, Mindon Min, of Burma, adopted the British-Indian standards, while adhering to the partial decimal system adapted from China. These were both practical measures easily taken, but they caused myself at any rate, a vast deal of inquiry. The last matter connected with our subject to be seriously affected by Chinese influence was the Far Eastern international commercial scale. This, as I have already said, was in origin Malay, and in the earliest instances in, which it comes to light, it is purely Malay in form, too. It is, however, almost as early found current in Chinese form; then the two forms are found for centuries concurrent, till at last the Chinese form has conquered. Where the two forms differ and agree can be seen thus : DIAGRAM V. INTERNATIONAL COMMERCIAL SCALE. Old Malay Form. Chinese Decimal Form. 5 candareens ... make 1 mace 10 candereens... make 1 mace 16 mace ... ... make 1 tael 10 mace... ... make 1 tael 20 tael ... ... make 1 catty (1600) 16 tael ... ... make 1 catty (1600) . 100 catties ... make 1 picul 100 catties ... make 1 picul Thus it was that the old merchants met the varying conditions they found around them in their own rough-and-ready, but most effective, fashion. But the scale shows a further interest ing fact. They found that the tael was not only the upper Troy weight, but also roughly the ounce avoirdupois, as they used to call it ; so they boldly made 16 tael go to the catty, or pound avoirdupois, and 100 catties go to the picul, i. e., the hundred weight or quintal. And thus did they arrive at what they wanted to get at - a standard weight system of reference for the Far East practically on all fours with their own familiar standards of the West. I have now performed the main task before me in this article, and to meet criticism that while my title promises & talk about currency I have written about Troy weight, I must repeat that emphatically the Far Eastern peoples have never separated either the ideas or the denominations of Troy weight and money of account, i. e., of currency. They have gone, indeed, much further, for every such coinage as they have produced has merely been
Page #124
--------------------------------------------------------------------------
________________ 110 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1899. an effort to give practical effect to the conventional denominations of their Troy weight and currency, and thus have all the three subjects of Troy weight, currenoy and coinage, been always quite inextricably mixed up. It is much the same in India, and the further one takes the inquiry back, the more do the terms for Troy weight and currency and coinage become synonymous, and at no time, even up to the present day, have they become completely separated. So much is this the case, that in tracing ont elsewhere, ante, Vol. XXVII, pp. 63 ff. and 85 ff., the history of the Indian terms for bullion weights, I had to include those for money. The only difference between the two sets of scales lies in this, that where money is mentioned, the question of alloy influences the rates at which one denomination is compared with another. To give a concrete example. In South India the number of fanams to a pagoda is a conventional proportion in a statement of Troy weights, but the rumber of fanams to a pagoda will vary according to the alloy in any particular sort of fanam or pagoda in a statement of current money.. There is only one more point that I will briefly touch upon. At first, among semi-civilized or early civilized nations, we find that exchange was manipulated merely that profit might be made by the Courts and the officials out of the peoples they always misgoverned. It begins with a system of out-going and in-coming measures. The profit was the difference between the size of the measures employed for weighing in and weighing out the same goods. It is a most interesting and instructive study to watch the effects of this. Where there was political power the difference was as great as oppression dare go. Where there was no political power the difference was fair enough, and was what we should now call "cover," just sufficient to compensate for risk, maintenance, incidental expenses and charges. . Exchange is next geen in the buying of the medium of one place with the medium of another, the profit or loss in the transaction arising solely out of the difference in the quality of the metal itself, nearly always silver, and the quantity temporarily present in the two places with reference to the quantity of purchasable merchandize. This class of exchange involved the risk and expense of transporting bollion from place to place. Communications, both in frequency and safety, had to be vastly improved before exchange by means of documents representing the medium, such as Bills of Exchange as we now have them, to say nothing of telegraphic transfers, could be brought into play. . Well, at first the general scales we have been carefully examining were kept alive so long, so persistently, and so widely by the Courts and the officials for their purposes, and the enormous mass of local variations thereon were created by the merchants and producers for their purposes : by the former for profits out of general, and by the latter for profits out of local, cxchange, as they anderstood it. Then when the Europeans came in and created the internal commercial scale, the trading capital, indeed, was, as now, found in Europe, but the merchant adventurers, as they were then called, bad no control over exchange whatever; and their object accordingly was to ascertain firstly, the most stable medium of exchange, and secondly, a common measure for it. The medium was, as all the world knows, silver, and the common measure the international commercial scale already explained. CORRESPONDENCE. PROPER NAMES IN THE THANA DISTRICT. converted to Christianity, and some of whom TO THE EDITOR OF THE " INDIAN ANTIQUARY." have even the same surnames as Konkanastha SIR, - In turning over the pages of Vol. XII. Brahmans, are named and married by the Padre. of this Journal, a volume I had not seen before, There is nothing peculiar about this. But many I read on p. 259, with no little interest the follow of them have names given them from the days on ing, under the above heading :-"The Agris, which they are born. The name Soma, for Kolis, MAlis and other castes at Waski (Bassein) instance, is given to one born on a Monday," and adjoining places, who, it is said, are natives etc., etc.
Page #125
--------------------------------------------------------------------------
________________ APRIL, 1899.) NOTES AND QUERIES. 111 If I understand the above rightly, the inference is, those given them either by their parents or to be drawn is that the Agris, etc., are natives friends and relations, just as we find Bob, Dick, converted to Christianity, and that they are named Jack, etc., among the English names. These by the Padre, who gives them names from the converts to Christianity are most of them, if days on which they are born. That the Agris, etc, not all, illiterate persons, and when asked their are natives converted to Christianity is true, as names they naturally mention those by which also it is true that they are named by the Padre, they are popularly addressed. It must also be but that he (the P&dre) gives them names from stated here that all Agris, Kolis, Malis, eto, are the days on which they are born is not true. I not converts to Christianity; many perhaps the The Padre invariably names them after the Saints majority) are Hindas. ench as Andrew, Bernard, etc., etc. The names after the days, Soma, Mangalya, Budhya, etc., Yours truly, are, what we might call, household names, that GEOF D'PEXHA. NOTES AND QUERIES. SUPERSTITIONS AMONG HINDUS friend, as long as they live in this land of tears IN THE CENTRAL PROVINCES. and sorrows. 1. When it is "raining cats and dogs," an 6. A female, when pregnant, should not uncle should not go out with his nephew for a near a bier to mourn for a relative, as she does walk, or on any business, as it is believed that I always otherwise because the slightest touch lightning will fall upon them, or they will fall of the deceased would melt and bring the womb victims to some other similar calamity. out. Likewise, a man, who lends a helping band 2. When a lamp is put out by a puff of wind, in lifting the corpse, will lose his wife's progeny or accidentally by breath, people (when they have 7. The whole family invoke God to prevent in no tinder-sticks, fire and the like) very often child's birth during Sundays and Tuesdays at go to their neighbours for a fresh light, who, unfortunately, disappoint them very often (even new and full moons. If a child be born on such occasions, it will grow up with a character of the though they be of the closest relationship), saying, worst type. "I dare not do so, my friend, for it will either decrease my capital or bring ruin upon my 8. To avoid a dead loss, at the time of har. family." vest, the husbandmen, for the abatement of a strong gale, paint their right buttock with black 3. The Hindus never allow anybody to pluck k pigment and the left any other colour; and stand the leaves of a plant or tree after dusk, and, if in the direction of the wind. Similarly, the asked the reason, they reply : injuries which crops anffer from excess of rainfall "Oh ! dear Sirs, we disturb the trees from sun- or hail-storm, are prevented by an individual rise to sunset and give them no rest the whole who is one of twins going through the same day. But now is the time for them to take operation. repose, for we always ask for a satisfactory reason 9. Frequently, robbers of the blackest dye, when we are compelled to serve our masters who have planned to attack a rich man's honse in day and night; but they are dumb and conse the dead of night, if they catch sight of a quently can neither speak nor complain." serpent on the way, interpret the sight as an 4. Occasionally it happens to a person while omen to retrace their steps. kneading flour with great force, that the dough 10. Low caste people, in times of drought, imlifts up the vessel with it. This creates a great plore the deity for an abundant fall of rain by joy in him, for it is the sign of a new visitor catching a frog and tying it to a rod covered with to his house. green leaves and branches of the nimi tree, and 7. Whenever a person runs short of salt, he take it from door to door singing :goes to get a little from one of his caste-people. "Send soon, Ofrog : the jewel of water! But if he takes it in the palm of the hand, al And ripen the wheat and juars in the field." bitter enmity will exist between him and his M. N. VENKETSWAMI 1 The Hindu term for Araulirachta Indica, and all the A kind of millet used as an article of food, ebicfly apecies of Aradirachta and Metia. by Mhars, Gonds, Chambre, etc.
Page #126
--------------------------------------------------------------------------
________________ 112 THE INDIAN ANTIQUARY. (APRIL, 1899. SOME HINDU BUILDING CUSTOMS. NOTES ON MARATHA MARRIAGES. ORTHODOX Hindus sacrifice a goat at the begin. AFTER the lunkutild or betrothal both parties ning of a house, and Ganes, the elephant-headcause some turmeric and about five sers' weighted god who presides at all beginnings, and whose of wheat to be ground and boiled together into quaint figure finds a place over most Hindo doorballs or cakes for distribution to the women at ways, is worshipped. His sign heads every bani. the halad ceremony. This takes place after both ya's (tradesman's) account-book, and is the ubi. parties have given, by separate processions of quitous swastika, or cross fylfot of our heraldry. ims, etc., an invitation to the marriage to their Some earth from the parental homestead is often own tutelary gods and to Ganapati. It consists interred with the new foundations, or placed in the merely in applying a day or two before the pot of the sacred tulsi plant (ocynum basilicum). inarriage a little mashed turmeric to the body of J.L. KIPLING in P. N. and Q. 1883. the bride when bathing, and then taking the halad or turmeric powder used on her to the BUDDHIST RUINS AT SAIROX. bridegroom, and doing the same to him. I SAIRON is situated in Tahsil Lalitpur, about 15 miles to the N.-W. of the subdivision and The auspicions day for the marriage is fixed some 10 miles to the weet of the road going from by the joshi or astrologer. The hour is very Lalitpur to Jhansi. To the east of the village often that of the evening twilight. On the there is a rock on which now stands a Jain appointed day, at a sufficient time before the mandir, apparently about 300 or 400 years old. It particular moment for the marriage, the bride was built on the ruins of a Buddhist Mound. sroom is made to sit on a wooden dais covered I infer this from the numerous images of Buddha by a piece of red broad cloth ornamented with in different positions. I should say that there figures, and a border work of unhusked wheat are more than a thousand images there, all lying and rice. A laundross, especially the one work. round the mandir. Some of the larger ones are ing for the family, is here told to dip an arrow kept in the mandir compound. In the com[P an old Kshatriya custom), or a pointed stick pound there is also a stone pillar measuring about into common (or scented) oil of sesamum, and to 5 X 4' x 3", on which are inscribed some 60 lines let tall a few drops from it upon the ornament in Sanskrit or some other language; the dates known as the bashing, made for the occasion and sion and 1 on it are 740, 1160, and 1370 or so in the Vik. placed on the bridegroom's head. rama Samvat. I think the pillar therefore to be about 600 years old, but as I gave my notes about The late B. V. SHASTRI in P. N. and Q. 1883. it to a friend at Lucknow I cannot now give further details. Near the place there is a door of a house said to be that of a washer man very nicely carved in stone. The Railway goes as far as APPRECIATION OF GOOD RUSTIC ART. Lalitpar, and thence one can go to the Sairon on horseback or by bullock cart. In some districts there is a quaint custom. KHUNDANLAL. When a carpenter has made a particularly good chaukat (door or window frame) he takes it to THE CHIHLA OR 40 DAYS FAST. the house into which it is to be built, and spread BHAG SHAH, faqfr, is reported to be performing ing a sheet on the ground, he lays his work down chihla (40 days' fast) on the borders of the village and seats himself alongside to receive the con. Shotab and Mandriwela, police station Daska. gratulations of his townsfolk. These take a in the Sialkot District. The ceremony consists practical form and kauris (shell-money), pais in the man burying himself in a hole or arched (coppers), and chitti chandns (silver), rain on the grave for 40 days, with only 40 grains of roasted sheet. There is a tradition that on one occasion barley and a small jar of water. I remember as much as a hundred rupees testified to the skill unearthing one of these men at Path&nkot. The of the carver. This custom is unknown in the trick is performed with the help of an accomplice, who supplies food and drink, under cover of night, large cities." through a secret opening." J. L. KIPLING in P. N. and Q. 1883. J. T. CHRISTIE in P. N. and Q. 1883. 1 [See Mookerjee's Magazine, November, 1872; and Orient, July, 1889. -ED.) (Soe Journal, Society of Arts, 1883, p. 379. - ED.) [See Journal, Society of Arts, 1888, p. 788. -- ED.) * I saw a fagfr performing the same fast in a ditch under the mud wall of an old Musalman cemetery, near the Royal Horae Artillery Bazar, in the Ambala Cantonmonts, in 1882. Filling the ditch with water, or rather the throat of it, inducod him to depart at once. ED.)
Page #127
--------------------------------------------------------------------------
________________ Mar, 1899.) SUPERSTITIONS AND CUSTOMS IN SALSETTE. 113 SUPERSTITIONS AND CUSTOMS IN SALSETTE. BY GEO. F. D'PENHA. Anoostor-Worship. ALL SOULS DAY, the 2nd of November, is a day specially set apart by the Catholic Church for intercession for the souls in Purgatory, when prayers and Masses are offered for their release from the sufferings. Not many years ago, and I believe even now in certain obscure parts, the ignorant classes spread a mat on which were laid down tooth-brushes, snuff, liquor, food and atfalait for those of the family who have died. The notion is that, on Ali Souls Day, the dead are granted respite from their sufferings and are allowed to roam whither they will, and, as it is natural that they should visit their own houses, or those of their nearest connections, they are provided with a dinner, after partaking of which they feel gratified and go in peace. There is a good story told in this connection. There lived an old woman by herself, Near her house was a brab-treet which was tapped for sur er tapi (toddy) by a Christian bhandari. On one All Souls Day, the old woman asked the bhandari for some sur. On being questioned why she wanted it, the old woman said that, as it was jalias meliancha dis (the day of the dead and gone), she must prepare something for them. The bhandari very kindly gave the old woman some toddy without charging her anything. The old woman took the toddy and made some pole, curry, attolavi, etc., and, laying it on a mat, went to Church to attend the Officium Defunctorum, which is held in every Church on the evening of that day, leaving the door partially open, for the jelin melis to enter. A little while after, the bhandari who was waiting for an opportunity, quietly entered the old woman's house, ate well and emptied the liquor pot, and went away, unseen by any one. When the old woman returned from Church and saw that the dinner was partaken of, she, in her simplicity, was quite convinced that the jalis melia had come and had their fill. The following day, when the bhandari came, as usual, to draw toddy, be called out to the old woman and said: "A8, ka ge, jelin melin diltii kasi nahin, Grandmother, well, had the dead and gone come or not?" To which the old woman proudly replied: "Ho re puta, kiltis re Giltin, khalan pilani ani gelin, Yes, my son, they had come, they had come, they ate and drank and went away." The bhandari laughed in his sleeve at the simplicity of the old woman, but kept the true story to himself, relating it to his friends only after the demise of the old woman, Some people set down liquor, or anything of wbich a person was fond in his lifetime, on the nights of the funeral-day, second day and third day after death, in some place in the house most frequented by the deceased. I have been an eye-witness to a case of this kind, under the following circumstances. An old man died, whose funeral I had to attend. The funeral was over late in the evening, and, being related, I was asked to spend the night at the house, which I did. My bed was prepared on a cot which turned out to be one in which the deceased had usually slept. Late in the night, having occasion to strike a light, I saw beside me some country liquor in a chaun (a small cup used for drinking country liquor out of). In another case, an old woman had placed a spirit-glass with a little brandy, for her grandson, aged about fourteen years, in a place the boy frequented most, although I know he had a great aversion to all sorts of liquor. On the night previous to the wedding-day, ore, pole, etc., a little of everything prepared for the wedding, including some liquor, are taken to some distance out of the village, and there left, evidently for the spirits of ancestors, or of the deceased members of the family, in general. The dead are believed to intercede with God for the living, and people pray to the departed in time of need. I have sometimes heard people say :-"Bar6 santansi ani dlmunisisi mangtus hotus, I have always been asking of (praying to all the saints and souls." And that the 1 This is a sort of gruel, prepared with now rioe with the addition of jaggri and some ingredients such as cardamoms to sweeten and lend favour to it. Almost every Bombay East Indian family makes atlash on All Souls Day. 1 A palm. See Yule, Hobson-Jobson, I. v.
Page #128
--------------------------------------------------------------------------
________________ 114 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. A souls of the dead have helped the living may be gathered from the following: "Manje vakhthala alman ubim relik, in the time of my need the souls stood (helped, or interceded for, me). person, in asking a favour, say to educate a poor orphan, says: "Sikwa, sikwa porala, tiuche bapascham alm tumala abam rel, Educate, educate the boy, his father's soul will stand for you (will obtain for you grace or favours)." There is a general belief that the kumbhars or potters do not eat the fish called kupa, because they say the kupa is their dai or gotri, that is, belonging to their sect. How they came to identify the kapa as belonging to their gotra I cannot ascertain." Cure of Spirit-caused Diseases. Diseases are sometimes believed to be caused by spirits. The people ascribe some sicknesses to the agency of bhuts or evil spirits, and exorcists, Hindu or Musalman, are resorted to to rid themselves of the ills. The diseases attributed to evil spirits or bhuts are fainting, mania, small-pox, etc. Perhaps, sneezing and yawning, too, are attributed to spirits, for when a child sneezes, the mother of the child or any one at hand says: "Jitush." I cannot ascertain the meaning of this word. Can it be a corruption of Jesus? So, some persons, when they yawn, make the sign of the cross with their right thumb before their mouths, twice or thrice, or as many times as possible, while the yawning lasts. I remember once, when cholera was raging in the Maharwada (where Mabars live almost every village in Salsette has one) attached to the village of Malla, in Bandra, seeing a Christian cultivator (aged about 55, an illiterate person), after drinking some liquor, take a big stick in hand and beat well the sides and roof of a hut, belonging to a Mahar, in which a case of cholera had occurred, making plenty of noise. He evidently believed that the epidemic was caused by an evil spirit, and that what he was doing would frighten away the spirit, and thus free the place from the dreaded sickness. Water. Water drives off the spirit of thirst, it refreshes the fainting, and it restores life to those in a swoon. When a child gets into a rage, and keeps crying for a long time, in spite of all coaxing and soothing words and threats of punishment, it is called gandlanchi rag (rage caused by worms). To cure this, water is dashed on the eyes and face of the child. When a person, in whose house is a pregnant woman, goes to a funeral, on his return he must bathe before entering the house; he must also not touch the pregnant woman before he has washed himself. New-born infants are washed. The dead are also washed before being clothed for burial. If a person treads or steps over a ground on which an animal, a dog, or a cat, or a horse, or a snake, etc., has been wallowing, he is affected with an illness called rens, the symptoms of which are vomiting and looseness with great griping about the pit of the stomach. It is supposed that no medicine can cure this malady; indeed, the sufferer suffers more by taking any medicine. To cure this, among other things, water is waved over the prostrate body of the patient, about seven times, and the patient recovers. - Metals. Metals have great power over spirits, iron in particular. In Salsette there is a spirit known as gird, who plays much mischief with a solitary traveller specially one under the influence of liquor, or one who is a coward, in the night, leading him astray; in many cases carrying the victin many miles away from the place of attack and lowering him in an empty well, or digging a pit in the sea and burying the man up to his neck, leaving him to extricate himself the best way he can from that position or to die. A gira, however, dare not touch a person who has on him anything made of iron or steel, particularly a knife or nail, of which the gird is in great fear. A gird will never meddle with a woman, especially a married woman, for he is afraid of her bangles. It is believed that, if any one can manage to drive a nail in the gird's head, he (the gird) again becomes a man. It is also believed that a gira, metamorphosed into a man, will do any work, like an obedient servant, so long as he remains as such. Horse-shoe nails are driven into the threshold to prevent spirits from entering the house. In cases of poisoning, copper coins are boiled in water, and the water is given the patient to drink, to make him vomit the poison. At the time of making ore, if bubbles appear on the oil while being boiled, [This should interest the enquirers into totemism.-ED.]
Page #129
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] SUPERSTITIONS AND CUSTOMS IN SALSETTE. a copper coin is thrown into it, which has the effect of reducing them. When a woman dies in child-birth, especially if the child be living, a piece of iron or a nail is thrust among the folds of her dress, evidently with the avowed object of preventing her spirit from coming back, for there is a belief that dead mothers haunt the house to carry away their children. An instance is given in which a mother, whose child was living, although she had died several months after confinement, used to enter her sleeping apartment and try to snatch away the infant from the arms of the nurse, often succeeding in dragging the child several paces from the bed. Knives are sometimes kept under the pillow to prevent spirits or harassing dreams. In cases of dog-bite, a copper coin with edible chunam is bound up on the wound as a cure. In cases of jaundice, the left arm is branded with a red-hot piece of iron, and castor oil applied over it, which helps to purge the wound thus caused of pus for a few days. At the time of confinement, if a woman labours very much, all locks of doors or drawers are opened with a key. This is said to facilitate delivery. A koita, a kind of hatchet, is also waved, in cases of rens, over the body of the patient. So also a copper tambia (lota or pot), containing live coals, is waved in cases of rens and placed with mouth downwards in a copper thala (pan, generally used for making hand bread). Thefts are believed to be detected by means of scissors and a sieve. A pair of scissors are held with points upwards, on which a sieve is made to balance flat. Then a person repeats one by one the names of those suspected of the offence; when the name of the thief is pronounced, the sieve gives one or two turns, and that establishes the real culprit. When a woman has had two or three miscarriages, gold beads are ground, with other medicines, and given her to drink at a subsequent pregnancy, which helps the growth of the foetus and a safe delivery. 115 Urine. It is supposed that if a person, who is severely beaten, drinks his own urine, he gets over the effects immediately. A certain root, called abut, to obtain medicinal value, is buried for six months or so in a stable, in the ground over which a black cow passes urine. If little children are made to drink their own urine, they grow fierce. To cure sore-eyes, one must wash them with the first urine passed after waking in the morning. Making water on a cut is sure to stop bleeding. Blood. A person's blood becomes corrupted through cares and anxiety and sadness, and the cure for it is bleeding. To get rid of asthma, one should drink the blood of a gor (ghorpar or big lizard) and run about violently until quite fatigued. Consumption, in its first stage, is also believed to be cured by the same treatment. Women are bled in the fifth or seventh month of their pregnancy.. A slight crack in an earthen pot is joined by placing ashes over it and pouring in the blood of a fowl. : Brooms. A broom is also used, among other articles, to cure a person affected with rens it is drawn over the prostrate body from the head leg-wards and struck upon the ground about seven times. If a broom is made to stand brush upwards, when two persons are quarrelling, it is supposed to aggravate matters. Some people think that on a wedding-day a house and the manday (pandal) must not be touched with a broom, that is, they must not be swept till the bridal party has returned from Church after the celebration of the marriage. This custom is observed with greater rigour in the house where there is a bride, for, say they, we sweep away the girl as we do dirt. Canes. The cane is a good cure for rat-bites. A little paste is formed by rubbing a piece of cane in a small quantity of water, and the paste applied to the bite. Circles. - After birth, a portion of the navel cord is left, and the end is tied to a black thread and put round the child's neck. Fevers are supposed to be cured by tying a thread round the arm. As the bandage grows tighter the fever abates, and as soon as the fever leaves off the circle slackens itself, and the patient is declared cured. Coins. On the evening previous to the wedding day, the barber is called in to shave. All male guests, old or young, have a shave, or at least some touch of the barber's razor. The payment for this service is the guests wave a coin or coins, copper or silver, round the head of the bride or bride-groom, and throw them into a plate set there for the purpose; the head of the house gives two sers of rice, a cocoanut, and one ser (one bottle) of country liquor. In cases of dog-bite, a little chunam is applied to the wound, and a pie or pice placed upon it and tied there.
Page #130
--------------------------------------------------------------------------
________________ 116 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. Colours. On the morning of the wedding-day, brides and bridegrooms are bathed. Before bathing cocoanut milk is applied to the head and the body, and into this milk saffron powder is thrown. Lamp-black is used to anoint the eyes of infants and their mothers to prevent nadar (the Evil Eye). The forehead and cheeks of little children are also sometimes marked with lamp-black, or the black from a cooking utensil, to keep off the Evil Eye. The cow, under whose urine the root abut must be buried to obtain medicinal properties, must be a black one. Comb. Among the presents given by the bridegroom to the bride on the wedding-day, the comb (a white one) forms a particular item. Coral. Coral necklaces are invariably worn by children. It is believed that the changes effected in the colour of the coral by wear, indicate the enjoyment of good health or otherwise by the wearer. The Cross.If a person observes the mark or trace of a snake or any creeper on the road, he generally makes a cross on the mark, with a stick or an umbrella or even with the foot, before he passes it or steps over it. The sign of the cross is made rapidly, as often as possible, while a person yawns. In the case of a child, unable to do it for itself, an elder who is at hand does it for the child. Dancing. At weddings, dancing is invariably performed. People often dance on occasions of feasts and christenings. Dancing is also sometimes performed before a small-pox patient, that is, if the patient desire it. People suffering from small-pox express peculiar desires, and it is said they must be satisfied. Earth. Every attendant at a funeral throws three handfuls of earth on the corpse or coffin after it is lowered in the grave. Earth taken from the grave of an infant is applied as a cure for the swelling and pain in the breasts of a mother, due to an accumulation of milk. Women in pregnancy sometimes conceive a desire to eat earth, when khayachi mati (edible earth), generally obtainable from chana kurmurivalas (dealers in gram and parched rice), is given them. Earth is sometimes used to clean cooking-vessels. When the transplantation operations of a cultivator are complete, the labourers pelt the owner and one another with clods of earth from the field. Earth taken from beehives is a good remedy for headache. Eggs. A person spitting blood or with a weak chest is made to swallow raw eggs. Among the articles used for curing rens, the egg also finds a place. On the night before the wedding-day, the white of an egg is rubbed on the face of the bride and bridegroom; it is believed to impart a certain amount of kaya (beauty). The dhobie, besides the ordinary charges of washing, takes a certain number of eggs, when a bride's vol (white sheet of cloth used when going to Church or from one place to another) is given him to wash. One or two eggs are given to the priest who comes to bless the houses after Lent. Flowers. After the celebration of the marriage in the Church, the bridal party goes to the bride's house. The bride and bridegroom are made to stand at the entrance of the mandap (pandal), if there is one, or at the entrance to the house. Then all the friends and relations come one by one to congratulate the happy couple, and this is done by sprinkling flowers on their heads and the shaking of hands. The same is done in the evening of the same day on their arrival at the bridegroom's house, and the ceremony is sometimes repeated, for the third time, on their return from the bridegroom's to the bride's house on the evening of the second day. At the funerals of little children or unmarried young persons, flowers are distributed to those accompanying the funeral, who throw them on the corpse or coffin before throwing the three handfuls of earth. Those who have not obtained flowers throw in green leaves of trees instead. Women deck their hair with flowers. Persons who have decked their hair with flowers must not move about much in the heat of the noon-day sun, nor in the darkness of the night, or they run the risk of being possessed by evil spirits; if they must, they should be accompanied by some one, and not stir out alone. During illness promises are made to crosses to adorn them with garlands of flowers.
Page #131
--------------------------------------------------------------------------
________________ SUPERSTITIONS AND CUSTOMS IN SALSETTE. Fruit. - Along with the presents of a sari, a choli, etc., given by the bridegroom on their wedding-day, are also carried some fruits dry dates, almonds, walnuts, etc., of each, some of which are taken by the people at the bride's house, and some returned with the box in which the presents were brought. MAY, 1899.] - Garlic. To prevent indigestion, when a person complains of feeling puffiness of the stomach, garlic, black pepper and salt are given to eat, over which a small quantity of country liquor is drunk hot. When cholera is raging, garlic, black pepper and leaves of the tree of the custard apple are tied to the ends of handkerchiefs, and carried by persons going about, to prevent being attacked by cholera. Glass. Women wearing glass bangles must not approach near to a person who has been bitten . by a snake, because the poison will work with all the greater force. A gird cannot come close to a person wearing glass bangles, as he fears their tinkling. On the death of a man the glass bangles on the hands of his wife are broken. The gold necklace-pot presented to the wife by her husband on the wedding-day, is interspersed with black glass beads. It is not good to show little children their faces in the looking-glass. - 117 Grain. When a woman dies in child-birth, particularly so if the child be living, some grain (? rala) are strewn on the road to the burying-ground, The object is to prevent the spirit of the woman from coming back home to take away the child. The prevention is effected thus: the spirit. as she comes, sees the grain which she waits to count, so that by the time she has counted all, it is near dawn of day, and the spirit must go back. On the evening previous to the wedding-day, the barber, who comes to shave, gets a present of two sers of rice, a cocoanut and a bottle of country liquor, from the head of the house, while the guests wave coins (copper or silver) round the head of the bride or bridegroom, and give them also to the barber. The payment for the services of a native midwife at the time of the confinement and for twelve days later, is also a certain quantity of rice and a rupee or two. to the bride five or seven Honey. Honey possesses healing properties. Given internally with hot water or tea with or without the addition of a little brandy, honey cures cough. Horns. A sambar shing, the born of a deer, is rubbed in water and applied as a cure for headache. Horns are used as bleeding cups. Incense. After bleeding, the arm or leg which has been bled is fumed with incense, and then bandaged. Incense is thrown on a fire over which the godmother, returning with the baptised child, has to step. -- Kiss.-Kissing the hand of a Bishop is practised by all; some extend this practice to the kissing of the hand of the priests, while a few even kiss that of laymen. One should not kiss a sleeping childit is not good to do so, say the old folk. After the ordination ceremony, all present kiss the right hand of the newly-ordained priest. When a child is hurt, the mother, or any close connection, who is by, kisses that part of the body which is hurt, and says: -- "Now it will be well." Knots. The tying of the thread round the arm to cure fever is done by a certain number of knots. A person, who is somewhat forgetful, is told to tie a knot in his handkerchief to remind him of any work that he may have been asked to do. -- Leather. When fruit-trees do not bear fruit, people tie up an old van, sandal, of the left foot, to prevent the Evil Eye. If a blister be caused by wearing tight boots or shoes, to cure it, burn a piece of old leather and apply the ashes to the spot with a little oil. Lifting. When the bridegroom is bathed, his maternal uncle lifts him and carries from the mandap into the house. So also the bride is bathed on Tuesday, that is, the second day of the wedding, in the mandap, and lifted by the bridegroom, over the threshold. Liquor. Liquor is a bringer of joy, and it also benefits health. Among the presents given to the barber on the evening previous to the wedding is a bottle of country liquor. Liquor is drunk at all festivals, christenings, weddings, and even on occasions of death. Persons under the influence of
Page #132
--------------------------------------------------------------------------
________________ 118 THE INDIAN ANTIQUARY. (MAY, 1899. liquor are most liable to the attacks of a girl. Health-drinking is indispensable at all feasts. The host drinks to the health of the guests, while the guests drink to that of the host. At a wedding-dinner, the toasts are drunk generally in the following order -- the bride and the bridegroom, the parents of the bride and bridegroom, blood relations of the bride and bridegroom such as brothers and sisters and maternal uncles and aunts, then other relations and friends. At christenings, the first toast is that of the new-born, next the sponsors, then the parents of the child, followed by other relations and friends. The custom of health-drinking is also practised at reals after a funeral :- the first toast is that of the chief mourner, with the addition of a few consolatory words; then the toast of all others present, generally proposed by the chiei mourner, when he or she takes the opportunity of thanking one and all for the trouble taken by them in attending the funeral. Among the Christian bhandaris, on the wedding-day, the bridegroom has to give a pot of liquor to the bride's father. Some persons, at the time of arranging a bethrotal, exchange liquor, that is, the girl's party offers liquor to the party of the boy, and then the boy's party offers some to that of the girl. Wounds are sometimes washed with liquor. In cases of indigestion, liquor is given to drink hot with pepper, garlic and salt, Liquor is sometimes offered to the spirits of the dead. The evils of drinking liquor is graphically described in the following phrase "daru ani ghar dar bari, liquor and (the) sweeper of house and door "--that is, because of the vice of drunkenness, a house is swept of all its possessions ; in other words, poverty is brought on through drink, Light. - " Ojer hai te Lakshimi hai, light is Lakshmi" that is, the bringer of good fortune. A light is kept burning all night, for several months, in the lying-in room. When a person is suffering from small-pox, an arti is performed, in which a lamp is lit with seven wicks. On the day of a christening, the godmother, when she returns from the Church with the baptised child, steps over a fire in which some incense is thrown. A light is kept burning at the head of the dead. Noise and Music. - Noise and music are believed to restore to consciousness or life one who is in a swoon or trance. During a recent outbreak of small-fox in Bandra I observed a great noise being made in a house in which a boy was attacked by the small-pox by playing on the raban (a tambourine) and the ghimdt (a kind of musical drum) and the persons singing at the top of their voice. On enquiry I was told that the boy (or rather his soul) had gone ( ? was carried off by the Baya) to the Konkan, the supposed permanent residence of the Baya or Maulia (small-pox mothers), and that the noise was made to bring him back. On another occasion noise and music were resorted to to drown the sound. of the chanting of the Responsorios sung in a funeral procession. It is dangerous for a small-pox patient to hear the Responsorios or even funeral music. So also when cholera broke out many persons fired guns. Gans were also fired in the nights during the time the plague was raging. At a weddingdinner, when toasts are drunk, guns or crackers are fired, and music is sometimes played, or some person sings a song in the absence of music. Marriage songs are sung on the day of the declaration of the first bann, about twenty-one days before the wedding, and these are repeated every evening till three or four days after the wedding. Songs are sung when the dough for ora or sandnar is prepared ; songs are sung when the shaving of the bridegroom and other guests is going on on the evening previous to the wedding-day ; songs are sung when wonen and even men go to fetch water for the bride or bridegroom to bathe with, also on the evening of the day previous to the wedding ; songs are sung when cocoanut milk (sometimes mixed with saffron powder) is rubled on the bride or bridegroom before bathing on the morning of the wedding-day ; songs are sung when the bride or bridegroom is dressing to go to Church ; songs are sung on return of the bride and bridegroom from Church. Singing is also done on Christening and festival days. In drinking healths, people sometimes shout out "viva !" Mirror. - Children are not allowed to look into a mirror, as it is not good for them to see their own reflections. No reason is assigned for this. Oil - Oil is used both as food and medicine. It is also a giver of light. Rubbing with oil prevents cramps and rheumatism (vara or wind). In cases of jaundice, after branding with a red-bot wire of iron, castor oil is applied to the part burned. Oil is used at time of child-birth. After child
Page #133
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 119 birth the mother is rubbed with oil, for several days; the child is also rubbed with oil, by some for two or three months, by others for as many as six months. On the seventh day, after a funeral, a neighbouring woman or two bring cocoanut milk and rub the hair of the women-mourners. Women, once in a week or fortnight, and sometimes men also, oil their hair, by means of cocoanut milk, before washing with water. The bride and bridegroom are anointed with cocoanut milk on the wedding-day. Corpses are also anointed with cocoanut milk before washing, preparatory to the funeral. When a person is over-fatigued with hard work, such as that of a cultivator, he receives great comfort from having his back, loins, neck and joints rubbed with oil, followed by a hotwater bath, Precious stones. The diamond is believed to be poisonous. It is believed that great merchants always wear a diamond ring, and, should they meet with loss to any large extent, they commit suicide by sucking the Venom from the diamond, Children, particularly girls, are made to wear necklaces of coral. Wristlets (mangulias) are also made of coral and tied round the wrists. These necklaces and wristlets are sometimes interpersed with dit-minusi (Evil-Eye beads) to keep off the Evil Eye, When any one casts the Evil Eye, a dir-minuan breaks off. When children are sick, the colour of the coral worn by them fades and the beads become pale. With the return of health the bright colour, of the coral also returns. Amber-beads are also strung between coral beads and worn round the neck and wrists and waist. These amber-beads are also believed to break when the Evil Eye falls on the wearer. Salutations. The form of salutation among the Salsette Christians, when they meet, is, among the illiterate generally and the literate too, a slight shake of the head with the expression zuar and the question "ka khabar ? How are you?" Others, with some pretensions to learning or rather to civilization, who sometimes speak Portuguese (not quite the correct language), say: - "Como esta? How are you?" or "Como vai? How do you go ?" or "Como passo ? How do you pass ?" or "Como deiza ? How do you keep"? Many, also, salute in English, shaking hands, as they say:"How are you ?" or "How do ye do ?" etc. (To be continued.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhan-i Ma,csir.) BY MAJOR J. S. KING, M.R.A.S. Preface. ALL histories of the Bahmani and succeeding Muhammadan dynastics of the Dakhin hitherto published, have been based upon Firishtah; but the history of the Bahmani Kings which I now introduce, is based upon the Burhan-i Maasir, by Ali Bin 'Aziz-Ullah Tabataba - & work written several years before Firishtah's appeared. Though the two authors were contemporaries, and probably met one another in Ahmadnagar, neither makes any mention of the other. We may presume that they both had access to the same works of reference in compiling the Bahmanf history; yet several remarkable discrepancies are observable, especially in the names and genealogy of some of the kings. Where the difference occurs, the Bahmani * What the word may mean I do not know, but it apparently means compliments, for the expression is also used in that sende ; for instance, at time of parting, people generally say - Fuar sangd give compliments. 6 Lit., what news ? 1 Firishtah loft Ahmadnagar, and proceeded to Bij par in A, H. 998 (A, D. 1599). Shortly after his arrival in the latter place he commenced writing his history, under the auspices of IbrAhim 'Adil-ShAh II., but did not complete it till about A. H. 1036 (A, D. 1626-7). He mentions in the preface no less than thirty-five works which he consulted in the composition of his history, and according to Briggs - makes quotations from twenty others in the body of his work; yet never mentions the Burhan- Madeir, unless he alludes to it under some other title. Professional jealousy probably accounts for this.
Page #134
--------------------------------------------------------------------------
________________ 120 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. coins of the period -- which are the most reliable evidence - corroborate the statement of our author, and negative that of Firishtah. Further evidence against Firishtah is to be found in the Taskarat-ul-Mulak - from which I have given several extracts - and in extracts from Tarikh-i Jahan-Art and Siraj-ul-sulab. The latter written in A. H. EUR21. (British Lib.-Or. 1964, fol. 5 b. et seq. and fol. 34 - ride Dr. Rieu's Catalogue,p. 1039.) There may also be others which I have not yet seen. The Burhan-i Ma,dair is essentially a history of the Nizam-Sbabi dynasty of Abmadnagar, and derives its title from Barhan Nizam-Shah II. (A. H. 999-1003), the reigning sovereign, under whose auspices the work was written. The title is also & chronogram recording the year when the work was commenced, viz., A. H. 1000 (A. D. 1591), and the history is brought down to the latter part of A. H. 1004 (A.D. 1595-96). As I have before remarked (ante, Sept, 1898, p. 233), only three copies of this work are known to exist; and its extreme rarity doubtless accounts for its not having previously been brought to notice. The style of the Burhan-i Ma,asir is more ornate than Firisl.tah's history; and in general completeness is inferior to the latter; bat, at the same time, our author in many instances gives details not given by Firishtah, and relates the same occurrences in a different way; so the one work serves as a useful complement to the other. I bave pot thought it necessary to point out all the points of difference, as it would make the present work too elaborate. The reader can easily do that for himself; and with this and Briggs' Translation of Firishtah before him, he will have all the available raw material for a history of the Bahmant Dynasty, as far as it can be gathered from Persian historical MSS. Sultans of the Bahmani Dynasty. Dates of Accession. Names. A. H. A. D. 1347 1358 1373 1378 1378 Assassinated. Do. Blinded and deposed. Deposed. *Ald-ud-Din Hasan Muhammad I. ... Mujahid ... D&ud ... ... Muhammad II. Gbiyes-ud-Din Shams-ud-Din ... Firdz ... ... Ahmad ... ... *Ald-ud-Din II. Humayun .. Nizam .. .. Muhammad II. Afahmad Do. 1397 1397 1422 1435 1457 1461 1463 1482 Died 24th Zl-ul-Hijjah, 924 (26th December 1518), } when the Dynasty became practically extinct.
Page #135
--------------------------------------------------------------------------
________________ Genealogy of the Bahmani Dynasty. According to the Burhan-i Ma,apir. 1. Ald-ud-Din Hasan Gangu Bahmani. MAY, 1899.) 2. Muhammad I. med 1. Mahmud Khan. Ahmad Khan. 8. Mujahid. Fath Khan. 4. D'a,ad. 6. Muhammad II. 8. Firuz. 9. Ahmad, 6. Ghiyas-ud-Din. 7. Shams-ud-Din. Hakan Khan, Mubarak Khan. 10. "A1A-ud-Din II. Mahmud Khan. Muhammad Khan. Makhddmah Jahan (wife of Sultan HumAyun, and mother of Sultan Nizam). 11. Humayun. Harga Khan. Yahya Khan. 12. Nizam. 18. Muhammad III. Jamshid, . 14. Mahmud. Daughter (Fatimah). Daughter. M. Shah 'Atiyat-Ullah M Mira Adham B. Shih Muhabb-unah. B. Shih Muhabb-Ullah. Genealogy of the Bahmani Dynasty. According to Firishtah. 1. "Ala-ud-Din I. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. Muhammad I. 4. Daud. 5. Mahmud I. 5. Manda I. 8. Majahid. 8. Se 8. Firdz. C. Ghiy As-ud-Din, 7. Shams-ud-Diu. 9. Ahmad I. 10. "All-ud-Din II. 11. Humayun. 12. Nizam. 13, Muhammad I. 14. Mahmud IL : 25. Abmad II. 18. Kalim-Ullab, 16. 'Al-ud-Din III. 17. Wall-Cilah. 121
Page #136
--------------------------------------------------------------------------
________________ 122 THE INDIAN ANTIQUARY. Contents. CHAPTER I. Reign of Sultan 'Ala-ud-Din Hasan Gangu. (Burhan-i Ma,asir.) [MAY, 1899. Various accounts of his descent. Enters the service of Muhammad Tughlak Shah in Dihli. His future greatness foretold by Shekh Nizam-ud-Din. Rebellions in Muhammad Tughlak's dominious. 'Ala-ud-Din Hasan proceeds to Daulatabad. Rebellion of the Amiran-i Sadah, who seize treasure, and defeat the Amirs of Gujarat. Muhammad Tughlak summons the Amiran-i Sadah to his camp on the way there from Daulatabad they attack and defeat the escort. Return to Daulatabad and proclaim Ismail Mugh Afghan as king. He is defeated by Muhammad Tughlak. 'Ala-ud-Din Hasan marches towards Kalburga. Malik 'Imad-ud-Din is sent in pursuit of him. Muhammad Tughlak proceeds to Gujarat to put down a rebellion. 'Ala-ud-Din Hasan turns on his pursuers and defeats them. Returns to Daulatabad, and is proclaimed king vice Ismail Mugh, who resigns. Date of his ascension, 3rd December, A. D. 1347. Or-according to another authority - 3rd August 1347. He sends a force in pursuit of the amirs of Muhammad Tughlak, who are defeated. Various appointments and titles. Local governors despatched to their respective districts. Expedition against Hindus. Hussain Garshasb obtains possession of Kandhur. Hussain Garshasb obtains possession of Kotaghir. Saiyid Razi-ud-Din Kutb-al-Mulk, on his way to Mundargi, takes possession of Bhum and Akalkot. Changes the name of Mundargi to Saiyidabad. Kambar Khan, on his way to Kotur, takes possession of Kalliani. Sikandar Khan, from Bidar, takes Malked. Kanabayand (?), wali of Telingana, tenders his submission to the Bahmani Saltan through Sikandar Khan, and presents elephants, etc. Ismail Mugh, induced by promises of assistance from one Narayan, aspires to the sovereignty, but Narayan breaks faith with him and poisons him. Khwajah Jahan, from Miraj, and Kutb-ul-Mulk, from Mundargi, march against Kalburga, which they take. Khwajah Jahan assumes the governorship of Kalburga.
Page #137
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 123 Mutiny among the troops at Sagar, who kill Safdar Khan and take possession of the town. Khwajah Jahan writes to Muhammad bin `Alam, the leader of the mutineers. The latter sends an answer by the hands of Nathu 'Almbak, who is made prisoner by Khwajah Jahan. Khwajah Jahan reports the matter to the Sultan, who orders him to cross the Bhima, and there await his arrival from DaulatAbad. The Sultan has a dream of good omen. He marches from Daulatabad to Kalburga, where he is well received by the inhabitants. Khwajah Jaban joins the Sultan at Kalburg. News of the death of Muhammad Toghlak near. Tathah on the 20th March, A. D. 1351. The Sultan marches againet the mutineers at Sagar: receives the submission of Muhammad bin Alam, whom he imprisons. The Sultan encamps at Sagar, treats the inhabitants kindly, and confers various distinctions. He sends a force to the district of Hartb (sic): they take by siege the fort of Karabjur (sic). The Sultan marches from Sagar towards Kanbadi (Kaladgi ?) and Mudhol : the former town surrenders, and Kapras, the chief of the district, agrees to pay tribute. The army maches towards the country of one, Narayana, and on the way, Talakaryah (sic) is surrendered. One, Mu'in-ud-Din Mukta, who with Narayana, was formerly an ally of Muhammad Tughlak's, tenders his submission. The Sultan continues his march towards Mudhol. Crosses the river Kistna. Letter from Narayana to the Sultan. The latter sends a reply. . Narayana takes refage in the fort of Jamkbandi, and sends three of his chiefs to hold Mudhol, Terdal and Bagalkot. The Sultan proceeds to attack the fort of Mudhol. Narayana's troops make a night attack on the Sultan, and are defeated. The Shahzadah joins the Sultan. The Sultan, thinking the fort of Mudhol too strong to be carried by assault, lays siege to it, and takes it after four months. The army encamps near Miraj. . The Sultan proceeds to invade the Konkan. . Takes Karepatan without opposition. Two months afterwards returns to Sagar and assigns the neighbouring districts to some of his adherents on feudal tenure. Crosses the Bhim, and after exacting tribute from Sedam and Malkaid, goes towards Kalburga. Rebellion of Kir Khan and Kalah Muhammad. Kir Khan loses his baggage and most of his followers in a flood. The Sultan proceeds to Kaliana, then occupied by Kalah Muhammad. Lays siege to it. Sikandar Khan " Farzand" arrives in camp.
Page #138
--------------------------------------------------------------------------
________________ 124 THE INDIAN ANTIQUARY. He is promoted in rank, and sent against Kir Khan to Kutur. Battle, in which Kir Khan is defeated and he himself captured by Fakhr Sha'ban, who is sent to the Sultan with news of the victory. [MAY, 1899. The Sultan proceeds to Kutur. Sikandar Khan drags Kir Khan in chains before the Sultan, who orders Kir Khan to be put to death, but spares his life at the intercession of Sikandar Khan. Kalah Muhammad leaves Kaliana and fortifies himself in Kutur (?). Makes several sallies: is at last defeated, made prisoner and beheaded. In this campaign the Sultan obtains two important fortresses - Kaliana and Kutar. He proceeds to Kalburga, where he erects several buildings: calls the town Ahsanabad, and makes it his capital. The first victory in the Sultan's reign said to have been at Bhokar (Bhokardhan ?). He next took Mahur. Then exacted tribute from Mandu. The Sultan proceeds to the Konkan. Lays siege to Goa, and takes it in five or six months. Takes Dabhol. Takes Kalhar (?) and Kolhapur, and then returns to Kalburga. Invades Telingana, spending about a year there. Takes Bhonagir, and after completing the conquest of Telingana, returns to Kalburga. Extent of the Bahmani dominions at this period. The Sultan's nephew, Bahram Khan Mazindarani, governor of Daulatabad, contemplates rebellion. The Sultan ill for three or four months. He dies. Shortly before death summons his four sons to his bedside. Nominates his eldest son Muhammad Shah (Zafar Khan) as his successor. (Tazkarat-ul-Muluk.) Various accounts of the origin of the founder of the Bahamani Dynasty. Hasan Gangu: his future greatness foretold by Gangu Pandit Bahman. Hasan promises to assume the surname "Bahmani." Hasan in the employ of a Shekh at Gangi, near Miraj. The Shekh founded a masjid there. Hasan's mother mentioned as being with him. He finds a treasure. Raises an army is assisted by Gangu Pandit. Hasan marches to Miraj with his army. Encounters Rani Durkavati, the ruler of Miraj, and makes her prisoner. Reports his victory to the Shekh, who desires him to call Miraj, "Mubarakabad." Date of this victory, A. D. 1347. Obtains possession of Miraj and the neighbouring districts, and then proceeds toward, Kalburga. Advice of the Shekh. By means of a stratagem, Hasan Ganga and his men enter the town and expel the garrison. Attacked by Parwan Rao, the chief of Kalburga. The latter is defeated and killed. Kalburga is named "Ahsanabad.
Page #139
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. Hasan makes Kalburga his capital: assumes the title of Sultan 'Ala-ud-Din Bahman Shah. Exalts the Brahman, Ganga Pandit. Death of the Sultan. 125 CHAPTER II. Reign of Sultan Muhammad Shah I. He invades Vijayanagar territory. Gains a victory (place not mentioned). Takes Filampattan (?), and returns to Kalburga. Marches to Daulatabad to quell a rebellion raised by Bahram Khan, the governor of that province. The latter yields, and dies in banishment. According to the Aiyun-ut-Tawarikh, Muhammad I. possessed himself of the whole of the Dakhan. He had two sons, Mujahid Khan and Fath Khan. Conquers Telingana. His death. CHAPTER III. Reign of Sultan Mujahid Shah. Invades Vijayanagar territory. The Raya submits and agrees to pay na'l-baha, also to deliver over a fortress (name not mentioned) [probably Raichur or Adon!]. While encamped on the bank of the river Kistna, he is assassinated by his cousin, Da,ud Khan. (1azkarat-ul-Mulk.) Mujahid Shah entitled "Balwant," strong-bodied. Is a disciple of Shekh Muhammad Siraj-ud Din. Besieges Adoni. Garrison about to surrender, owing to want of water. The Shekh withdraws his assurance of victory. Mujahid much incensed against him. Rain having fallen, the garrison of Adoni refuse to surrender; cut off the Bahmani ambassador's head and fire it from a gun. Mujahid returns to Kalburga. Utters threats against the followers of the Shekh and the Habshis. Is found beheaded on his throne. Deed attributed to Jinns. The Shekh's followers refuse to allow the body to be buried in the royal sepulchre. CHAPTER IV. Reign of Da,id Shah. Unwillingly accepted as king. The widow of the late Sultan bribes a slave to assassinate him. He is stabbed to death in the masjid. Muhammad Khan, younger brother of Da, ad, kills the assassin, and is proclaimed king. CHAPTER V. Reign of Muhammad Shah II. His character. Had no wars during his reign. Story told about the adulterous woman and the puzzled Kazi. Death of the Saltan.
Page #140
--------------------------------------------------------------------------
________________ 126 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAI, 1899. CHAPTER VI. Reign of Ghiyds-ud-Din. Twelve years of age at his accession. Too partial towards his father's slaves, one of whom turns against him: invites the Sultan to his house, deprives him of sight and deposes him. . CHAPTER VII. Reign of Shams-ud-Din Da,dd Shah. In the seventh year of his age. The slave [?] retains the real power in his hands. Firuz Khan and Ahmad Khan, grandsons of 'Ala-ad-Din Hagan Shah, obliged to fly to Sagar. The Kotwal of Sagar promises to assist them, but proves faithless. The nobles arrange terms of peace, and the two princes submit. The mother of Sultan Shamg-ud-Din, persuaded by the slaves that Firax and Ahmad bad caused the assassination of the late Sultan, and fearing the same fate for her son, plots against Firuz and Ahmad. Makhdumah Jahan, the wife of Firuz, informs her husband of the plot. The principal amirs join the two princes in a plot to dethrone the Sultan and pat Firuz in his place. This plot is successfully carried out. CHAPTEE VIII. Reign of Firis Shah. He imprisons the slave [?] and other conspirators. Confers on his brother, Ahmad Khan, the title of Khan-Khanan. Confirms Khwajah Jahan in his previous office. Firuz contemplates the conquest of Vijayanagar. Devadar (Devaraja ?), the ruler of Vijayanagar, submits and agrees to pay tribute of thirty three laks of tanka & year. The Sultan agrees, and returns to Kalburgi. Marches against Sagar. The chiefs of that district submit to the Sultan and agree to pay tribute. He calls Sagar," Nasratabad," and returns towards Kalburgi. On the way there he encamps on the bank of the River Bhima and founds a town called Firuzabad, A.D. 1999. Saiyid Muhammad Glau Daraz arrives in Kalbarged from Dibit. He is well received by the Sultan, but they afterwards quarrel. The Sultan again goes to war with Vijayanagar. Takes Bahntr und Masala hal and returns to Kalburg. A year afterwards, he marches against Mabor. Fails to take it; but exacts tribute from the Riya of that place, and returns to Kalburga. Rise of the slaves Hushyar and Bldar. Death of Khwajah Jahan, who is succeeded in office by Hdsbyfr and Elder. The Sultan invades Telingana. Conquer Rajkmandrt (Rajama bendr) and other districts; appoints governors, and returns to Kalburga.
Page #141
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. During a reign of a little over 25 years he made 23 or 24 expeditions against the Hindus. Towards the end of his reign is again compelled to go to war with Vijayanagar. Marches towards Pangal. Is opposed on the way by the Vijayanagar troops. After a severe struggle the latter are defeated. Besieges Pangal. Is repulsed, and retreats to Utakur. This defeat attributed to the Sultan's rupture with S. Muhammad Gisu Daraz. Returns to Kalburga. Resigns the government to Bidar and Hushyar. They are inimical to Khan Khanan (Ahmad Khan) and scheme to exclude him from the succes sion, substituting the Sultan's eldest son, Hasan. They gain over the Sultan to their side, and he consents to have Khan Khanan blinded. Shir Khan, the Sultan's nephew, informs Khan Khanan of the plot, and the latter prepares for flight. - He and his eldest son, Zafar Khan, receive the blessing of Saiyid Muhammad Gisu Daraz. Khalf Hagan afterwards entitled Malik-ut-Tijar - offers his services to Khan Khanan. Khan Khanan accepts his proffered services. 127 They leave Kalburga and proceed towards Telingana. Hushyar and Bidar propose pursuing them. The Sultan unwilling, but is ignored by Hushyar and Bidar, who start in pursuit with a large force. The fugitives overtaken at Ni'matabad. Khan Khanan inclined to surrender, but is persuaded by Khalf Hasan to give battle. Stratagem to increase the apparent numbers of their force by means of bullocks. Hushyar and Bidar defeated and put to death. Sultan Ahmad (Khan Khanan) marches back to Kalburga. Sultan Firuz is deserted by his troops. Ahmad is handed the keys of the city. Meeting between the brothers. Sultan Firuz abdicates in favour of Ahmad. Death of Sultan Firuz. Said to have been strangled. Character of Firuz. Firuzabad assigned to prince Hasan Khan, who shortly afterwards dies. (Taskarat-ul-Mulk.) Character of Sultan Firuz. Founds the town of Firuzabad, which is partly destroyed by a flood. Becomes a disciple of Baba Kamal. Builds a tomb for himself, and another for the saint. Entrusts the principal affairs of state to his brother, Ahmad, who plots against the Sultan. The Habshi slaves and most of the troops side with Ahmad. Sultan Firuz is assassinated by his own slave. Ahmad puts to death the eldest son of Firuz. Duration of the reign of Sultan Firuz.
Page #142
--------------------------------------------------------------------------
________________ 128 THE INDIAN ANTIQUARY. Tabakah II. Bahmani Kings whose capital was Bidar. CHAPTER IX, Reign of Sultan Ahmad Shah. His titles. His accession generably approved. Had seven sons. Gives titles to three of them. Gives Khalf Hasan the title of Malik-ut-Tijar. Death of Saiyid Muhammad Gisu Daraz. The Sultan invites a saint named Shah Ni'mat-Ullah, from Kirman, to visit the Daklan. Goes to Antur to meet him. [MAY, 1899. Sultan Ahmad in the second year of his reign (A. D. June 1423) made Bidar his capital. Marries his eldest son, Prince Zafar Khan, to the daughter of Miran Mubarak Fariki, the ruler of Khandesh. Invades the "mountainous country" (name not mentioned). Takes Marmat (?), and returns to Bedar. Invades Telingana, and takes Mandal (?) and Warangal. The Rayas of Devkunda (Devarkunda) and Rajkonda tender their submission, and agree to pay tribute. The Sultan returns to Bidar. Marches against Mahur, which he besieges, but, failing to take it, returns to Bidar to rest. A year afterwards he again goes against Mahur, and takes it by assault. Takes Kallam by assault, and returns to Bidar. Sends Khalf Hasan Malik-ut-Tijar on an expedition to the Konkan. Khalf Hasan takes a number of places in the Konkan. His successes and his favour with the. Sultan excite the jealousy of the Dakhani nobles. The Sultan again goes to war with Vijayanagar. Takes several forts, and returns to Bidar. Narsing Raya of Kherla, Gondwana, applies to the Sultan for assistance. Narsing Raya breaks faith with him, and enters into an alliance with Alp Khan (Sultan Hushang Ghuri) of Malwa. The Sultan retreats in order to see whether Alp Khan will attack him. The nobles expostulate with him for his apparent timidity. The Sultan asks the opinion of the doctors of law. He returns towards Kherlah, and gives battle to Alp Khan. Defeats Alp Khan, and captures his baggage and haram. Sends back the haram under escort to the Malwa frontier. Takes possession of Narsing's territory as far as Mahur (sic) and assigns it to his second son, Prince Mahmud Khan. Returns to Bidar. Applies to Shah Nur-ud-Din Ni'mat-Ullah Wall for a spiritual guide. Shah Khalil-Ullah Wali son of this saint-goes to the Dakhan in 1439.
Page #143
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 129 Khalf Hasan invades Maha,im (Bombay), which was Gujarat territory. Sultan Ahmad Bahmani sends his son, Prince Zafar Khan to help Khalf Hasan, The combined Bahmani forces drawn upon one side of the Mahim Creek, and the Gujarat army on the other. The Dakhani nobles stir up dissension between Prince Zafar Khan and Khalf Hasan. The latter, left in the lurch, is defeated by the Gujarat army, and his brother made prisoner, In revenge for this defeat, the Sultan leads an army against Gujarat. Encamps near Bahul (?) on the frontier between the Dakhan and Gujarat. The Hindu governor of Bahul (?) applies to Sultan Ahmad of Gujarat for assistance. The Bahmani and Gujarati armies drawn up on opposite banks of a river. Terins of peace arranged. Bahul (?) to remain with Gujarat. Offensive and defensive alliance. The Sultin returns to Bidar. Confers various titles. Death of Shih Ni'mat-Ullah. A fair instituted in his honour. Each descendant of this saint connected by marriage with the Bahmani royal family. Dispute with the ruler of Mandu (Malwa) abont the fortress of Kherla. Terms of peace arranged. Kherla to be a frontier fortress belonging to Malwa. During the recent wars with Gujarat and Malwa, many parts of Teling ina having been wrested from the Bahmanis by their former possessors, the Sultan now proceeds to reconquer them. He takes Ramgir and other forte. Warangal submits, and agrees to pay tribute. The Sultan makes Ibrahim Sanjar Khan commander of the army in Telingana, and gives him the jagir of Bhonagir. Returns to Bidar, and makes Miyan Mahmud Nizam-ul-Mulk his prime minister. Consigns to Khalf Hasan Dabhol and the other seaports. Builds a palace in Bidar. Rewards the poet Shekh Azart for composing verses in eulogy of the new palace. Also rewards Maulana Sharf-ud-Din Mazandarani for writing verses on the door. Abdicntes in favour of his eldest son, Zafar Khan. Gives the district of Mahur to his son, Mahmud Khan, and Ri, ichur and Chul (?) to his con Daud Khan. Death of the Sultan. His character. How be punished Shir Malik for insulting Saiyid Nasir-ud-Din. The Sultan's age, and duration of his reign. (Tazkarat-ul-Muluk.) The behaviour of a hunted hare suggests to Sultan Ahmad the idea of making Bidar his capital; besides, ho suffered from dysentery at Kalburga. The celebrated Khwajah Jahan, in this reign, arrives in the Dakhan from Khurasan. Sultan Ahmad founded the city of Muhammadabad (Bidar) in the first year of his reign. Duration of his reign, and year of his death,
Page #144
--------------------------------------------------------------------------
________________ 130 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. Khwajah Jahan's arrival in Dhabol. He wishes to go to Bidar, but foreigners were not allowed to go inland. He bribes the governor of Dhabol. Writes to Bidar for permission to visit it. The Sultan unwilling. Ministers willing The Sultan consents. Khwajah Jahan arrives in Bidar and makes presents to the Sultan, including a copy of the Kuran, which he receives with reverence. The Khwajah grows in favour with the Sultan.. CHAPTER X. Reign of Ala-ul-Din II. Ceremony of his ascension described. His character. Miyan Mahmud Nizam-ul-Mulk, prime minister of the late Sultan, is degraded and pat to death. Various appointments made. Ni'matibad founded as a country residence for the Sultan, who is addicted to pleasure. Sanjar Khaa wages successful war against Telingana. Sends his prisoners to conrt, where they are forcibly converted to Muhammadanism. Dilawar Khan sent on an expedition to Sharkah (?). On his return to court, he is degraded, and a ennach appointed in his place. This eunuch (Dostur-ul-Mulk) canses much distress by his tyranny. As the Sultan does nothing to check him, Prince Humayan Khan has the eunuch assassinated. Nasir Khan, Sultan of Khandesh, invades Bahmani territory. Khalf Hasan Malik-ut-Tijar is send to repel the invasion. Nasir Khan retreats to Asirgadh, and Khalf Hasan lays siege to the fortress. Death of Nasir Khan, A. D. 1435... Khalf Hasan retreats to court with booty. The Sultan's younger brother, Muhammad (Mahmud P), rebels. The Sultan proceeds to suppress the rebellion, and a battle is fought. Muhammad Khan routed. Muhammad Khan yields; is pardoned, and given the jugir of Rayachal (Raichur P). The Raya of Vijayanagar invades Bahniani territory, and takes Mudgal. The Sultan besieges Mudgal, which he takes. The Vijyanagar Raya agrees to pay tribute and compersation, and promises not to invade Babmani territory again. The Sultan returns to Bedar. He is, by some historians, said to have also taken Chandan and Wandhan, Satara and other walled towns. Death of the saint, Shah Khalfl-Unh. His relationship to the Sultan. Khalf Hasan proceeds to attack the fortress of Sangameshwar in the Konkan. Takes prisoner a Hindu chief named Sirkah, whom he compels to become a Muhammadan. Sirkah offers himself as a guide to Sangameshvar.
Page #145
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAT, 1899.]. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 131 He treacherously leads them into an ambush. Khalf Hasan is killed and his force nearly annihilated. The remnant make their way to Chakan, which was Khalf Hasan's head quarters. .. The Dakhant amirs represent this disaster in a false light to the Sultan, who orders the massacre of the saiyids and foreigners in Chakan. Raja Rustam Nizam-ul-Mulk, and Salar Hamzah Mashir-ul-Mulk, with a mixed force of Musalmans and Hindas, proceed to Chakan. They invite the saiyids and foreigners to an entertainment. They massacre 1,200 saiyids and 1,000 other foreigners. Divine panishment awarded to the two sardars for this act of treachery. Jalal Khan and his son Sikandar Khan in Balkonda, fearing to meet the same fate as their compatriots, refrain from going to court, and their enemies at court incite the Sultan against them. Sikandar Khan goes to Mahur and applies to Sultan Mahmud Khiljt of Malwa for assistance. Mahmud Khilji invades the Dakhan, but is obliged to retreat. Sikandar Khan forced to accompany him, but escapes and returns to Balkundah, The Sultan pardons Sikandar Khan and his father. Death of the Saltan, and duration of his reign. His character. Publicly reproved by Saiyid Ajall. Date of the Sultan's death. (Tazkarat-ul-Muluk.) Brief summary of the reign of Sultan Al-ud-Din II. Had Khwajah Jahan as his prime minister. The Sultan appoints his son Humayun Shah as his successor. Discrepancy in the date of his death CHAPTER XI. Reign of Humay in Shah. The people object to him as Sultan. His brother, Hasan Khan, is seated on the throne. Humayun tinseats and imprisons him. Raja Rustam, an adherent of Prince Hasan's, flies to Chakan and Junnar, and Malu Khan to Raichur. Date of the Sultan's accession. His character. Makes Mahmud Gawan - afterwards entitled Khwajah Jahan - his prime minister, Sikandar Khan again rebels, and marches on Golkonda. The Sultan marches against him. Sikandar Khan is defeated and killed. Jalal Khan (Sikandar Khan's father) submits and is pardoned. The Sultan declares a jihad against the Hindus of Telingana. Sends Khwajah Jahan on ahead to Devarko da.
Page #146
--------------------------------------------------------------------------
________________ 132 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. The people of Dovarkonda apply to the Rays of Orissa for assistance. The latter sends an army to assist them. Khwajah Jahan commits a tactical error of judgment. He is hemmed in between two forces, and completly defeated. The Sultan much enraged, and is about to avenge the disaster, when he hears of a revolution in Bidar. Object of the revolution, to release Hasan Khan and Mirza Habib-Ullah Ni'mat-UllAh from prison, and proclaim the former as king. Malik Yusuf Turk - one of the late Sultan's slaves - manages to enter the fortress of Bidar, and release the prisoners. The Sultan's brother, Yahya Khan; also Jalal Khan Bukhari, are killed - probably by mistake in the darkness. Prince asan Khan and Mirza Habib-Ullah proceed to Bhid, and are joined by some of the troops. Rage of the Sultan on hearing the news. Siraj Khan, governor of Bijapar, receives the fagitives. His treachery, Pusillanimity of Hasan Kban, and courage of Mirza Habib-Ullah. The latter is killed. Chronogram giving the date of his death. Hasan Khan is sent to the Sultan, who has him thrown to tigers. Tyranny of the Sultan. Hasan Bahrt, a "converted " Brahmin youth, given the title of Sarang Khan. The inmates of Shitab Khan's haram publicly outraged by order of the Sultan. Death of the Sultan. Chronogram giving the date of his deata. CHAPTER XII. Reign of Nizam Shah. Ministers left to decide which of the late Sultan's sons shonld be his successor. They select Nizam Shah. Ceremony of enthronement. Makhdumah Jahan appointed Queen Regent, and Khwajah Mahmud Gawin prime minister. The country invaded by the Rays of Orissa. Battle fought within 34 miles of Bidar. The Raya is defeated. Invasion by Sultan Mahmud Khilji of Malwa. Battle fought near Bidar. The Bahman army take to flight, and Mahmud gains an easy victory. Mahmud plunders Bidar and lays siege to the citadel. Makhdumah Jabun applies to Gujarat for assistance. Sultan Mahmud of Gajarat is willing to go, but his ministers try to dissuade him. He brings them round to his views; but they advise an invasion of Malwa as a counter-move." He ignores their advice, and marches to Sultanpur and Nandurbar. Progress of the siege of Bidar.
Page #147
--------------------------------------------------------------------------
________________ HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. MAY, 1899.] Luxurious living of Mahmud Khilji. Consults a Shekh about vegetables. He raises the siege, and retreats towards Chandor, but changes his route on hearing of the advance of the Gujarat army. Khwajah Jahan sent in pursuit. Mahmud Khilji asks the chief of Gondwana to guide his army. He offers to lead them by a difficult route. Mahmud Khilji turns from the Daulatabad route, and proceeds north-east towards Ankot (?) and Elichpur. Distress of his army on the march through Gondwana. He kills the chief of Gondwana. 133 Sultan Nizam Shah writes to Sultan Mahmud of Gujarat, thanking him for his assistance. Mahmud Khilji again contemplates the invasion of the Dakhan, and the Sultan of Gujarat again comes to the assistance of the Bahmani Sultan, and compels Mahmud Khilji to retreat. Sudden death of Sultan Nizam Shah. CHAPTER XIII Reign of Sultan Muhammad Shah II. In the tenth year of his age succeeds to the throne. His character. Regency during his minority. Assassination of Nigim-ul-Mulk at Kherlah. His death is avenged. He leaves two adopted sons, who receive the titles respectively of 'Adil Khan and Darya Khan Marriage of the Sultan. Embassy from the ruler of Malwa. Bahmani ambassador sent to Mandu. Letter to the ruler of Malwa regarding certain territory in dispate Mahur, Kherlah, etc. Speech made by the Sultan. Mahmud Gawan made prime minister, and gets the title of Khwajah Jahan. Expedition against Hubli and Bagalkot. Khwajah Mahmud Gawan, at his own request, is sent on an expedition to the Konkan. Halts at Kolhapur to collect reinforcements. - Receives additional titles. Death of the Queen-Mother, Makhdumah Jahan. Has several engagements in tha Konkan, and returns to Kolhapur for the rains. Takes Rabankanah (Rayabagh ?) and Machal; then proceeds to Sangameshvar. Khelnah (Vishalgadh) is surrendered to the Khwajah. Khwajah Jahan remains nearly two years in the Konkan, and then returns to court with his booty.
Page #148
--------------------------------------------------------------------------
________________ 194 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. The Sultan assumes the reins of governinent. Death of the Rays of Orissa. Malik Nizam-ul-Mulk Babrf is sent to invade Orissa. Takes Rajamundri and Kondavir, etc., and returns. Khwajah Mahmud Gawan founds a college in Bidar. The Sultan announces his intention of taking Vairagadh. One of the adopted sons of the late Nizam-ul-Mulk volunteers to undertake the duty. He takes Vairagadh by siege, and returns. Khwajah Mahmud Gawan reports that Goa has been taken by Parkatpa (P), R&ya of Vijayanagar, and volunteers to go and re-take it. The Sultan resolves to go himself. He lays siege to the fort of Belganw. Parkatapa tries to make terms through the amirs. The Sultan angrily refuses. Parkatapa surrenders the fort of Belganw, which the Sultan then gives to Khwajah Jahan, The Sultan stops at Bijapur on his way back. Great famine of Bijapur in the same year. The Reya of Orissa again invades Bahmant territory. The royal army assembles at Malikpur near Ashtar. Proceeds towards Rajamundri. The Sultan with a picked force goes in advance, leaving Khwajah Jahan and Prince Mahmud behind. Narsinha RAya's arrangements for the defence. The latter takes to flight. Malik Fath-Ullah Darya Khan sent in pursuit. Surrender of Rajamundri. The Sultan hands it over again to Nizam-ul-Mulk Bahrt, and returns to Bidar. Adil Shah, Wall of Astrgadh and Borhanpur visits the Sultan and is feted. Rebellion at Kondavir: the Sultan goes there to suppress it : lays siego to the fortress. The garrison surrender, and hint that the minister, Khwajah Jahan, was the cause of their rebellion, Kondavir is given to Nizam-al-Mulk Baliri. The Sultan invades Vijuyanagar territory and reaches Malur. Narsimha Raya takes to fight. The latter tenders his submisson, and sends presents. The Sultan prooeeds by forced marches to Kanchipur. Takes and sacks the town, getting immense booty. Plot against Khwajah Mahmud Gawan. The Sultan summons him. Account of the interview.
Page #149
--------------------------------------------------------------------------
________________ Xar, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 183 Unjast execution of Mahmud Gawan and As'ad Khin. His accusers afterwards put to death The Sultan regrets his hasty action: is distarbed by a dream. Proceeds on a jihad to the Konkan: is taken ill on the way. His death. His character. Dissension between the Dakhani and Turkl amirs. Age of the Sultan: duration of his reign : date of his death. Chronogram giving the date of his death. CHAPTER XIV. Reign of Sultan Mahmud Il. The Dakhani amire plot against the Turks. The Dakbanis treacherously massacre the Turks. Malik Hasan Nigam-ul-Mulk Bahrt is made Malik Na, tb. First mention of his reputed son, Ahmad Nizam-ul-Mulk, who afterwards founded the Nigam. Shahi Dynasty. Ahmad is given the districts of Jannar and Chakan n a jagtr. Goes to the susistance of the Sultan. Expedition into Telingana : the Sultan marches to Warangal. The Habshis plot against the Malik Na, ib: the Sulgan believes their stories, and resolves on his death. The Malik NA,fb flies to Bidar. Treacherous conduct of Pasand Khan. The latter kills the Malik Na,ib, and throws his head outside the fort. Presumption and arrogance of the Habshis. Rise of Tarkt influence as that of the Habshis declines. Hasan Khan Khurasani gets the title of Khwajah Jahan. The Saltan's sister, Fatimah, married to Habib-Ullah, and the fort of Medak giren as a wedding present. His other sister married to another son of Shah Muhabb-Ullah. Rebellion against the Sultan in Bidar. The Sultan defended by ten Turks : desperate fighting. The rebels are routed. New palace built near the Shah Burj. Rebellion of the notorions Kasim Turk Khawass Khan (afterwards entitled Barta-i Max alik) at Kandbar. Dilawar Khan Habsht sent to suppress the rebellion In the battle which ensnes, Dilawar Khan is killed by one of his own elephanta. kasim Barid triumphant, and more than ever rebellious. Rebellions in all directions.
Page #150
--------------------------------------------------------------------------
________________ 136 THE INDIAN ANTIQUARY. MAY, 1899. The Sultan, unable to subdue Kasim Barid, is obliged to conciliate him by giving him a share in the government. This is much resented by the other nobles, who rebel. Ahmad Nizam-ul-Mulk comes to the assistance of the Sultan. The amirs promise their support to the Sultan if he will only oust KAsim Barid from the government. Practical overthrow of the Bahmani Dynasty, and establishment of the Barld-Shehi in its place. The Sultan wounded in battle. The amirs disperse, and kasim Barld returns with the Sultan to Bider, and again asso mes the government. Letter from Yusuf Adil Khan, reporting the rebellion of Malik Dinar Dastur-i Mamalik and Malik Khush-Kadam Turk; and offers to aid in suppressing it. The Sultan and Kasim Barid proceed against the rebels." Adil Khan and Fakhr-nl-Mulk join the camp. Disposition of the forces. Battle. Malik Dinar taken prisoner and his army dispersed. *Adil Khan intercedes for Malik Dinar, and procures his pardon. The Royal troops lay siege to and take the fort of Sagar. Sultan Mahmud Gujarati complains of an act of piracy committed by Bahadur Gilani. Letter on this subject from the king of Gujarat. Letter from the Sultan to Bahadur Gllant, ordering him to restore the ships and looted property. Reply of the Sultan to the king of Gujarat. The Sultan's messenger to Babador Glant is stopped on the way. The Sultan marches with his army to Mangalvedha, The fort is taken, and assigned to Fakhr-ul-Mulk. The army marches to Jamkhandi, which Bahadur Gllant was then besieging. Mukaddam Naik (chief of Jamkhandi P] takes service under the Sultan. Malik Sultan Kull Hamadan Khawass Khan (afterwards the founder of the Katub-Shahi dynasty) is given the title of Kutb-ul-Mulk. Several feudal tenures granted. Names of various nobles then serving with the Sultin. The army besieges Miraj. The governor, Bimah (?) Na,lk, surrenders after his son has been * killed. The troops of Bahadur Gilant then in the fort of Miraj are offered generous terms. Babadur Gilint hides himself in the jungle, and sends an ambassador to the Sultan, who promises him pardon on certain conditions. Babadur Gilani still obstinate: a force is sent against him, with orders to spare his life. He is slain in single combat by Ratan Khan, son of Fakhr-nl-Mulk on the 5th November, 1494, The Sultan visite the fort of Panba!&: description of the fort. He then visita Dabhol, Bahadur Gllani's jdgirs given to various nobles.
Page #151
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 137 The Sultan returns to Bedar, halting on the way at Miraj, to distribute the booty. Increase in the power of Kotub-ul-Mulk. Plot against the Turks. The Turks anticipate matters by massacring the conspirators. The Turks send Shah Muhabb-Ullah to the Sultan to explain matters. Re-distribution of jagirs : Yusuf Adil Khan gets Bijapur and Mangalvedha. Plot against Barid-i Mamalik. The Sultan besieges him in the fort of Ansa, but is deserted by several amirs : Barid again triumphant. Another revolt against Barid-i Mamalik. Terms of peace arranged. Preparations for a jihfid against Vijayanagar: enumeration of the forces. "Ain-ul-Mulk sent round by Kolhapur. Rayachir and Mudgal surrendered. These parganahs are given to 'Adil Khan. In the absence of the amirs who sided with the Sultan, Malik Barid-i Mamalik proceeds to Bidar; is admitted to the fortress by treachery, and again usurps the government on the 5th June, 1502. Adil Khan, Katab-ul Mulk, Dasturi Mamalik and others form a coalition to displace him. The Sultan is compelled to side against them: a battle ensues, in which Haidar Khan - Barid's general is killed. Barid then takes to fight. The allies do homage to the Sultan, and return to their provinces. A marriage arranged between 'Adil Khan's daughter and the Sultan's son. The marriage festivities in Kalbarga are interrupted by the return of Malik Barid to court, when hostilities are resumed. Adil Khan and 'Ain-ul-Mulk against Malik Barid, Khudadad Khwajah Jabin and Dasturi Mamalik. The Saltan sides with 'Adil Khan. Malik Ilyas 'Ain-ul-Mulk is killed in battle: hostilities then cease. The Sultan proceeds to Miraj and Panhala, to secure possession of the late 'Ain-al-Mulk's jagir. During his absence Baridi Mamalik and his adherents take possession of Bidar. They receive the Sultan with all honour on his return. Barid's titles are further increased Hostility between Adil Khan and Dastur Dinar: the latter obtains assistance from Ahmad Bahri, and invades Bijapur territory : Adil Kban Aies to the Sultan's court. The Sultan compels them to make peace. The Sultan, in 1506, quarrels with 'Adil Khan. The Sultan summons to his assistance atub-ul-Mulk and 'Ima Mud-ul-Ik. As the latter neglects to obey the summons, the Sultan goes after him to Berar and meets him near Kalamb. The quarrel is then arranged. Death of Fath-Ullah 'Imad-ul-Mulk and Yusuf Adil Shah.
Page #152
--------------------------------------------------------------------------
________________ 138 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. The Sultan settles the succession to Yusuf's title and territory on Isma<
Page #153
--------------------------------------------------------------------------
________________ MAY, 1899.) NOTES AND QUERIES. 139 NOTES AND QUERIES. ROPES OF SAND; ASBES; AND THE DANAIDES. in this picture Polygnotus alluded to the THE following inquiry was published in the wife of Indolence. I know, too, that when number of the Journal of the Folk-lore Society the Ionians see a man toiling at a fruitless for December, 1898. I venture to hope that its task they say he is splicing the cord of publication in these pages may bring to light Indolence." some Indian evidence. In the mediaeval Arabic story, one of the tasks The occurrence of a single incident in ancient imposed by Pharaoh on Haykar the Sage is to Egyptian custom, on Greek and Roman monu- make two ropes of sand; Haykar says: ments, in an Arabian story, and in English folk. "Do thou prescribe that they bring me a lore, provokes suspicion that some one idea, worth cord from thy stores, that I twist one finding out, may lie behind the scattered facts. like it.' So when they had done as he bade, Such an incident is the weaving of a futile Haykar fared forth arear of the palace and rope; twisted and untwisted in festival custom dug two round borings equal to the thickin Egypt, in Greek and Roman art, eaten by ness of the cord : then he collected sand an ass, made of sand in Arabic story and in from the river bed and placed it therein, 80 English legend. that when the sun arose and entered into Further, in more than one ancient monument the cylinder the sand appeared in the the futile rope is associated with those futile sunlight like unto ropes." water-carriers the Danaides, whose condem- Of Michael Scott a note to the The Lay of the nation it was to carry water in sieves; and in Last Minstrel says: Cornwall the spirit who was set to weave ropes of band had also to empty a lake by the aid of & "Michael Scott was, once upon a time, much embarrassed by a spirit, for whom he was shell with a hole in it. under the necessity of finding constant What do these coincidences mean P employment." Two tasks were accomplishIn the hope of gaining further facts I quote, ed in two nights by the spirit. "At but make no attempt to value, the following length the enchanter conquered this inderope.makors, ase, and water-carriers. fatigable demon, by employing him in the hopeless and endless task of making ropes "In the city of Acanthus, towards Libya out of sea-sand." beyond the Nile, about 120 furlongs from Memphis, there is a perforated pithos,' into A passage in the Denham Tracts speaks of which they say 360 of the priests carry Michael Scott as famed water every day from the Nile. And the "for having beat the devil and his myrmi. fable of Oenus is represented near at hand. dons by the well-known device of employ. on the occasion of a certain public festival, ing them to spin ropes of sand, denying One man is twisting a long rope, and many them even the aid of chaff to supply some bebind him keep untwisting what he has degree of tenacity .... " plaited." The wild Cornish spirit Tregeagle brings life In the painting by Polygnotus at Delphi, Pau- into these somewhat tame accounts of futile sanias describes among other dwellers in Hades, industry. The wandering soul of a tyrannical "a men Beated : an inscription sets forth magistrate, Tregeagle, was bound to fruitless that the man is Indolence (Oknos). He is labour on coast or moor; his toil prevented and represented plaiting a rope, and beside him his work destroyed by storm and tide. His cries stands a she-ass furtively eating the rope sounded above the rear of winter tempests; as fast as he plaits it. They say that this his moanings were beard in the soughing of Indolence was an industrious man who had the wind; when the sea lay calm his low wailing a spendthrift wife, and as fast as he earned crept along the coast. More than one task was money she spent it. Hence people hold that laid upon this tormented soul. 1 Pithor & veasel of large size, used for stores, V. 376; Edinburgh Review, April, 1897, p. 458 ; Journal sometimes sunk in the ground as a dollar. Hellenic Studies, XIV. p. 81. * Diodorus Siculus, I. 97. * Supplemental Nights, Burton, Lib. Ed. XII. 24. * Pausanias, X, 29. 2. Seo J. G. Fraser, Pausanias, * The Lay of the Last Minstret. Ed. 1869. Note 15. * Denham Tracta, II, 118,
Page #154
--------------------------------------------------------------------------
________________ 140 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1899. "On the proposal of a churchman and a wife will present her husband with a child ; lawyer it was agreed that he should be set and if the left eye-brow beats, it signifies that to empty a dark tarn on desolate moore, the person is to acquire wealth. When both throb, known as Dosmery (or Dozmare) Pool, it signifies that overwhelming sorrow is to over using a limpet-shell with a hole in it take a person. Driven thence by a terrific storm, Trego Pupils.--If the pupil of the right eye dilates, it eagle, hotly pursued by demons, sought sanctuary in the chapel of Roach Rock, means great loss to a person, and if the left, it From Roach he was removed by powerful warns one to keep aloof from fears and difficulties. spell to the sandy shores of the Padstow If both the eye pupils are dilated, it iudicates district, there to make trusses of sand and loss of health. ropes of sand with which to bind them." Corners of the Eye.- If the corner of the right Again we find him tasked I eye throbs, it means that a man's foes and friends love him. If the corner of the left eye beats, it "to make and carry away a truss of sand means the recovery of lost property. bound with a rope of sand from Gwenvor (the cove at Whitsand Bay) near the Land's Eye-lashes. - The throbbing of the right and End." left eye-lashes means that the person is likely to The Cornish pool which Tregeagle had to get into a broil with others. empty with a perforated sbell is said to be the Eye-lids. - The beating of the right eye-lid scene of a tradition of making bundles and indicates that the person is to witness a marriage bands of sand: ceremony soon. And if the left, bat foar will "A tradition....says that on the overtake him and make him ill. shores of this lonely mere (Dosmery pool) Whole Eye.- When the whole right eye beats, the ghosts of bad men are ever employed it means that the patient will recover from long in binding the sand in bundles with beams! illness. And if the whole left eye, it brings a (bands) of the same. These ghosts, or good name. some of them, were driven out (they say horsewhipped out) by the parson from A person whose death takes place on a Launceston." Saturday, should never go alone. To avert evil I place these roughly gathered facts together consequences, a live fowl is taken with such a corpse to the cemetery and it is there interred in the hope of gaining further instances; espe with it. Brahmans, averse to bloody sacrifices, cially instances of, Bubetitute for a fowl the steel bolt of a door.. (1) Ritual use of ropes, or of perforated If a person dies under the influence of an water-Tessels. evil star, the seeds of leguminous planta are (2) Futile rope making in custom or story. scattered along the route of the funeral proces. (3) Futile water-carrying in custom or story. sion. It is believed that such a body, when (4) Asses in connexion with any of the above buried, turns into a devil, and comes home to acts; and in connexion with (a) water hold sway as a nocturnal monarch over the house. in any form, (b) death and the under If the above custom is observed, however, it will world. try and pick up the seeds on its way from the G. M.' GODDEN, F.A.I. grave to the house, dropping them on its return at day. break. In this way every night it starts, but never reaches its destination, since the seeds SUPERSTITIONS AMONG HINDUS IN THE prevent ita arrival in time. CONTRAL PROVINCES. An Hindus believe that by keeping quills The throbbing of different parts of the eye or spines of porcupine at home they will meet portende different thinge: with vain quarrels with Deighbours and kineEye-brows. When the right eye-brow of a men. persox beats very forcibly, it indicates that the M. R. Pedlow. + Taken from Hunt, Popular Romances of the West of England, 3rd Ed. Pp. 131 . * Courtney, Cornish Feasta and Folklore, p. 73. . Courtney, Cornish Feasts and Folklore, p. 73; | quoting Notes and Queries, Dec. 1850.
Page #155
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 141 HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhan-i Ma,asir.) BY J. S. KING, M.R.A.S. (Continued from p. 188.) CHAPTER I. Account of the Kings of Kalburg, le who, according to the most authentic Bccounts, were eight individuals, the first of whom was 'Ald-ud-Din wa ad-Dunya Abu-l-Muxaftar Sultan Hasan Shah al Wall al Bahmani. Sultan 'Al-ud-Din asan Shah Ganga, Bahmant was the first king, who in the Dakhin, the land of perpetual freshness (may God preserve it so!) raised the standard of Islam, propagated the rights of the true faith, and overthrew infidelity. Historians have related various accounts of the origin of this king, and to relate them all would cause prolixity, so we pass them by. * According to the statement of the author of the 'Aiyun-ut-Tawarikh and other historians of the kings of India, the ancestors of this illustrions sovereign traced their descent from Bahman and Jafandyar; and what is stated on the subject in some books of genealogies which the author of these pages has seen is that Sultan Hasan was descended from Bahram Gur, in the following way: Sultan Ala-ud-Din wa ad-Dunya Hasan Bahman Shah, son of Kaika,us Muhammad, son of All, son of Hasan, son of Bahtam, son of Simun, son of Salam, son of Nuh, son of Ibrahim, son of Nasir, son of Mansur, son of Nah, son of Nuh, son of Sani', son of Bahram son of Shah-rin, son of Sad, son of Nusin, son of Dawad, son of Bahram Gur. But God, the Most High alone knows the truth of matters 1 In consequence of his descent the king was known as "Bahman" - Sultan 'All-ud-Din Hagan Shah Babmani. Daring the reign of Sultan Muhammad Toghlak Shah, who was king of the greater part of India, Hasan happened to go to the capital, Dihli, and without disclosing to anyone the fact of his illustrious descent from Kaiyumarg he became enrolled among the servants of Muhammad Toghlak Shah. At that time it happened one day that the saint Shekh Nizam-ud-Din gave & sumptuous entertainment, at which Bulan Muhammad Tughlak Shah was present. Shortly after the Sultan had left the entertainment Hanan arrived at the door of the Monastery of His Holiness. The latter by his inward consciousness being aware of this, said to his servant: -"To-day one king has gono out and another king is at the door: let him come in." The servant went to the door and bronght in Hasan. The Shekh received him with the utmost respect, and announced to him the good news that he was destined to have the sovereignty of one of the districts of India : this he mentioned as a divine revelation. It is said that on this occasion the Shekh placed a cake of bread (kurg), on the tip of his fore-finger and gave it to Hagan, saying: -"This is the canopy of sovereignty which shall be exalted till the extinction of this illustrious dynasty at a long distant date." From this token of good news given by the eminent Shekh, Hasas was made hopeful, and began to cherish the idea of sovereignty and conquest. 18 I am doubtful - to whether the name of this town should be spelt Kalburga or Kulbarga Professor Eastwick (Murray's Handbook of Madras) adopts the former spelling and in History of the Bijapur Kinge, written in Maratht, I find it spelt sometimes i t. and sometimes F TTT. * By this meant "chaupatti," a word familiar to all who have ever been in India.
Page #156
--------------------------------------------------------------------------
________________ 142 THE INDIAN ANTIQUARY [JUNE, 1899. In this year3 a state of the utmost disorder began to show itself in the dominions of Sultan Muhammad Tughlak Shah, and each of the amirs in charge of the several districts raised rebellions. Sultan 'Ald-ud-Din Hasan Shah also with a number of brave and select warriors -- Afghans and others -- in accordance with the advice of the Shekh, set out for the Dakhan and halted at Daulatabad. In the midst of these affairs Sultan Muhammad Tughlass was informed that the amiran-i sadah, who had been appointed to keep in subjection the coast of Gujarat, had withdrawn from their allegiance and were in a state of rebellion, besides plundering the property of Musalmans. Some treasure which had been sent in charge of one of the amirs of Gujarat to the seat of government at Lahaur and Dibli had been plundered ; a great number of those accompanying it were killed, and the whole of their goods looted. The amirs of Gujarat, who went to put down this rebellion and disturbance, were routed, and most of them killed. Sultan Toghlak, on hearing the news of this ontbreak in Gujarat showed much disquietude and agitation, and he proceeded in person to put down the rebellion. kutlagh Khan was governor of Daulatabad ; and by the justice, bravery and good manage ment of this pure-minded ministers the people had hitherto been kept secure and free from disturbance; but before the outbreak of rebellion in Gujarat he had by the Sultan's orders gone to the Tughlak Shahi court, leaving his brother, 'Alam-ul-Mulk, as vice-regent of the district. While on the way it occurred to Sultan Toghlak Shah that the district of Daulatabid being now free from the personal influence of kutlagh Khan it was quite possible that the amiran-i gadah, having the power to do so, might there also stir up Gujarat and raise a rebellion. To prevent this he sent some of his amirs to DaulatAbad bearing instructions for the amirans gadal to join the Sultan's camp. In accordance with this order the amirs went toDaulatabad; and the amiran-i sadal, obeying the order of the Sultan, started with the amirs for the camp of the Sultan; but on the way, overcome with fear (of the consequences of their past offences), they one night attacked the royal army, and the troops being taken unawares, most of them were killed, and the remainder took to flight, and narrowly escaping with their lives, made their way to the Sultan's camp. After the rout of the Sultan's army the amiran-i sadah returned to Daulatabad, and giving the title of Nasir-ud-Din to Igma-il Mukh7 Afghan, seated him on the throne; and, according to the custom of kings, sprinkled money over his head. Alam-ul-Mulk, through fear of them, had shut himself up in the fort of Deogir (Danlatabad); but as he had treated these people in an approved manner they gave him safe conduct and dismissed him. . . What the year was is not stated, but it was probably A. H. 744 (A.D. 1343) - ride Bayley, Gujarat, p. 18. * There is no English equivalent for this expression. According to Sir E. C. Bayley it is said to be a Moghal technical term for a "captain of a hundred " ( ), but in this place it rather designates a class of persons who seem to have approached in character the "free-lances" of the Middle Ages in Enrope. They were leaders of mercenaries and foreigners ; at least for the most part : bome were probably remnants of the "New Musalmine," cr converted Moghal settlers, though some were most certainly Afgben adventurers. Loyalty sits lightly on troops of this class, and they bave ever been known for violence and rapine. (Bayley, Gujarat, p. 48, n.) * Here begins the India Office MS., with the words wzyr Sfy Dmyr mrdm anwly z ftnh w fsd ymn w mTmyn bwdnd * That is, the escort taking them to the SaltAn's camp. In the India Office MS. this name is always written 2 (Makh, or Mukh). In the British Museum MS. it appears in some places to be in and in others the Firishtah writes the name (Mugh, a Magian), and this is probably the correct spelling. According to Firishtah Tema's1 Khan Afghin was an officer of a thousand horse, whose brother, Malik Mugb, commanded the royal army in the province of Malw, and the selection arose principally out of the hope that the Dakhanis would be supported by the new king's relative in Milwah. (Briggs, Vol. II. PP. 287-288.)
Page #157
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 'Ala-ud-Din Hasan Shah Bahmani, with a force of his own faithful adherents, was then in Daulatabad; and though outwardly, for prudential reasons, on friendly terms with these people, he was only watching for an opportunity of obtaining power. 143 In some histories of India it is stated that Sultan Hasan, before obtaining dominion over the Dakhan, was enrolled among the troops of Sultan Tughlak Shah, who were employed in the defence of the Dakhan; and when Ismail Mukh, who had at first been raised to the throne, was found unfit for it, the whole army united in exalting Sultan Hasan Shah to the sovereignty of the Dakhan. But God only knows the truth of matters! When Sultan Muhammad Tughlak Shah arrived in Gujarat, a number of those who had rebelled prepared to oppose him; of these, some became food for the swords of the Sultan's troops, and others proceeded to Daulatabad and joined themselves to Ismail Mukh and his followers. When Sultan Muhammad Tughlak, having finished repelling the violence of the amirs of Gujarat, heard of the rebellion of the amiran-i sadah of Daulatabad, he proceeded with his army in that direction. Ismail Mukh was ready for him, and formed line of battle in front of the Sultan's army; but the latter being twice again as weak as the followers of Isma'il Afghan, however much it attacked and retreated gained no lasting advantage over them. At last, however, the army of the Sultan gained the victory, the Daulatabadis took to flight, and Ismail Mukh retired to the fortress of Deogir. Ala'-ud-Din Hasan Shah with his own particular followers proceeded towards Kalburga. Sultan Muhammad laid siege to the fortress of Daulatabad, and sent Malik 'Imad-ud-Din with a select force in pursuit of Sultan Ala'-ud-Din. In the midst of these affairs news again arrived from Gujarat that Malik Taghi had raised a rebellion there; so the Sultan was compelled to leave some of his nobles and a portion of his force at Daulatabad while he himself started for Gujarat. When Ala-ud-Din Hasan became aware that he was being followed by the enemy, he laid in ambush with a portion of his force, and suddenly attacking them killed 'Imad-ul-Mulk, dispersed his army and pursuing the fugitives turned back towards Daulatabad. When the news of the death of Imad-ul-Mulk as well as the rout of his force and the approach of 'Ala -ud-Din Hasan and his followers reached the ears of the amirs who were engaged in besieging Ismail Mukh, they wavered, and being powerless to resist they unavoidably raised the siege of the fortress and took to flight. Hasan then entered the city of Daulatabad in triumph; and Ismail Mukh coming down from the fortress of Deogir voluntarily and gladly resigned the sovereignty in favour of Hasan; and abandoning the title of Sultan Nasir-ud-Din which had previously been given him, called himself Shams-ud-Din. The whole army and the populace having unanimously consented to the sovereignty of 'Ala-ud-Din Hasan, at the ninth hour of Friday the 28th Sha'ban, A. H. 748 (3rd December, A. D. 1347), or according to one writer on the 24th Rabi' II. of the year above mentioned (3rd August, A. D. 1347), he attained the object of his desires. At the entreaty of Ismail Mukh and all the amirs and the army the ruby-coloured royal umbrella was raised over his head, and he was seated on the throne of sovereignty under the title of Sultan 'Ala-ud-Din Hasan Shah al Wali al Bahmani. The amirs, ministers and generals vied with one another in doing him honour and praising him and swearing fealty to him. The Sultan now applied himself to the affairs of government and the occupations of his subjects with such ability and attention that the signs of his illustrious actions embellishing the history of the kings are beyond computation, and the mention of his good qualities adorns the preface of the history of the kings powerful as Heaven. In his day no tyrant hand struck the knocker of disquietude on the door of any subject, nor did the foot of any trader in oppression tread the inner court of the house of anyone with the step of molestation or hindrance.
Page #158
--------------------------------------------------------------------------
________________ 144 THE INDIAN ANTIQUARY. [JUNE, 1899. The Sultan sent some troops in pursuit of the amirs of Muhammad Tughlak who had taken to flight. Nizam-ul-Mulk, who was leader of the defeated army was killed, and the remnant with much difficulty succeeded in saving their lives. When the Sultan had thus finished repelling his enemies, he turned his attention to those brave amirs who had rendered him good service in the recent war, and conferred on each of them rank and dignity corresponding to his merit. Of this number, 'Ain-ud-Din, who was one of the amirs of Sultan Muhammad Tughlak, with his son Muhammad entered the service of Abu-1-Muzaffar Sultan 'Ala-ud-Din Hasan Shah and were honoured by the titles of Khwajah Jahan and Shir Khan respectively. Malik Hindu,i Tark received the title of 'Imad-ul-Mulk, and was appointed Sahib-i 'Arg. Husam-ud-Din Akchi became Na,ib Wazir. Zhakajut Saiyid Rasi-ud-Din, who was one of the descendants of the martyr Zaid," received the title of Kutb-ul-Mulk. Malik Shadi, who had been Na,ib Barbak, became Shams-i Rashik Sahib-i Khas. Husain, who had attacked 'Imad-ul-Mulk, obtained the title of Garshasb, and was appointed Kur Beg-i Maisarah (Commander of the Left Wing). Mir Saku Shams-ud-Din was appointed Kur Beg-i Maimanah (Commander of the Right Wing). Sharaf Farsi became 'Umdah-ul-Mulk and Dabir (Secretary). Kazi Jalal, who in Awadh (Oude) deserted from the service of Sultan Muhammad after killing one named Mukbil, governor of Awadh, and then entered the service of the Sultan, received the title of Kadar Khan, and his son Muhammad became Azhdar Khan. Several of the amirs received the titles of "Khan" and Malik." A few retained their previous titles. Several of the servants of the royal court obtained employment as diwdns; thus Husain bin Taran became Treasurer, and the son of Mubarak Khan became Superintendent of Elephants (shahnah-i fil) and Keeper of the Seals (dawat-dar). Malik Chahju became Saiyid-ul-Hujjab (Lord Chamberlain). Kazi Baha-ud-Din became Hajib-i Kasabah (Constable of the City). Daulat Shah became Shabnah-i Bargah, and Shahab, Salar-i Khwan, which in the Dakhani dialect is called "Chashnigir."10 'Ali Shah became the Sar Pardah-dar, with a number of others under him. Each of the amirs, wasirs and generals, according to his desert, was promoted to makasd and jagirs, obtaining towns and districts on feudal tenure, and kept up a proportionate army and retinue. The Sultan having despatched the amirs to take possession of the country and organise the army, each of them proceeded to his own district. Khwajah Jahan was sent to Kalburgah, Sikandar Khan to Bidar, Kir Khan to Kottar and Safdar Khan Sust-'Ahd to Sagar, which afterwards became known as Saghar, and Husain Garshasb to Kotagir. Other generals, by the Sultan's orders, proceeded to plunder and devastate the country of the infidels. 'Imad-al-Mulk and Mubarak Khan, by the Sultan's orders, went on a marauding expedition as far as the river Tavi [Taptf], devastating the country of the Hindus, and beheaded any idol-worshippers they found. Among other districts they plundered that of s Sabib-i 'Arz means one whose business is to review an army. Founder of the Zaidi sect. 10 A taster, a servant whose duty it is to watch over the kitchen of princes, and to taste every dish brought to table as a security against poison.
Page #159
--------------------------------------------------------------------------
________________ HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 145 JUNE, 1899.] (Dangri) and beheaded the cursed Ramnat. From that place they went to Janjul (?), plundered the fort, and cutting off the head of threw his body on the ground. Of the other amirs, who, by the Sultan's orders, had hastened off to take possession of their respective districts, Garshasp, who had been sent to Kotagir on the way received intelligence from Khandar of the Dakhan, now known as Kandhar, that a number of Turks of the army of Muhammad Tughlak, who were in Kandhar when they saw that 'Ala-ud-Din had been confirmed in the sovereignty of the Dakhan, one night with a load cry took possession of the fort of Kandhar and submitted themselves to the Sultan, and Ikraj being put to flight, went towards Bodan and his people and family were made prisoners by the Turks. The latter wrote a letter to this effect to Garshasb, and informed him of their submission to his authority. Garshasp was much pleased at hearing this news, and wrote them a letter, praising them for what they had done; and held out to them hopes of the king's favour. He himself also hastened to Kandhar and the Turks went out to give him a ceremonious reception, and proffered their services. From that place Garshasp went to Kotagir and laid siege to the fort. After some time the garrison called for a truce, and obtained quarter. They delivered over the fortress, and of their own accord agreed to pay tribute. When messengers brought this news to the Sultan he was much gratified; and by his orders the drums of rejoicing were beaten in the city, and all the people were glad. Saiyid-Razi-ud-Din Kutb-ul-Mulk, who had gone towards Mundargi, proceeded by way of Bhum and took possession of it. After that he turned towards Akalkot which he also succeeded in taking, and then returning to Mundargi gave it the name of Saiyidabad. Each of the zamindars of that district who submitted to his rule he left in undisturbed possession of his fendal lands, and restrained his troops from plundering his property; but any who disputed his authority, their country and goods were plundered, and they and those under them put to death. Notwithstanding the smallness of his force he succeeded in gaining possession of three or four celebrated fortresses. Kambar Khan,19 who had obtained the Kotur jagir, proceeded in that direction; but on the way turned aside to the fort of Kaiyan, and for nearly fifty days laid siege to it, after which it capitulated; and the inhabitants on giving security for good behaviour were included among the subjects of the Sultan. After taking Kalyan he wrote to the Sultan giving him the welcome intelligence of his victory. The Sultan was much pleased, and ordering the drums of rejoicing to be beaten in the city of Daulatabad, called it Fathabad. The rejoicings were continued for a week. Sikandar Khan, who by the Sultan's orders had started with an army in the direction of Bidar, turned from there towards Malkaid, 13 and the Hindus of that place having heard of and seen the recent success of the Turks, deemed it advisable to refrain from offering resistance; they therefore tendered their submission and agreed to pay tribute, and so obtained immunity from molestation by Sikandar Khan's troops. Sikandar Khan after his return sent a letter to Kanabayand,14 who was wall of Telingana asking him to send a present of some elephants for the use of his army.15 When Sikandar (kar, or gar): it is probably meant for the Hindi word (gadh), a hill fort. 11 The word in the text is 13 This name is here written (Kabaz Khin) in the text, but it is evidently a mistake of the copyist's for further on, when he rebels against the Sultan and is made prisoner by Sikandar Khan, his name is written (Kir Khan). The latter is also the spelling in the Br. Mu. MS, (Lamikher) in the Br. Mu, MS. as Written 14 In the Br. Mu. MS. this name is written, in one place at (Kabanand), and in another place is (Kananidah). 15 The letter is given in full in the text, but there is nothing of importance in it.
Page #160
--------------------------------------------------------------------------
________________ 146 THE INDIAN ANTIQUARY. [JONE, 1899. Khan's letter reached Kanabiyand and he understood its contents, he wrote a reply, tendering his submission, and sending a written treaty to that effect: he also expressed a great wish to meet him. Accordingly Sikandar Khan with a large force proceeded towards Telingana, and a meeting between the two took place. Kanibuyand 16 presented many valuable offerings, and was made hopeful of much favoar from the king. He sent two elephants and other suitable presents to the king through Sikandar Khan. The latter on arrival at sent the elephants to the Sultan and informed him of the good will of Kanibayand. The Sultan wrote a coinmendatory letter to Sikandar Khan and exalted him to the umbrella :17 he also conferred royal favours on Kanabayand. Ismail Mukh, who had resigned the sovereignty, had been granted as an in'am Thanah Akar (?), which is near Terdaland Jamkhandi; but after spending some time pleasantly in that country the demon of desire led him astray. The explanation of this is that the cursed tnfidel Narayana had deceived him by promises of assistance to regain the sovereignty; and he, duped by these promises and vows, bad raised the standard of rebellion. The end of it was that the perfidious Narayana broke faith with him, and imprisoned the foolish Afghan, and after some time poisoned him. Since the cursed Narayana used to show himself submissive to Sultan Muhammad Tughlak, Khwajah Jahan, by the Sultan's orders, started from Mubarakabad Miraj on a punitive expedition against that man of unworthy actions; and Kutub-ul-Mulk also from Mundargi, going to the assistarce of Khwajah Jahan, these two prudent ministers joining their forces proceeded to Kalburga, surrounded that fortress and with guns!8 and ballistas (manjanil.) reduced the garrison to extremities, and destroyed & portion of the tower and wall of the fortress. Pucharpari ((r)), who was governor of the fortress, falsely gave out that they were in a state of starvation, thinking that this would be the cause of separation and despondency among the royal troops: the result, however, was contrary to his wishes. At last the besieged being reduced to great straits owing to scarcity of water, some of them calling for quarter descended from the fort by tying nooses on ropes. The victorious army then from all sides of the tower and rampart entered the fortress and proceeded to pillage and plunder, and killed a great number of the people. They made Pucharpari prisoner, and sent him together with a despatch announcing victory to the seat of government. Khwajah Jahan then assumed the governorship of Kalburgih, and acted with such justice and kindness towards the inhabitants of the city and surrounding neighbourhood that he rejoiced their hearts. But after some time he received intelligence that a mutiny had taken place in the army at Sagar. Snfdar Khan had laid siege to the fort of SIAJ 19 or Kaubari () and a countless number of people in that fortress had died from famine and pestilence. By the exertions of Kampras, Muhammad bin `Alam, Nathu 'Almbak and other rascals who excited them, the mutineers after killing Safdar Khan went to Sagar, and taking possession of the fortress proceeded to strengthen it. Ali Lajin and Fakhr-ud-Din Mubrdar (keeper of the seals) by an artifice fled and escaped from the inutineers. Since Khwajah Jahan did not think it advisable, without orders from the Sultan, to lead a force against the mutineers to quell this disturbance, he wrote a letter to their leaders, saying: -"Killing a bad man was a very good deed; but now it is necessary that you should without delay come in this direction, and bring with you whatever you may have in the way of goods, elephants, etc., that they may be sent to the foot of the royal throne, and that you may receive due reward from the king, otherwise you will be deprived of the goods and the fortress, and perhaps of your lives as well." 16 Here the name is written dio45, and there being no dot to the second letter it may be read either Kantnayand or Kabinkyand. 18 Here is the first mention of fire-arms. 19 Name uncertain. Spelt is in the text. w r br sr frz frmwd 17
Page #161
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 147 Muhammad bin 'Alam sent Nnthu 'Almbak to Khwajah Jahan with a message, saying: - "The story of the goods and riches attributed to us is utterly impossible." When Nathu brought this message Khwajah Jahan imprisoned him, and sent an account of the circumstances to the Sultan, who ordered Khwajah Jahan immediately on receipt of the farman to cross the river Jahnur (Bhima) and encamp on the further side, and not to move from there till the Sultan should himself arrive in those parts. In accordance with these orders Khwajah Jahan encamped on the other side of the river, and every day used to send his troops to plunder and devastate the country of the mutineers, and used to pat terror into their hearts. The Sultan, on account of Muhammad Tughlak did not think it advisable to leave Daulatabad and move to any other part of his dominiony. When the army of Khwajah Jahan, by the Sultan's orders, had been encamped for two months on the bank of the river Bbimi one night by decree of the Divine Creator an old man of luminous aspect whose countenance shone with divine knowledge, appeared to the Sultan in a dream and informed him of the extinction of the empire of Muhammad Tughlak Shah and -announced the establishment of sovereignty in the Sultan's illustrious family. Even in the midst of his dream the Sultan determined in his own mind that that old man was Ulwais Karani. It has been already mentioned that the Sultan was a disciple of the saint Shekh Nizim-ud-Din Aulia who had promised him the throne ; and whenever the Sultan was in any difficulty the saint used to reveal to him in a dream the means of getting out of it. When the Sultan awoke he related the dream to his assembled troops. On an auspicious day he moved from the capital Daulatabad towards Kalburga, leaving Kadr Khin, Garshusb, 'Imad-ul-Mulk, 'Asd-ul-Malk and other nobles in Daulatabad. In dae time he pitched his camp in sight of Kalburga, and the inhabitants of that place hastened out to offer presents and do homage to him, and they prayed for the eternity of his reign. The Sultan conferred special favours on the principal inhabitants of Kalburga, and gave to each, accord ing to his rank, presents and robes of honour. When the news of the Sultan's arrival reached Khwajah Jahan, leaving the leaders of his army in the camp, he himself hastened to pay his respects to the Sultan, who distinguished him by royal caresses and seated him on a golden chair. In the midst of these affairs the king was informed that the Sultan of Hindustan, Muhamnad Taghlak Shah, while on his way from Gajarat to Tathah had fallen ill and died near the Indus,20 The mind of Sultan Ala-ud-Din Hasan Shah being thus set at rest from the annoyance of his enemies he turned his attention to the conquest of the various districts of the Dakhan.. In three days' time the royal army set out, and crossing the river marched stage by stage without halting to rest anywhere. When Muhammad bin Alam heard of his approach, seized with panic, he threw himself on the mercy of the Sultan. The latter spared his life, but ordered him to be imprisoned, and whatever money and goods he possessed to be confiscated in order to prevent his offering further opposition. After that the Sultan marched towards Sagar and pitched his camp on the bank of the Sagar tank; and reducing the district to a state of subjection, tranquillized the inhabitants and ordered compensation to be given for any oppression practised on them by the tyrants. The learned men and shekhs of that part, such as Shekh 'Ain-ud-Din Bijapuri,21 Ald-ud-Din Janpuri and Maulana Mu'ayyan-ud-Din Haru, i-tutor of Sultan Muhammad Shah - paid their respects to the Sultan, and he distinguished them by in'ams and pensions, each according to his merit. *He died near Tathah on the 21st Muharram, A. H. 752 (20th March, A. D. 1351) - vide Bayley's Gujarat, p. 57. ** Author of the Mullakat, and Kitab-ul-Anwir, containing a history of all the Muhammadan saints of India.
Page #162
--------------------------------------------------------------------------
________________ 148 THE INDIAN ANTIQUARI. [JUNZ, 1899. He then despatched a force under the leadership of Mubarak Khan and Kutub-ul-Mulk to make a predatory incursion into the district of Harlb.23 When these amirs with a large force reached the fortress of Karabjur* they laid siege to it and reduced the garrison to extremities. The governor of the fortress, who was one of the great men of the infidels, seeing the fury of the assault of the Muhammadan army, fear and terror shook the foundation of his strength and on the following day he sued for quarter, and waiting on the leaders of the army delivered over to them much goods and conntless wealth as a peace-offering. After that victory the amirs sent some of the associates of the governor of Karabjor (?) to the Sultan. The latter looked with much favour on the leaders of the army, and rewarded each of them according to his rank. At that time the royal army being ordered to march from Sngar moved towards Kanbari and Mudhol; and when they arrived in the neighbonrhood of Kanbari, Kapras, the chief of that district, hearing of the arrival of the Sultan, and dreading attack by his army, sent smooth-tongued messengers with presents of horses, elephants and various goods to the Sultan. Through the interest of the courtiers they obtained an audience and presented a petition to the following effect : "I am the slave of slaves of the threshold of the royal throne, and I know the power of the conquering army, but from excess of baseness and sins I am debarred from the happiness of making my obeisance : if the royal mercy will wash away the dust of meanness of this slave in the limpid water of pardon, and draw the pen of forgiveness through the registers of crimes of this penitent one, be will assuredly pay two years' revenue into the royal treasury ; and after that, obtaining hopefulness of royal favours, he will put away fear from bis heart, and hasten with the step of service to the royal threshold." The Sultan having compassion on the weakness and disappointment of Kapras ordered that his offer of tribute should be accepted, and that no further injury should be done to his fortress or country. The army then set off on the march for the country of the accursed Narayana, and when they reached Talgirya (P), Dunyapuk (?) begged for pardon, and he as well as his wife sons and other relatives came out of the fort and threw themselves at the feet of the Sultan who received them kindly, and confirmed them in possession of the fort and district. The Sultan then continued his march against the traitor Narayana. On arriving within one stage of the place of that ignoble one a petition reached the Sultan from Sin-ud-Din Mukta, wlo in conjunction with Narayana osed constantly to assist Sultan Muhammad. Toghlak Shah. The letter contained assurances of bis submission and loyalty, and said that he would shortly pay his respects to the Sultan. The latter was much pleased to hear this, and honoured Sin-ud-Din by sending to inform him of his benevolent inclinations, and wrote him a farman containing many assurances of favour and affection. Muin-ud-Din had seen Narayana as well as the result of the fraudulent conduct of Isma'il Mukh, so he hastened to wait on th Saltan and had the honour of making his obeisance to him. The Sultan in the plenitude of his favour and kindness embraced him and said : " It is the usage of people of sincerity and piety to exert themselves in the business of their lords, and when they cbtain knowledge of justice and injustice, leave the service of the tyrant and incline towards that of the just man." Mu'{n-ud-Din was then distinguished by a special robe of honour. Next day the Sultan marched towards Mudhol, hunting and shooting on the way, and in terror of the troops the country was cleared of lions, tigers and panthers. 11 Not identified. The word is written "Hartp" in the Br. Mu. MS. # Spelty in the text. Probably Kalabg0r is meant, between GolkondA and Bidar, 24 In the I. O, MS. this name is distinctly written w al (Sin-ud-Din) wherever it occora; but in the Br. Mu. MS. it is in each place distinctly written www. (Mu'in-ud-Din). The latter is most probably correct.
Page #163
--------------------------------------------------------------------------
________________ 149 JUNE, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. When the royal army passed the river Kistna the country of the base infidels became turned topsy-turvy, and the cultivated lands changed into desolation: all the inhabitants took refuge in the four strongest fortresses in that part of the country. The rebel Narayana seeing that it was useless for him to use his claws against a furious lion, being himself a fox, he wished by fox-play to avoid contending with lions; so he sent an eloquent man to the Sultan with the following memorial: "I am a slave of the ancient servants of the royal threshold, but owing to my many crimes and the awfulness of the wrath of the Sultan of the World I cannot have the presumption to kiss the ground before him. If the King of the World would order one of the slaves of the court to come over in this direction in order that this slave may explain his circumstances to him, and if he will briefly bring them to the notice of your Majesty, it will not be far from the perfection of kindness to servants and the application of a remedy." The Sultan, agreeing to the proposal of that accursed, vile one, sent Kazi Baha-i-Hajib to say to him: "Your crimes are notorious, and on account of them you are deserving of exemplary punishment; but if you repent and obey the laws of government in future, your former faults will be overlooked, and your life and the lives of your sons and family several thousand persons - may be spared; otherwise your fortress will be razed to the ground, your dwelling-places will be sacked, and your irreligious body with all your followers will become as a fable." When the infidel Narayana heard these awful words the fear which had settled in his heart was increased; but fortune having turned agains thim and plunged him in misery he could not agree to serve the Sultan, but set his heart on opposing him, and took refuge in the fort of Jamkhandi, which was considered one of the greatest of his forts. He sent three of his chief nobles to hold three other forts; and of these men he sent one vile one named Gopal to hold the fort of Mudhol, and two other infidels to Terdal and Bagalkot. When the Sultan knew that the impure and fearless Narayana had no desire to yield submission, he determined first of all to take the fort of Mudhol, which was the strongest of the forts of that contemptible one, who owing to the strength of that place was beyond the reach of everyone. This fort he determined to take, in order that fear being established in the hearts of the accursed people of that district they would no longer desire to offer any opposition nor engage in war with the Muhammadan army. When the Sultan, with the intention of attacking the fort of Mudhol, crossed the river and turned in that direction, the traitor Narayana deemed it advisable to send a number of his troops to make a night attack on the royal camp, hoping by this manoeuvre to avert the fate which threatened them: but destiny was against them. The cursed Narayana sent nearly two hundred horse and a thousand infantry on a dark night to attack the royal army; but he was not aware that he who throws a stone at the sky inevitably wounds his own head. This doomed band of infidels reached the corner of the Sultan's camp, but only to shut the door of safety in the face of their own fortune. The vile infidels in the fort of Mudhol also, when they heard the tumult of that powerless handful, a number of them rashly came out of the fort and joined that rabble. But since the royal troops, like their own fortune, were awake and on the alert, they suddenly intercepted those worthless infidels and almost annihilated them. Most of them were killed, but some escaped: a few crept like mice into the holes of the fortress, and about twenty of them fled towards Jamkhandi, and with a thousand troubles and perplexities reached that place. Next morning the Saltan sat on his throne and held a public audience; and the nobles and leaders of the army brought before him the prisoners and boot ywhich, they had acquired. Some of the prisoners were put to death, and the brave men who on that dark night had shown special bravery were distinguished by royal favours, and the booty which had been gained was
Page #164
--------------------------------------------------------------------------
________________ 150 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1899. given to them. This signal victory had the effect of greatly weakening the power of Narayana and dispiriting his army. Simultaneously with this affair the Shabzadah joined the camp of the Sultan, and a number of the nobles and ministers were sent out to meet him. When the Shabzadah saw the Sultan he hastened to salute him. The Sultan called him to him, caught him to his breast, kissed him on the face, and asked him about his journey and the affairs of his army. The Shahzadah gave him clear answers, and the Sultan was astonished at his shrewdness and sagacity, and presented him with a special robe of honour and many other royal distinctions. On the following day the Sultan ordered an assault on the fortress; but afterwards perceiving that this would entail the loss of many brave men at the hands of the infidels, which was contrary to tbe laws of religion and manliness, he countermanded the assault and formed a cordon round the fortress, and dug a trench completely round it, Bo that it might more easily be taken. For four months they were engaged in the siege of Mudhol: at last the infidels being reduced to extremities paid two years' revenue into the royal treasury besides promising to pay the future revenue ; and agreed that after the return of the royal army they would be submissive to the court, and endeavour by every means in their power to atone for their past offences. The army then encamped within sight of the fortress of Miraj. The Sultan spent two months in pleasure and recreation in that open country; the troops also passed their time in ease and leisure. After that the Sultan determined to conqner the country of the Konkan, and started with his army for that district, marching by stages, and hunting and shooting on the way. The soldiers hunted the tiger, and they emptied the face of the country as well as the air of wild beasts, pelicans and cranes. When the Sultan -- the cream of the race of Bahman - passed Kharepatan, the people of that district on becoming aware of his approach, left their dwellings, and from terror of the army fled to the mountain-tops and hills and interior parts and valleys. The troops plundered all the cattle and pastares of the Hindus. The camp remained in that place nearly two months, the army resting from the fatigue of the march. . They then moved towards Sagar and when they encamped in its neighbourhood, all the feudal lands belonging to those forts and districts having been annexed to the Sultan's dominions, were assigned to the agents of the court, each of whom, according to bis worth and rank, was distinguished by royal favours. After that the Sultan crossed the river Bhima and taking tribute from Sedam and Malkaid he advanced towards Kalburga. Kir Khan, who in tyranny and injustice exceeded Namrad and Shidad, hastened to wait on the Sultan and was distinguished by a robe of honour and other dignities; but after three days, by the seduction of the black-faced Kalah Muhammad, he fled from the royal army, and the Sultan himself went in pursuit of that impare, base one. The army and baggage of Kir Khan being captured, suddenly a great flood came on the road and drowned most of his followers; but he himself being apart from them at the time, escaped, and with much difficulty reached Kutur. The Sultan having returned from the pursuit of Kir Khan marched towards the fort of Kalliana which was then occupied by Kalah Muhammad, who from his innumerable crimes was nicknamed the "black-faced." The Sultan being determined to take the place divided the different sides of the fortress among his troops, who formed a cordon round it; and the besieged were reduced to helplessness.
Page #165
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.] Sikandar Khan, whom on account of his valuable services and sincerity the Sultan had entitled "Farzand" (son), arrived in camp with a large force, and had the honour of making his obeisance. The Sultan treated Sikandar Khan with much courtesy, and further exalted him by the dignity of the Ruby Umbrella, and raised him in rank above all the other amirs and khans. The Sultan ordered him to proceed to Kutur and lay waste the country of Kir Khan, also to make him prisoner and bring him before the throne. Sikandar Khan swore by the dust of the Sultan's footstep that he would not return till he brought that promise-breaking old man bound as a malefactor before the foot of the throne. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 151 Sikandar Khan then marched from the Sultan's camp with a large force, and proceeded towards Kutur. News of his approach reached Kir Khan; and when the army arrived within a farsang of Kittur, Sikandar Khan was informed that Kir Khan watching his opportunity had sallied out from the fort with a force of brave men skilled in fight, made his way to the army of Sikandar Khan and in one attack untied the knot of agglomeration of those who, Pleiades-like, were drawn up in a compact formation, causing them to become dispersed like the constellation of the Bear, and pursued them as they fled; but suddenly Sikandar Khan rushed out from a place of ambush and attacked Kir Khan's force. In the midst of this battle Fakhr Sha'ban with some cavalry attacked Kir Khan, and the latter turned to repulse him. Fakhr Sha'ban, in order to draw him on pretended to run away, and Kir Khan boldly hurried in pursuit; but in the meantime another party of Fakhr Sha'ban's friends having joined him they turned on their pursuers, and Kir Khan being unable to cope with them wished to pluck his foot from the net of misfortune and the grasp of fate by taking to flight, but Fakhr Sha'ban caught him, and grasping him by the hair dragged him along the ground. The troops of Kir Khan endeavoured to release him, but failed, and at last they took to flight, leaving their leader in the net of misfortune. Fakhr Sha'ban then bound Kir Khan and took him to Sikandar Khan. The latter was much pleased, and having written a report of the victory sent it by Fakhr Sha'ban to the court of the Sultan. Fakhr, in despach outstripping lightning and the wind, reached the camp of the Sultan on the second day, and informed him of the victory and the capture of Kir Khan. The Sultan was delighted to hear this good news, and Fakhr obtained many marks of royal favour, and the drum of rejoicing was beaten in the camp. A week afterwards the Sultan marched with his army towards Kittur and when he arrived on that frontier, Sikandar Khan heard of his approach, and in accordance with his oath, he dragged Kir Khan in chains to the foot of the royal throne. The Sultan loaded Sikandar Khan with distinctions, and ordered Kir Khan to be denuded of the dress of life (put to death); but Sikandar Khan represented, saying: "Since this old sinner is given to me, and your Majesty's camp is pitched at the foot of the fortress of Kittur, if the people of this vile one repent and yield obedience, show regret for their tyranny and injustice, pay the past revenue and agree to pay the future revenue, well and good, but if not it will be perfectly easy to put him to a shameful death." According to the petition of Sikandar Khan the Sultan refrained from putting Kir Khan to death, and the camp was pitched in sight of the fort of Kittur. In the midst of these affairs Kalah Muhammad leaving Kailiani went to the fort of Kittur and fortified himself there: several times he boldly sallied from this fort and attacked the Sultan's army, throwing them into confusion, and when the royal troops tried to intercept them, they, like foxes in fear of the attack of lions, took refuge in a hole in the fortress. But one day Kalah Muhammad, his fortune having turned against him, according to his past custom, came out of the fort with some of his troops and attacked the Sultan's army; but the latter intercepted them, and in one attack the sedition of that unfortunate, insignificant one was suppressed, his followers dispersed, and he himself made prisoner. According to a certain historian his figure was also relieved from the load of his head. In this campaign the Sultan obtained two celebrated fortresses which reared their heads as high as heaven, namely, the forts of Kalliani and Kittur: in whatever direction he went he used to return victorious.
Page #166
--------------------------------------------------------------------------
________________ 152 THE INDIAN ANTIQUARY. [JUNE, 1890. After these victories the Sultan set out on the march for Kalburga, the seat of government; and in that excellent city erected lofty buildings and giving it the name of Ausa nabad selected it as the permanent dwelling-place of the throne. In some histories it is related that Sultan Ald-ud-Din Hasan Shah took the city of Kalbarga first of all, and afterwards proceeded to take Daulatabad and all the other towns. In any case, when Kalburga, Bidar and Daulatabid with all their dependencies came into his possession, he was anxiong to take all the other towns of the Dakhap. According to tradition the first victory which he gained was at Bhokardhan; as soon as be arrived there the Raya of that place presented him with three laks of rupees and agreed to pay the revenue into the royal treasury. From that place the Sultan marched towards Mahar, the Raja of which place also sont countless wealth to the victorious army and so obtained immunity from assault. The army then moved towards the celebrated Manda, and the people of that country also agreed to pay tribute and contribution, and were exempted from molestation. Then the Sultan set out for his capital, Ahsankbad, where he spent some time in pleasure and amusement, and the troops rested from the fatigue of the march. 25[ After that, the Sultan having conceived the idea of conquering the island of God as well As Dabhol and all the sea-coast and porta, determined to proceed in that direction. After accomplishing the journey the royal camp arrived in the neighbourhood of Goa, and they laid siege to the town, which after five or six months they succeeded in taking, and were gladdened by countless booty. After taking Goa the Sultan moved towards Dabhol, and obtained possession of that district also. Thence he crossed over towards Kalhar 36 and Kolhapur, where they also raised on high the banners of Islam and overtarned those of infidelity and error. Then the Sultan returned to his capital, Abbanabad, and took his ease in the permanent dwelling-place of the royal throne.] After spending some time in pleasure in his capital, he was again desirous of conquering the country of Tilang (Telingana) and acquiring a name and reputation, 27 (so orders were issued to the army to move in that direction. According to orders the army assembled and marched towards Telingana. The Sultan sent on in advance a number of his officers with scouts to devastate the country of the infidels whilst be followed in rear of them). For nearly a year ho travelled through the country of Telingana, and having taken possession of the district of Bhonagir he overthrew the idol-temples, and instead of them built mosques and public schools. Wben he had completed the conquest of Telingana he returned to his capital, and opening the doors of justice and kindness in the face of his subjects and soldiers acted generously towards all the inhabitants of the Dakhan. At this period the Sultan bad obtained possession of most of the cities and forts of the Dakban; so that his dominions extended from the east side of Daulatabad to Bhopagir and the river Godavari - both north and south sides - to the river Gang (Wain Ganga ?] and the west side of Kalborga to the river Kistna, and Ganbar (?) and Dabhol and Goa. And the rayas on the further side of the Kistna becoming government landholders, agreed to pay tribute ; and the Sultan assigned on fendal tendre to his ministers and nobles - to each according to his rank - the various districts and towns of Hindustan which he had conquered. His own old district, which was Hukeri, Belgaon and Miraj, he entrusted to his eldest son Zafar Khan, whom he made his heir-apparent; and gave him the name of Sultan Muhammad * This partage enclosed in brackets is entirely omitted in the Br. Mu. MS., probably by mistake on the par of the copyist. * Kalhar (sic) is frequently mentioned, and always in conjunction with Kolhapar. I am inclined to think that Karld is meant. 1 Thje passege enclosed in brackets is omitted in the 1. O. XS., ovidently by mistake on the part of the copyist. It is to be found in the Br. Mu MS., fol. 84 b.
Page #167
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 153 Shah. Daulatabad he assigned to his sister's son, Babram Khan (Mazindarani); but when Bahram Khan became established in Daulatabad, & vicious disposition and evil imagination became embedded in his vitals (and he said to himself): - "Since DaulatAbad was the coronation-place of the Sultan, and has been assigned to me during his lifetime, it is evidently his intention to give me his place." With this idea in his head Babram Khan became antagonistic and hypocritical. At this time the Sultan had been ill for nearly three or four months, but Bahram Khan did not go to visit him, lest the Sultan should obtain an inkling of bis intentions, and by issuing orders counter to his designs, render their accomplishment impossible. Such are briefly the particulars of this matter, which (please God I) will be mentioned hereafter in writing the history of Muhammad Shah. After a reign of eleven years, two months and seven days the Sultan died. Shortly before his death the Sultan summoned his sons to his presence; and four princes like four strong pillars of the state, weeping tears of blood, presented themselves before their illustrious father, who embraced them, and as he looked at them wept bitterly at the thought of leaving them. * The Sultan in his will made Suitan Muhammad Shah (who surpassed all the other sons in understanding and intelligence) his heir, and exhorted all his sons, near relations and army and subjects to obey him. 28[The prince and all the nobles and generals put on clothes of blue and black as a sign of mourning. The lamentation, and cries reached the heavens, and the ceremonies of mourning were duly carried out.] Sultan 'Ald-ud-Din asan Shah, was a just king and the cherisher of his people and pious. During his reign his subjects and army nsed to pass their time in perfect ease and content; and he did much towards propagating the true faith. He had four sons, the eldest of whom, Muhammad Shah, became his father's heir, and was entitled Zafar Khan, which was the title of the Saltan himself. [The following interesting aocount of the origin of the Bahmani Dynasty and the reign of *Ald-ud-Din Hasan Shah Bahmani is taken from the Tackarat-ul. Mulak. It differs considerably from all the other accounts; and is, perhaps, not of much historical value; still I think it would be a pity to omit it.] Let it not be concealed from the acute that concerning the origin of the Bahmani kings I have seen many relations, some of which say that they derive their origin from Bahman, son of Isfandyar, son of Gushtasb, one of the magnificent kings of Persia. Another report is that the sovereignty of the Bahmani kings dates from the time of Hasan Ganga. Now this Hasan Gangu was a youth of high descent, who by reverses of fortune was in very reduced circumstances. One day he was sleeping in the desert under the shade of a tree. Gangu Pandit Bahman was passing near the spot, and saw the youth asleep. A cobra, the bite of which is known to be more deadly than that of the viper, holding a blade of green grass in its mouth close to Hasan Gangu's face, had raised its head from the ground and was driving off the flies from his face. The Brahmin who witnessed this circumstance, by his sagacity discerned that some high dignity was in store for this Hasan. The snake remained there till Hasan awoke from his sleen, when it lowered its head and went on its way. The Brahmin then went up to Hasan * This passage, enclosed in brackets is omitted in the I. O. MS., probably by mistake on the part of the copyist, but is given in the Br. Mu. MS., fol. 25 b, last line et 189.
Page #168
--------------------------------------------------------------------------
________________ 154 THE INDIAN ANTIQUARY. [JUXE, 1899. and inquired about his origin. Hasan told him all about himself. Gangu Pandit then said to Hasan: "A great dignity is in store for you." Hasan asked: - "What reason have you for making that statement ?" He replied: - "From this circumstance which I have just witnessed, that while you were asleep a large snake came, and holding a blade of green grass in its mouth, drove away the fies from your face ; when you awoke, it, servant-like, lowered its head and went away. A very high dignity will come to you since a noxious animal performs service such as that for you. In time to come 1 hope in all sincerity for some humble situation in your service ; perhaps by the happy influence of your favour I may obtain some post of honour; and I hambly petition that you will combine my name with your own, and that you and all your descendants will always sign your farmans with the word "Bahmani." Hasan agreed to this proposal, and used to write himself "Bahmani," and eighteen of his successors who sat on the throne assumed the same surname. Hasan Ganga held some situation in the service of the shekh entitled Shekh Muhammad Siraj Junaidi (May the blessing of God be on him !), and passed most of his time in his cell. One day the shekh was in the act of performing his ablutions in the village of Gangi, a saburb of Miraj, which is now known by the name of Murtazaabad. The shekh having taken off the turban to wipe his head, Hasan Gangu took it up and placed it on his own head ; upon which the shekh remarked: "Hasan demands from me the crown of royalty." When some time had passed in this way, Hasan one day complained of being in great want. The shekh said: -" All things are bound to happen in their own time." Since that country was the abode of infidels there was no masjid there, so the shekh founded one; and the Musalmans with one accord gave the building to him. By chance Hasan on day filled a large vessel with earth, and lifted it up: the shekh said: "Wasan desires to lift the weight of the world." One day the shekh was asleep, and as the sun was shining on him, Hasan sheltered him with his mantle. When the shekh awoke and perceived this he remarked : - "Hasan solicits from me the royal canopy." Once, when Hasan's mother went to the shelth and represented to him some of the distress of their circumstances, the shekh told them to begin tilling the ground in a certain place, and their wishes would be falfilled. According to the shekh's instructions they employed themselves in tilling the ground, and happening to find in it some indications and vestiges of mortar and stone, they gave information of this to the shekh. He replied: - "Give thanks to God Most High (glorified be his name!) that our desire is accomplished. If you give thanks, I will increase you."" One night when Hasan was in his master's presence the shekh said: "O king, collect an army and wage a religions war (jikad) till you bring the country of the unbelievers into the pale of Islam." Hasan replied: -" To wage war preparations are necessary, and at present I am poverty-stricken." The shekh said: "God the Most Holy and Most High has bestowed on you a treasure." Then the shekh, taking Hasan with him, went to the piece of ground which he had told him to cultivate, and there disclosed the treasure. Hasan, by order of the shekh took awayas much as he required, expended it in raising an army, and then informed the shekh of what he had done. Gangu Pandit exerted himself very much in carrying out these services. Then the shekh said to Hasan :-"Be present on Friday, for it is the predestined day." As soon as it was night Hasan presented himself, and having recited the Fatihah with the army of the shekh, the latter tied a girdle roand Hasan's waist, and directed him to proceed towards Miraj. When he arrived in the neighbourhood of Miraj the governor of the fort was an infidel woman named Ran Durkavati. Unconscious of their approach she had gone out on a journey, and when they met an engagement ensued.
Page #169
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.] MISCELLANEA. In this battle the Musalmans being completely victorious Rani Durkavati was made prisoner, and the brave army of Islam entered the fort of Miraj. A letter announcing the victory was sent to the shekh, who was much pleased at the news, and in reply desired them to call the fort Mubarakabad, as it was auspicious to them and the people of Islam. This victory took place A. H. 748 (A. D. 1347). The shekh then said to them :-"Go on, for victory is on your side." Having gained possession of Mubarakabad and the neighbouring districts round it the power and glory of the Musalmans increased day by day. They quelled all disturbances in that part of the country; and having tranquillized their opponents, by the advice of the skekh they proceeded towards Kalburga. When they arrived in that neighbourhood they observed the actions and motions of the garrison of the fort and its governor; and having ascertained the numerical strength of his army and the nature of his warlike preparations, they thought to themselves that their small force was unequal to the task of taking taking the fort; and informed the shekh accordingly. He replied: "On the night of Wednesday Parvan Ra,o will be going on a pilgrimage to his own idol-temple, which is situate at a distance of three farsakhs 20 at that very time you should proceed to the fort, for the victory has already been given to you." 155 Hasan was delighted and kissed the feet of the shekh, and on the appointed night he went to the fort. The garrison, thinking it was Parvan Ra,o returning, opened the gate of the fort, and Hasan Gangu boldly entered and turned out the people of the fort. When this news reached Parvan Ra,o he was confounded; and returning from. the temple engaged the army of Islam. A fierce battle ensued, and the Muhammadan troops poured a rain of arrows on the enemy, in the midst of which Parvan Ri,o was slain and the remnant of his army dispersed. They buried Parvan Ra,o's head near the gate of the fort, and the mark of the place still exists. They named Kalburga "Ahsanabad," and Hasan Gangu without further dispute being established on the throne of sovereignty in the city of Ahsanabad, assumed the title of Sultan Ala-ad-Din Bahman Shah. He made Gangu Pandit pre-eminent, and it was agreed between them that Sultan 'Ala-ud-Din and all his descendants should adopt the surname of "Bahman Shah." This victory took place in A. H. 748 (A. D. 1347). He reigned with wisdom and firmness for a period of thirteen years, ten months and twenty-seven days. He died in the year 761 (A. D. 1359).30 He was constant in his discipleship to the shekh, and his example in this respect was followed by his successors. His eldest son, Sultan Muhammad, was appointed his successor. (To be continued.) BY G. B. SURRAMIAH PANTULU. (Continued from Vol. XXVI. p. 308.) XLII. MISCELLANEA. SOME NOTES ON THE FOLKLORE OF THE TELUGUS. Ar Rajamundry there lived a king, Vishnuvardhana by name, who, distressed at the misconduct of his sons, requested a Brahman to instruct them in the paths of virtue. The Brahman thereupon began to tell them the following story of the crow, the turtle, the deer and the rat to prove to them the blessings of harmony. There stood on the banks of the Godavri a huge cotton tree on which birds of the air used to roost at night. Laghupathanaka, king of the crows, woke early one morning and saw a Kirata fowler who appeared to him a second Yama and said: "I have seen this man's face at dawn. Some misfortune is sure to happen. It is not wise to remain near him." As he was flying away as quickly as possible, the fowler approached the 29 About 10 miles. 30 According to all the other accounts he reigned eleven years, two months and seven days, and died in A. H. 759.
Page #170
--------------------------------------------------------------------------
________________ 156 THE INDIAN ANTIQUARY. [June, 1899 tree, scattered a little rice, spread his net, and followed them staring at the sky till they disaplay in ambush close by. Thereupon Chitragrive, peared from his view, when he went home in the dove-king, who was flying afar off, saw the grief. rice and said to his fellow-doves :-"Whence When the birds saw this they asked Chitragriva cometh this rice in a desert? We should not the next thing to be done. He answered: - crave for this rice. Once upon a time a traveller, "I have a friend, the rat-king Hiranayakt, who through craving a bracelet, was deceived by a tiger dwells at Vichithravana on the banks of the and died. Gandak, He can save us by biting the net-strings Once upon a time an old tiger bathed and with his strong teeth. Let us go to him." They holding sacred grass in its band stood on the took his advice and went to Hiranayaka. But bank of a tank and called aloud to a passer-by the rat hearing the noise of their wings was bore to take the golden bracelet which he offered him. afraid and would not leave his hole. Chitragriva The traveller thought to himself :-"This is my called to him in a loud voice and said :-"Friend luck. Why hesitate P' So he asked the tiger why do you not speak to us ?" The rat knew to show him the bracelet, and the tiger stretched his voice and came out at once. forth his paw and said :-See, here is the bracelet.' "I am delighted to see my good friend, ChitraThe traveller said : You are & cruel beast griva." When he saw the pigeons caught in the How can I trust you'P The tiger replied -- . True, I was a very cruel beast in my young net, he was startled, and said :-"Friend, what is this P" Chitragriva replied:--"Friend, this is days, and slew a host of men and cove. As the fruit of our destiny." The rat began to gnaw a consequence I lost my wife and child and at the threads, but Chitragriva said. :-"Friend, have to live alone. But a kind man had uercy this is not the way to do it. First untie the knots on me and advised me to give up killing men of my subjects, and then mine." Hiranayaka and cows and practice good actions. I took his advice, and now I am a poor weak brute. Why replied :-"My teeth are very weak. I cannot cut all the knots. I will try to sever your knots can you not trust me? As you are a poor man I wish to give this in charity to you. Go and bathe as long as there is strength in my teeth. Then we shall see about the others if I have sufficient in the tank close by and you can have it. The strength." To which Chitragriva replied :--"Do greedy fool fell into the trap, went into the water, as you please. What can we do beyond our and was bogged in the mud. The tiger saw him strength P" To which Hiranayaka said.-" Have and said - It is a pity you should have fallen you not heard of the proverb, charity begins into the wire. I will come and pull you out. Be at home P?" Thereupon Chitragriva replied:not afraid.' Thus saying he approached him "Friend, what you say is true enough. But I slowly and caught hold of him. The fool as he was dying cried out :- This is the result of my cannot endure the trouble of my subjects." stupid covetousness.'" Thus pleased Hiranayaka and he set to work and The moral is that we should do nothing in a freed all the doves, and after entertaining them sent them all home rejoicing. hurry. The guru further said :-Hiranayaka then One of the doves answered: -"What's the entered his hole. Laghupathanaka, astonished good of excessive caution P If we are to get our at what he had seen, came and alighted near food we must run risks." On this they all flew the hole of Hiranayaka, and said :-"Oh, Hiranaand were caught in the net. yaka! I desire your friendship. Have mercy When they found themselves entangled they on me and fulfil my desire." Hearing this turned on their adviser and abused him :-"This Hirayayaka from inside the hole said :-" Who is what comes of following your advice." While are you P" To which the crow replied: "I the other pigeons reproved him Chitragriva am a crow. My name is Laghupathanaka." said :-"What is the use of crying over spilt Hiranayaka laughed at this, and said :-"I am milk P We are in a mess, and must do our best your lawful prey. How can we two be friends P to get out of it. A thought suggests itself to It will be with us as with the deer who was me. Let us all fly up together and take the net caught in the trap and owed his life to the with us. When united even weak creatures crow." "How was that p" enquired Laghu. can do much." Hearing this, the doves soared up pathanaka. Sc Hiragayaka went on to say: into the sky, saying there cannot be any better "A deer and a crow once lived in the forest of suggestion. The fowler amazed thought of Mantharavati in the land of Magadha, and were catching them when they alighted again, and close friends. The deer throve and grew fat until
Page #171
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.) MISCELLANEA. 157 a jackal saw him and thought to himself what a comer when you took up with the deer. Is dainty meal he could make of him. So thinking | not a castor oil plant considered a huge tree in the jackal came to the deer and said : Let us a treeless plain? It is only the ignorant be friends.' Who are you P asked the deer.i make a difference between a friend and a foe.' I am Subuddhi, the jackal, and I desire your Hearing this, the deer said :-Why all this wrangl. friendship.' So the deer took tbe jackal to his ing? Let us all spend our days in one place in Inir and when the crow who was perched on a tree peace.' On hearing this, the crow consented. close by saw them he said to the deer :- Who The deer, the jackal and the crow lived together is your friend P' This is my dear friend, the in harmony. After some days had passed the jackal Subuddhi,' he answered. To this the crow jackal said to the deer:-Friend! I have scen replied: Can you trust a new.comer? In days in the forest a field fully ripe. Accompany me. of yore, a kite, Jarathgava by name, died I will show you the field' So saying the fox * through having entertained a cat, which story took the deer with him and showed him the place. I shall tell you. After this the deer began to graze there. The On the banks of the Bhagirathi is a large fig owner of the field noticed it and resolved to kill tree. In a hole in its trunk there lived Jarath the beast. So he laid a net at a corner of the gava, an old kite. The birds that lived on the tree field and went home. The animal as usual came used to share their food with him and thus he the next day to the field to graze and was entangl. managed to live. One day, Thirghakarna, a cat, ed in the meshes and began to think :-Alas! approached the tree noiselessly, intending to eat I am caught in . net! What can I do? Who is the nestlings. They cried out when they saw her, there to rescue me? If my friend the crow and Jarathgava, hearing the noise, looked out chance to come he might save me. The jackal and spied the cat. The cat was sore afraid was pleased at the sight and thought that his of the kite, and thought to herself: I am in evil object was gained. So he went up to the deer, case, I can only escape by my cunning.' So the who said-Friend, come quick and cut the net.' cat stood before the kite and bowed to him, The jack al said :- "This is the holy day of whereupon the kite asked her who she was. 'I am Munisvara. How can I touch animal sinew on a a cat, and people call me Thirghakarna. To fast day P Any other day I am at your service.' which the kite replied --Be off at once, or it Night came on. The crow missing the deer will be the worse for you.' To which the kite came to look for him and asked him what had replied:- 'Kindly let me explain.' So the kite happened. This comes,' he answered, 'of trustenquired the cat's errand. To which she ing a false friend.' Meanwhile the farmer came replied I have changed my course of life and up, and the crow said He comes like another become a Brahmacharin. I have long wished to Yama, and we must act at once. Do as I tell you. meet you, and hospitality is a sacred duty' The Spread out your legs and feign to be dead.' The kite, in answer, said :- Cats are very fond of deer followed his advice, and when the farmer meat, and there are many nestlinge here. This is loosed him from the net the crow gave a caw and why I spoke.' When the cat heard this, she put the deer escaped. Just then the jackael came up her paws to her ears, and invoking the Lord in hopes of a meal: but the farmer, vexed at his Krishna swore that she had given up animal food, mishap, killed him with a blow of his cudgel. and was now devoted to deeds piety. Hearing He that digs a pit for others falls in himself.'" these words, the kite requested the cat not to be When he heard this tale, Laghupathanaka said angry. How can a person know the character of to Hiranayaka :- This is foolish talk. Accept a new-comer as soon as he arrives P Come and go me as your friend like Chitragriva." as you please.' So the cat became a crony of the kite and used to live in the same hole in the tree. To which Hiranayaka replied :-"You are fickle minded. It is not advisable to make an everlastBy and by the cat used to creep out every ing friendship with the fickle-minded. To add night and eat some of the nestlinge, which when to this, you are my enemy. It is not good to be the birds perceived they began to look about. on terms of intimacy with an enemy, however The cat cleared out at once, and the birds found good he may be. I cannot therefore be intimate the bones in the nest of the kite and pecked him with you." To which Laghupathanaka replied :to pieces. "Why talk so much without understanding my Therefore it is that I said that we should not disposition P Hear my last word. I have been trust a new-comer.' Chitragriva enjoying the pleasure of your comHearing thiy, the jackal looked indignantly pany. I desire to be on terms of friendship at the crow, and said :-'Yon too were a new with you. It is well if you fulfil my prayers.
Page #172
--------------------------------------------------------------------------
________________ 158 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1899. If not, I shall voluutarily starve myself to death and die." Hira nayaka hearing this came out of the hole and said :- "Laghupathanaka, I am very much pleased with you. I shall do what you desire me to do." Thus saying, Hiranayaka pleased the crow by his good deeds, let him depart, und entered the hole. From that time forwards, the rat and the crow spent their days in friendly intercourse. Some time after the crow seeing the rat said: "Comrade, it is very difficult to eke ut a livelihood here. I intend therefore to uit this desert for a suitable abode." Whereupon Hiranayaka replied :-"Teeth, hair, nails, and Dion will not shine if their habitation is gone. The wise person ought therefore to give up the idea of quitting a residence." To which the crow replied :-"Friend, your words are weak. Elephants, lions and good men wander whereso ver they will. Crows, birds and cowards perisb in their own place, not being able to quit it." Whereupon Hiranayaka said :-"Comrade, where is it that you want to go to !" To which the crow replied:-"We should not quit an old residence without examining a new one. Therefore it is that I have not spoken to you before fixing our new quarters. There is in the forest of Dandska at tank called Karpuragaura. In it dwells my friend Manthara, the turtle-king. He is a charitable creature. That excellent tortoise will will support me with plenty of fish food." Whereupon Hiranayaka said :-." What can I do here after you are gone? Take me therefore along with you." Laghupathanaka hearing this was very much pleased and consented to the proposal. They then began their journey with pleasant conversation on the way and reached the tank in a few days. When Manthara saw them at a distance, he went to meet them, fetched then thither, and feasted them as became their rank. Laghupathanaka then said to Manthara :-- "Comrade, treat this rat king respectfully. He is the foremost among the virtuous, the ocean of good qualities, and is known as Hiranayaka. Even Sesha is unable to describe his qualities. How much then am I?" So saying he narrated Hiranayaka's story in detail from the beginning. Manthara then treated Hiranayaka with much respect and said: "Hirana yaka, what is the cause of your living in a desert!" To whieh he replied: "There was a town named Champakavati which was inbabited by many Sannyasis, among whom was one Chudakarna. He would eat part of the food fetched and would hang the other portion on a wooden peg fixed in the wall and then go to sleep. I would creep noiselessly to it and would every day partake of the food. Once upon a time he was conversing with his friend Vinakarns and was constantly looking up and shaking his rattle and terrifying me. Vinakarna then asked Chudakarna :- Why is it that you look up and shake your rattle ' To which he replied: -A rat every day gets up the wooden peg and partakes of the food there. It is a source of very great trouble to me.' Vinakarna hearing this said :- Where is tho rat and where the wooden peg P Where did such little creature get the strength to climb such a great height P There must be some cause for this. Sometime ago I went to a Brahman's house to eat, when the Brahman called his wife and said :-To-morrow a few Brahmans must be fed as it is the new-moon day. What provisions have you collected for it?' To which the housewife replied :-If the men bring home provisions the women can cook them. If they do not bring them what can we do P' Whereupon ho grew exceedingly angry and turning to his wife said :* We must manage with the things we possess and not seek what we have not. To which the housewife agreed and said :-'I shall manage to-morrow's meal with the little that we have.' So saying she washed, pounded and dried a quantity of sesamum. A fowl then came and scratched away the seed. The Brahman secing this said :-. The sesamum seeds have become impure and unfit for a Brahman meal. Go and exchange these for something else and return.' The housewife came the next day into the house to which I was invited to ent, and asked the housewife if she would give ordinary sesamum in exchange for her pounded seed. The house. wife gladly agreed to her proposal, took some sesamum seed in a sieve and was conversing when the master asked her what it was that she was bargaining about. To which she said that she received pounded sesamum seed in exchange for a smaller quantity of unhusked seed. The Brahman hearing this said :-O fool! would anybody give pounded seed in exchange for unhusked? There must be some reason for her giving it. Do not take this grain.' So this rat cannot have such strength and this fixed abode here withont a cause.' While Vinakarna told this tale, Chudakarna heard it, searched and found a hole where the rat was residing. Why should it reside bere ? I shall dig it up.' So saying he took up an axe and dug into my hole and took away all the treasure stored up from many a long day. Being sorely vexed, and unable to earn my daily bread, I was creeping sadly about when Chudakarna one
Page #173
--------------------------------------------------------------------------
________________ June, 1899.] NOTES AND QUERIES. 159 day saw me and said :-" Wealth is the root of est of birds, and will fly off and learn what has all welfare. What is the good of life without befallen him." He flew and flew high up in the money? This rat having lost all his wealth has air until he came to the place where the deer had lost with it his original strength. When the fallen into a snare. The deer delighted to see his Sannyasin said this I grew dejected and thought friend said: "No time must be lost. Hasten thus within myself :- It is not right for me and bring the rat Hiranayaka to gnaw the cords of to live here any longer. Nor is it proper to the snare." So the crow went, and placing the rat communicate my story to others.' Chudakarna on his back speedily flew back with him. When seeing me not quitting the place aimed a fatal the rat succeeded in extricating the deer they blow at me with his stick which I fortunately asked him how he had fallen into this fresh disasescaped. Had it struck me I must have been ter. "No creature," said he, "can escape his for long an inhabitant of Yamaloka. So musing fate. When I was a little fawn one day I fell I left the place and came to the jungle where life into a snare, was caught by a hunter and taken is easier for us." Manthara hearing this said :- to the king's palace. There I was reared as a pet "Wealth is perishable, and it is useless to hoard and golden ornaments were hung on my neck. it, as you will see from the fate of the miserly One day when wandering in the city I was chased jackal. by boys but the ladies of the royal seraglio found One day a hunter named Bhairava, of the city me and tied me up ncar the chamber of the of Kalyana Katak, went into the forest. He king. That night a heavy storm of rain came on slew a deer and was carrying it homo when he and I cried out in my joy: 'How delight. met a wild pig. He aimed an arrow at the beast, ful is this rain! How sweet the grass will grow which in his death struggle gored him and a great. for me to eat.' The king wondered to hear a serpent which lay close by. So all three died beast talk in the tongue of men, and next day then and there. Up came thejackal, Thirgarava, sent for the astrologers and told them what he and seeing the dead bodies rojoiced at the had heard. They said :-For a beast to know prospect of having abundant food But in his human speech is an event of ill omen. Your greediness he thought to himself.'The meat Majosty should perform rites of expiation and I will keep for use and meanwhile I will eat send the deer to a distant forest.' So they the bowstring. As soon as he began to bite sent me from that abode of peace and safety and the string the arrow was released and slew him I came to the forest where, as you know, I fell too." into the snare of the hunter." When he heard these words of Manthara be Meanwhile the tortoise was anxiously expecting rejoiced and said :-"Now I know the value of a his friends the crow and the rat, and was delighted good friend." when they returned after rescuing the deer. One day when they were enjoying themselves As they were talking the hunter camp up and in the forest a deer rushed up, pursued by missing the deer from the snare followed his a hunter. The tortoise in his fear shuffled into touches. The crow again espied him and the water the rat crept into his hole and the warned his friends. The rat got into a hole, the crow flew to the top of a tree. He looked all crow flew away and the deer hid himself in a round, and seeing no sign of danger called to his thicket. But the hunter secured the tortoise and two friends. They came out and asked the deer was carrying him off when the rat said to the what had befallen him. He said : -"My name deer:-" You must repay us for rescuing you by is Chitranga, and I claim your protection." So saving the tortoise. Go into this pond, and lie they took him into their company, and all four down as if you were dead: the crow will sit on lived pleasantly together. your back and seem as about to peck out your One day the deer went out alone to graze, and eyes. Then the hunter will put down the tortoise when he did not return at the usual hour they and he can escape." feared lest evil may have befallen hin. They did as he planned, and the trick succeed. They debated which of them should go in searched. The tortoise escaped and the four friends of him. At last the crow said :-"I am the swift- ) were once again united. NOTES AND QUERIES. CRUSE AND GROSSO. | European ships, all goods and payments were In the days when Jeddah (also Judda and valued and stated there in cruse. It was a money Jidda) on the Red Sea was a great mart for l of account and was divided into 40 duanees
Page #174
--------------------------------------------------------------------------
________________ [JUNE, 1999. .... 1885. "Alexandria in Egypt Accounts are kept in Piastres current of 40 Medini. a Griscio or Abuguelp [? Abukulf] at 30 These [Griscio, etc.] are real Egyptian coins." Kelly, Cambist, I. 4. (Apparently the It was also an actual coin, and as such the quotations show that its value was about two shillings sterling or something under, that being piastre of the XVIII. Cent, was about 2 shillings sterling, [Kelly, II. 168 f. 8.v. Turkey,] and so the evidently also its value in accounts. Griscio would be piastre or about 18. 6d. sterling.) 160 THE INDIAN ANTIQUARY. The quotations which follow show that the cruse was two-fifths of a commercial dollar or 40 cents, and that the duanee was therefore one cent. The word in its various forms represents the Arabic word kirsh and its plural kurash. The term duanee, with its Italian variant medini (medino), I have not been able to trace. But both forms are prima facie from some identical root like the Arabic s dain. Neither cruse nor duanee are in Yule's HobsonJobson, and oddly enough Kelly's Universal Cambist makes no mention of Jeddah and its money. 1739. "Species of Coins current in Bassora and Bagdat ... 1 Croush is 4 Mamoodies." -Alex. Hamilton, East Indies, II., Appx., 4. 1835. "At Bassora or Bussorah the Mamoudi 3 Grains of fine gold, or 40 Grains of fine silver, or 5d. sterling."- Kelly, Cambist, I. 30. (Therefore the croush= 24 d. or a florin.) 1775. "Judda weight, 100 dollars at 250 Cruse: . Lump silver (if good), 100 dollars at 250 Ditto : Bar silver, 100 dollars at 250 Ditto: Venitians, 100 weigh 29 Secar Rup. 13 Annas 4 Judda Cruse Pice.1 A List of Presents given the Bashaw and his Officers at Judda, with the different Assortment of Goods and the Specie they are to consist of Bashaw 42 Pieces, Value as per Judda Sale of Goods 500 Judda Cruse [total] 281 Pieces Value at Judda Cruse 3000 To the Bashaw's Guard on-board. 1 Cruse per Day till they have cleared the Ship and 20 Cruse his Buczeys. . . . Charges . . Paid Packers for packing ditto [old Copper], viz., 85 Bales at 14 Duanies per Bale 29 [Cruse] 30 [Duanies]." Stevens, Guide to East India Trade, pp. 60-65. mer 1813. "Accounts are kept in cruse and duanees, 40 of the latter making one of the forVenetians 100 = 22 Sicca Rupees [=]4 cruse it would be best, in making your sales, to fix both the price and value of your silver and gold coin (in cruse) with the merchant.". Milburn, Commerce, I. pp. 87-94. (Milburn has, after the manner of the time, incorporated the whole of Stevens' information, without acknowledgment.) - 1 This statement does not tally with the rest and there must be something wrong here. I. e., Bakhshi or clerk, see Yule s.v. Buxee. 1884. "Qirs () pl. qurash, piaster." - Steingass, Arabic Dict. The Italian form griscio for kirsh tempts me, under correction, to connect another Arabic expression kurs with a well known Italian money of account and coin, grosso. It will be seen from the quotations that both were of the value 1d. to 3d. sterling. 1831. "Grosso, a piece of money worth about three pence English." Barretto, ItalianEnglish Dict. 1835. "Venice Monies of Account old System Moneta Piccola has been the general money since the year 1750: Valuta Corrente was that which preceded it: and Banco was the money in which the Bank of Venice kept its accounts: it was 20 per cent.. better than Valuta Corrente and 54% better than Moneta Piccola .... the Ducato Corrente is divided into 24 Grossi and each Grosso into 12 Grossetti or Denari di Ducato. The Ducat Banco is also divided into 24 Grossi each of 12 Denari." Padua. - Accounts are here kept in Ducats of 24 Grossi or 288 Denari." Bergamo."Accounts are also kept in Ducats of 24 Grossi each Grosso being divided into 12 Piccoli or Denari di Ducato." Kelly, Cambist. Vol. I. pp. 31, 274, 344. Now Kelly tells us (Vol. I. p. 344) that a Venice "64 Lire Piccole equal the Ducat Corrente and 9 Lire the Ducat Banco: hence 31 of the latter equal 48 of the former," and, at Vol. II. p. 153, he tells us that the Lira Piccola in the old coins of Venice equals in silver 5-07d. So the Ducat Corrente was worth 28. 7d., and the Ducat Banco 48. Hence the Grosso Corrente was worth about 14d. and the Grosso Banco 2d. In Vol. II. p. 166 we find that at Rome the Grosso or Half Parlo of 1785 was a silver coin worth 2.58d. See above, n. 1. Milburn has not succeeded in correcting Stephen's mistake. Clearly an Italian form of kirsh.
Page #175
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.) NOTES AND QUERIES. 161 This term grosso seems to be the same that, | The passage in which bitteru occurs, I transunder the forms gros, grosche, (groschen), late as follows - groschel has spread itself, for both a coin .... of Mapingavalli's southern fields in and a money of account worth a penny to three (the hamlet of) Mogeva da (viz.) on the west of the pence, in former days into France, Switzer. road to Kallanguruko, on the east of the cultiland, Prussia, parts of Germany, Poland, vable land of the man called) Honnoleyavaru, on Hungary and Russia : vide Kelly, Cambist, the north of the cultivable land of the goddess passim. Kcnganavva of (the shrine of) the molasthana R. C. TEMPLE. god, on the south of the fertile (yellowish) soi. (moge) of Chennagesimayya Bitteru (i.e., Chonnal SUPERSTITIONS AMONG HINDUS IN THE gesimayya with the surname of bitteru orjavelinCENTRAL PROVINCES. he gave fifty mattars (of land) of forty spans of In honour of Marbaut, the ruler of evil the established (Fize of the) blade (or the tip of a spirits, fiends, ghouls or ghalis, and vampires, a missile) to the pole of the hog's savage extent worship is performed at night on the day follow- (Pagadimbada = agadu-imbada P). ing the Pola feast, by the Marathas. They set The terni barika' is explained in BhattAkaan idol representing him, made of cow-dung; and lankadeva's Sabdeinusasana, edited (A. D. 1890) present the accustomed offerings with rejoicings by B. Lewis Rice, C. I. E., etc., as follows:When the day dawns, the ceremony is repeated. barikan bari iti varaniyatan garhyani karma This done, a man from each house, with a boughtatra niyuktah la barika bari a turn-fixed in one hand and the idol in the other, goes on low business' a man engaged therein ! Thus shouting at the top of his voice, "O Marbaut, barika probably means a man who obtains a eradicate all sources of ill health and molesta- meal daily according to rotation from the houses tions of devils." On going a little distance he of charitable people,' or 'a sponger.' throws away what he took with him and then Tubingen, F. KITTEL brings back in lieu branches of trees with a view 5th May 1898. to frightening the devil and avoiding fortuitous dangers. CARAFT. A ceremonial rite which takes place either HERE is a delicious Hobson-Jobson from that on the 3rd, 5th, 7th, 11th, 13th, or 15th day veritable well of curious Anglo-Indianisms, the after a child's birth, is generally, superintended Madras Manual of Administration, Vol. III. by adult women. First they bring a bitch and 1893. Caraft ( karabah, Hind.) From bathe it, anointing its face and four legs with karabah, Ar. (P kirba ] water-bag, stitched ground turmeric and dry vermilion. A garland of flowers is then wrapped round its neck. on one side. Jar: carboy. Page 128. And finally, after incensing it, they fall at its 1893. Carboy (li karabah, Hind) feet, utter these words : "Bless the mother with Leather water jar: caraft. Page 129. healthy progeny like yours." Yule, Hobson-Jobson, sv.t., gives both caraffe To propitiate a god or goddess, to procure and carboy as European words derived from revenge a man who has offended another, or Persian. to be victorious in an enterprise, animals are R. C. TEMPLE. sacrificed. The satisfaction of the god in such cases is ascertained by the animals brought to KUKI. sacrifice shaking their bodies when the water is How has this epithet or name come to be sprinkled thick and fast over them. applied by Bengalis to the Lushli tribes ? To M. R. PEDLOW. what other distinct tribes to the east of Bengal is it applied ? The derivation and use of the term, with some notes on the tribes known as BITTERU AND BARIKA: Kuki, and references to fuller sources of inforIn the very interesting inscription at Managoli mation, would be an acceptable paper to some published by Dr. Fleet (Epigraphia Indica, readers of the Indian Antiquary. Part I. Vol. V. January 1898) there occur the | Bongo is a term in what may be called Santal terms bitteru (p. 22) and barika (p. 23). Mythology. A paper descriptive of the Bongo, [Pa corruption of Maliku'l-maut, the Lord of Death. - ED ) Narrated by the writer's friend, N. Ramlingum Maduray, Pillay.
Page #176
--------------------------------------------------------------------------
________________ 162 THE INDIAN ANTIQUARY. [JUNE, 1899. its representations, ideas associated therewith, unnsual precautions. Sentries were accordand on related matters in Santal beliefs, - wouldingly posted round the place where the marriage be an interesting contribution to aboriginal ideas was taking place, but the figure of a tiger paintof religion. ed on a soldier's shield suddenly became aniJ. BURGESS. mated, and leaping up from the shield, killed the bride and the bridegroom before any one SEPOY could interfere. Earliest known instance of the Word. It is clear, I think, that the ceremony of the YULE, Hobson-Jobson, s. v., says:- "We have naked sword is a relic of the times when it was found no English example in print older than necessary to protect the marriage party from 1750, but probably an older one exists. The violence from outside. India Office record for 1747, from Fort St. The late B. V. SHASTRI in P. N. and Q. 1883. David's, is the oldest notice we have found in extant MS." THE MATERNAL UNCLE IN NORTH INDIAN In his Diary of Sir William Hedges, Vol II. | MARRIAGE CUSTOMS. p. 359 f., he says in a note on a Bombay Consul. | The maternal uncle takes a very important tation, dated 24th January 1717/18, containing part in Hindd marriages. On the day the tewi or the expression"a Company of Sepoys" and several letter announcing the auspicious date for the marreferences to sepoys in a procession of January riage is sent to the father of the girl, a present of the 29th, and also to "Government Sepoys in sweetmeats (the proper amount of which is 10 sers) Liveries":"This is an occurrence of the word is sent to the maternal uncle. The wedding crown Sepoy in its modern signification 30 years earlier for the bridegroom and the wedding dress of the than any I had been able to find wlien publish bride and bridegroom are presented by their ing the Anglo-Indian Glossary. I have one a respective maternal uncles. In other ways also year earlier and expect now to find it earlier he takes a prominent part in the wedding cerestill." monial. I would suggest that this is a survival But in the same book, Vol. I. p. 55 f., Sir of the primitive institution of the matriarcat, William Hedges writes, under date, December whereby legitimate succession was confined to 12th, 1682 :-"As soon as these letters were sent the mother's side. For instances of this in away I went immediately to Ray Nundiloll's various countries, see Letourneau's Sociology to have had ye Seapy, or Nabob's horseman, translated by Trollope. Where the marriage tie consigned to me with order to ye Perwanna put is loose the father of the child would be, as a rule, in execution." And then follows a good deal unknown, and naturally the woman's represenmore about "the Seapy." tative would not be the putative father of her R. C. TEMPLE child, but her brother. This is a point which might be elaborately worked out. MARRIAGE CUSTOM AMONGST MARATHAS. W. CROOKE in P. N. and Q. 1883. The bride and bridegroom are made to stand in baskets filled with unhusked wheat. Behind them stands the maternal uncles of each (or any TRANSFER OF CATTLE-DISEASE, A FORM other fit persons) with naked swords in their OF SCAPE-GOAT'. hands, surrounded by the friends of the bride and RORA means any contagious or epidemic bridegroom. The origin of the basket custom disease of cattle. Foot-and-mouth disease is is supposed to be derived from the Kshatriyas of matkhor. old, and to mean that no man sball marry a The village to which the disease is transferred woman until he can maintain her. The custom must be to the east of that which transfers it. of the naked sword is also probably of Kshatriya The transfer must be made on a Sunday; and descent. no field work must be done, grass cut, corn A legend is told to account for it thus :- A ground, food cooked, or firelighted on the Raja was engaged in marrying his son, when the Saturday or Sunday. evening before the final ceremony, Satwai, the All these precautions were observed by the goddess who presides over the destinies of new people of Pur Khis, who also had a Brahman born children, warned him of danger to the pair to with them and fired off a gun three times to scare be wedded next day, and advised his taking the disease [See Mookerjee's Magazine and Orient. - ED.)
Page #177
--------------------------------------------------------------------------
________________ BOOK-NOTICES. 103 Some say that there was a pig, not a lamb, and that it was carried by a sweeper. Saturday and Sunday seem in some way to be sacred to horned cattle, as on those days neither cattle, nor leather, nor ghi must be bought or sold; and all cattle that die on those days must be buried, instead of being eaten by the kamins (village menials). DENZIL IBBETOON in P. N. and Q. 1883. MUSALMAN TOMBS. It is my impreseion that the symbols on Muslaman tombs vary considerably according to their locality. I think I can give an explanation of the question, regarding the oblong bollows on the top of certain Muhammadan tombs which I believe to be the tombs of women, but I do not think these hollows are filled with earth as is there supposed, but with the accumulated sedi. ment of pounded sandal wood. In the year 1878 we spent some days at Fatehpur Sikri, about 22 miles from Agra. In the large court-yard of the mosque at this place is the tomb of Salim Chishti, the great saint of the time of Akbar. It was no doubt esteemed a very high privilege to be buried near Lim. Several tombs close by were pointed out to me by the guardian of this tomb as the last resting places of some of the ladies of, and female attendants at, the court of the Mugha Emperors. On Thursday evening, just about sunset, I was sitting near the saint's tomb, when a well dressed native (Musalmin of course) came by me, carrying a basin in his hand, which held perhaps a pint of a thick-looking liquid, the colour of cocoa. He proceeded to pour a small quantity of this on sereral tombs, into hollows similar to those described. After he had finished his pious duty, I accosted him, and learnt that these were all women's tombs on which he poured the libation, and that he was in the habit of pour ing this mixture of pounded sandal wood and water on them every Thursday at that hour. The late Mrs. MURRAY-AINSLIE in P. N. and Q. 1883. RUSTIC DIVISIONS OF THE DAY. WITH the Panjabi nidda roti compare the Mathura expression kemara chhola, which means easy noon - i. e., not quite time for the midday collation, komara or ko mala being equivalent to narm, soft or easy; while chhaka probably represents the Sanskrit chashaka, a drinking vessel, and corresponds with what a Suffolk harvester calls his "beaver" (the French boire), a snack between breakfast and lunch. The late F. S. GROWSE in P. N. and Q. 1883. BOOK-NOTICES. NOTES ON THE LANGUAGES OF THE SOUTH ANDA- 1 minute knowledge and painstaking accuracy of MAN GROUP OF TRIBES. By M. V. PORTMAX. the author. In addition, the information given (Calcutta : Office of the Superintendent of Government is mostly original, and all of it is at first band. Printing, India, 1898). 1 The whole, therefore, forms a volume of great This is a heavy quarto, 390 + 191 pica pages, intrinsic merit and value to philologists. Its pages printed in a type easy to read, but in a confused contain, perhaps, the most thorough examination manner for a work of this kind, which requires to which any 'savage' language has yet been the judicious use of varied founts to bring out subjected. Mr. Portman bas, in truth, by this the points clearly for the reader. The blame for book added considerably to the debt of gratitude this fault no doubt does not lie with the author, that science already owes him for his long. from what one knows of the vagaries of a Gov. continued, patient, and intelligent studies of the ernment Press. Andamanese. It is a work of exceeding interest to myself for His peculiarities are, of course, now well known, many reasons, and perhaps I ought not to bave including his defiant adherence to expressed views, undertaken to notice it for this Journal, as it fre: and accordingly we bave again his old trick of quently alludes to my own work on the subject, assuming that the public understands, without and is based on my own suggestions as to the assistance, references to obscure and sentree form it has taken. But the thought that the books. Indeed, in one place he refers to "My Andamanese languages are of necessity known to History of our relations with the Andamanese," a few only, has overruled personal considerations which is not yet out, so far as I know; at any and induced me to agree to do so. The labour rate, I have never been favoured officially or involved in the production of this elaborate otherwise with a printed copy thereof. And theu work, spread over nearly twenty years, must he enters into a long criticism of details of Mr. have been very great, and every page shows the Man's invaluable monograph on the Andamonese 1 First printed in the J. R. A. S. for April, 1899.
Page #178
--------------------------------------------------------------------------
________________ 164 THE INDIAN ANTIQUARY. (June, 1899. by means of references merely to the pages of the however, no vernacular index, a want that every Journal of the Anthropological Institute. This student thereof will at once feel. will certainly serve only to puzzle, the reader, as, The object of the work is "to give a general unfortunately, subscribers to the Institute are not idea of the languages and mental attitude, of the very numerous, as possibly they might be with people," and with the help of a comparacive advantage to themselves. We also find trotted vocabulary and its analysis to show how the words out repeatedly Mr. Portman's favourite theory, as are constructed and how the different languages an established fact, of the probable disappearance compare with each other." To assist him in in the early future of the Andamanese as a people, achieving this, Mr. Portman has utilized' a small a theory which naturally may or may not be true. privately printed pamphlet of my own, which was Let us all hope it is not, as I most certainly do. "A Brief Exposition of a Theory of Universal With this notice of blemishes, which are after Grammar," specially designed. some sixteen all not of much ina portance, let me turn to a very years ago, to meet the very difficulties with which brief examination of the contents of this most he had found himself face to face, when he comlaborious and valuable publication. menced the work under review. That pamphlet Like all trne teachers, Mr. Portman begins with arose out of the practical impossibility of nsing the usual inflexional system of grammar taught an admirable map, taken from the Marine in Europe for the accurate description of a group. Survey of the Andamans. The only fault that could be found with this is that it does not of languages constructed after the fashion of the Andamanese. The book under notice is conse. embody the latest fruits of that Department's splendid work. But for this Mr. Portman is not quently of exceptional interest to myself, as a to blame, as it was not possible for him to have means of watehing how my theory has stood the included them. For the purposes of his book the first protical test which has been applied to it. Mr. Portman has hardly used the Theory as I map is complete, clear, and quite trustworthy. should myself have used it, still his use of it is We are also favoured with a short chapter on such as to give an idea of its working in a the five tribes of the Southern Andamanese, stranger's bands. with their septs and divisions, replete with new and The Theory I propounded had its immediate minute knowledge of the subject. These tribes origin in the criticisms of the late Mr. A. J. Ellis, are the Aka-Beada, Akar-Bale, Puchikwar, public and private, on my former work on the Aukau-Juwoi, and Kol. Aka Beada is a more Andamanese speech, in which he pointed out that, * correct 'form of the Bojiy-nyijida of former in order to adequately represent, for scientitie works. In addition, all Andamanese are divided readers, such a form of speech, "we require new into long-shore men and forest men- Aryauto terms and an entirely new set of grammatical con. and Eremtaga in the Aka-Beada language, ceptions, which shall not bend an agglutinative which is that spoken about the great Penal Settle language to our inflexional translation." and le ment at Port Blair. Each tribe speaks its own asked me accordingly if it were not possible "tu langnage, or rather variety, not dialect, of the throw over the inflexional treatment of an unii. eneral South Andaman language, of which Mr. Hected language." This and the further conPurtman thinks the Puchikwar to be probably sideration that, since every human being speaks nearest the parent tongue, whatever that was. He with but the object of communicating his own notices, too, botli generally and specifically, that intelligence to other human beings, the several the Andamanese freely use gestures to eke out possible ways of doing this must be based on the sense of their speech, and remarks on the richness of the languages in concrete terms and some general laws applicable to them all, if on their poverty in abstract expressions. All this is could only find thein out, led me to make the attentpt to construct a general theory on logical Hitturul in a group of savage tongues. principles, which should abandon the inflexionn! The bulk of Mr. Portman's book is taken up treatment, its conceptions, and its terms. Now, with well closen and well-presented specimens my efforts led me not only to abandon the accept. of the languages as actually used, and most od grammatical terms, but also to reverse the careful analyses of typical sentences and words, a accepted order of teaching them, to alter many fuil explanation of the manner in wbich, and the accepted definitions, and while admitting much plan on which, the words are buiit up, an attempt that is usually taught, both to add and omit many to translate a portion of the Bible into one of details. Taken all round, the Theory was a wido them, a comparative vocabulary, and an excellen departure from orthodox teaching. But it is analysis of the words therein. The book hus, always difficult for human beings to take quite a
Page #179
--------------------------------------------------------------------------
________________ Just, 1899.] BOOK-NOTICES. 165 new departure. The instinct of continuity -- of present of Mr. Portman's last book, congratulatevolution - is generally too strong in them to ing him on producing for scholars on the whole admit of a complete break with the past, and so so fine an example of patient and intelligent Mr. Portman, while accepting my theory and study, combined with straightforward honest using my terms in his laborious and remarkable presentation. pages, really does violence to both by adhering to R. C. TEMPLE. the time-honoured plan of putting accidence before syntax, in addition to the indiscriminate MONUMENTAL REMAINS OY TAX DUTCH EAST INDIA employment of the old terms side by side of my COMPANY IN THX PRESIDENCY OF MADRAS. By ALEXR. REA Madras : 1897. novel ones, in a confused and puzzling, but from the point of view of the evolutionist, a most To Prof. Kiolhorn of Gottingen University I interestingly naive style. I am also, I regret to suy, owe my acquaintance with this splendid volume, No. 25 of the New Imperial Series of the Reotherwise far froin feeling assured that he has understood aright either the theory or the terms, ports of the Archaeological Survey of India. which by the way does not look well for my The interest I take in matters connected both exposition ! E.,, he says that one of the functions with India and with Holland induced me to exaof the prefixes in Andamanese is to indicate mine the work with some care, and I now venture the genders of the roots. But I purposely and to offer a few remarks on a portion of it, vis.. on expressly left'gender' out of the Theory, because the copies of the inscriptions and some of the it is merely a clumsy mode of explaining a certain accompanying translations, as well as on the kind of inflexion. Again, while informing us that Plates reproduced at the end of the book. the prefixes are used to modify the meanings The work consists of three Parts, together with of the roots, he says, "in short the prefixes are an Index and the Plates just inentioned. Part I., qualitative affixes," a terin I employed to signify Historical Memoir," pp. 1-3, gives an accorint that class of affix which is used to denote the of the development of the Dutch power in inherent qualities of a word. E. g., to use the India, and of the gradual transference of their familiar terminology, audire, verb; audirene, settlements to the English. Of this section it part.; audi.tor, noun: - laughter, noun; laugh will suffice to say that the author's statements are ing, part. ; laughing-ly, adv. This sort of affix is supported by numerous authorities quoted at the quite a different thing from what I called a radi. foot of the pages. cal affix, used for modifying the meaning of the root into that of the stem deriving from the Part II., pp. 44-64, deals with the Monumental root, defining a stem to be root plus a modifying Remains. It is from this section that the work attis. This can be seen from the last word takes its title, and the inscriptions inay therefore analyzed, laughingly,' where ly classifies the be considered to form the most important part of word, laugh is the root (in pedantic strictness the book. To these we will now turn our attena stom, because it is an amplification of a simpler tion. Of the first inscription the author gives root), and laugh-ing the stem, i. e., the root "a copy and interlined translation" on page 17. modified by the affix ing. So in willingness and None of the copies on pp. 47-54 ure represented willingly, ress and ly would be qualitative affixes among the Plates, so that the book affords no and ing a radical affic, as defined in the Theory. means of comparing the transcripts with the origi. nals. In translated copies, however, one would Indeed, Mr. Portman's treatment of the Theory expect some indication of a proper division of is throughout such a compromise between the the letters into words, as well as a complete system under which he was brought up and that trunslation. The first inscription is deficient in I proposed - is such "fine confused feeding" both respects. Only three lines out of the seven in fact that I cannot attempt to follow it are translated, while some of the words cannot be further in a brief notice of his book, and in order correctly given; e.g., "iufer" should read" iuffer;" to see how far the Theory is applicable to its "ceniuny" must mean the month of June with purpose, vix, the adequato explanation of a the day indicated by the three letters "cen," which novel savage tongue, I will, in a future issue of cannot be explained without a trustworthy facsi. this Journal, put it to the test in my own way, mile; for "mandenen" we should read " maanden using for the purpose Mr. Portman's sixth en;" "jydagen" may stand for "IX dagen." chapter on the Andaman Fire Legend, which The last four lines of the inscription may then be he gives in all the five languages of the South translated : book-keeper in the service of the Andamanese. honourable (P) company; died the --th of June, With these remarks, I will take leave for the Anno 1703, (at the age of) 21 years, 2 months
Page #180
--------------------------------------------------------------------------
________________ 166 TRE INDIAN ANTIQUARY. (JONE, 1899. - (and) 9 (P) daye." The inscription is taken, as Welzalig is de menech wiens leven heeft zoo'n are also the following, from other sources, so that ende, the author may not be originally responsible for Met voorsmaak van Gods vreugd, bevrijd van al the mistakes and omissions. ellende.'' In the next "copythe words "raetvan in The translation is as follows: dierst "make no sense, and "Councillor in the ser "This stone covers the remains of mother, vice" does not translate them. In the last twolines daughter, son. (P. 49) "baer lyven rotten hier" does not mean Their souls are on high with God on Heaven's their lives lie here," bat "their bodies decay throne. here;" while "de twee geleven" (read "gelieven") means "the two lovers," not "these two persons." Full blessed is the man whose life has such an end. With foretaste of God's joy, freed from the following inscription (p. 49), in the In all misery." translation of the second verse, we should read : "had I misery ("ellende," not "ellinde) as my lot." The remaining dozen lines (p. 54 ) swarm with Onp. 50, for administratevor" read "adminis mistakes, which it will be unnecessary to point trateur;" "systorf" ="sy storf," "she died;" out or correct. "voor-of tegenwinden" means "favourable or As far as these so-called copies of inscriptions adverse winds," not "winds to and fro," which are concerned (pp. 47-54), the work might as is nonsense. Of what use the following trans- well have been left unpublished. If the tranlation of the last three verses can be, is difficult to scriptions were worth reproducing at all, they see : "there she was brought up, here dead, she should have been given accurately, and the task in God happily." The correct version should be: of copying and translating them should have been " there she was brought up, here she died happy entrusted to a scholar possessing competent in God." knowledge of Dutoh. As it is, this part of the work is almost valueless. In the next copy (p. 50), for "copperccopman" read "oprercoopman;" the Dutch form for Of Part III., "Indo-Dutch Coinago," pp. 65. "elevated " is certainly not "geeliefert;" for 72, I am not competent to speak with authority. "gemelten >> read "gemelden;" for "genoem. We will now briefly refer to the Plates at dem" read " genoemden." On p. 81 for "alheir" the end of the volume. They number 63, of rend "albier;" "lyven" again translated by which 52 are inscriptions on tombstones. Of "lives, " instead of by " bodies." these 29 are facsimiles, the others are drawings. The following copy (p. 51) is a very bad one All of them are finaly reproduced, especially the with several mistakes. For "roow" read "rouw ornamentations, but some of the drawings labour for "be weend" read "beweend;" for "prenen" under the same disadvantages se tbe copies on read "tranen;" for "warde" read "waarde." pp. 47-54. They have been faultily executed, apOn p. 53, line 1, for "liye" read left." parently by one imperfectly acquainted with the language, but most of them (15, 18, 24, 26, 29, 30, The worst specimen of all is found on p. 54eto.) are quite correct. Curiously enough, Plate It is impossible to correct all the mistakes with ! 23, which represente # Latin inscription, also out a facsimile, but such forme as the following contains an error, whether found in the original. will show the worthleseness of the reproduction : or only in the copy, cannot be ascertained from " miju" for "mijn;" "mign " for "mijn;" the Plate. "geroin " for "gervin;" "gemalume" for "gema On p. 57 sq. are given some translations of Plates linne." Four of the verses are thus copied : by Dr. J. Burgess, all from drawings. These "Dus stern be dekt bet rif man molder dochters translations are mostly correot, but a few remarke zoon haar zielen ziga om livog by God ins suggest themselves, hebuels froon wil zalig is de mensh wens leven In Plate 15 the words pound the monogram heir 200 eendi met uoorsmaak van God's vrengd have been misunderstood and hence mistranslated. bevrijd vanal elendi." "When me to life brought I numbered ten and These werses should read : eight years " makes no sense. The Dutch is. "Dees steen bedekt bet rif van moeder, dochter, plain enough, and reads: "When death brought zoon. me into life," etc. Haar zielen zijn omhoog by God in 's Hemels Plate 21 (translation, p. 58), for "Pieteren" troon: read "Pietersen."
Page #181
--------------------------------------------------------------------------
________________ JUNE, 1899.] BOOK-NOTICES. Plate 22 (translation, p. 58), for "Ceertruijdt " read "Geertruydt;" for "Al Monde" read "Almonde." In Plate 25, line 4, there must be a mistake of the copyist. I suspect that the proper name "Gules" should read "Gilles," not an uncommon Dutch Christian name. In the next line, for "Capieyn" read Capteyn" or " Capiteyn." In the translation, p. 58, the word "skeleton," in brackets, is superfluous, the Dutch "lichaem" (now "lichaam ") having only the meaning "body." The verses on Plate 31 make no sense. Line 3 should perhaps begin "die" instead of "des." The 6th verse is wrong in the translation; it means literally: "where celestials inherit joy." On Plate 32, and in the translation on p. 60, we find a biblical text from Daniel 19. v. 13. I am not sufficiently versed in theological matters to decide whether the Book of Daniel ever contained 19 chapters, but the text is from Chap. 12. In the same inscription we are told that Dirk Both was in his lifetime "merchant and chief," which dual capacity perhaps accounts for the translation of the first verse, in which we are informed that "The cold bones of both lie under this slab." This is intelligible only on the supposition that Dirk kept one set of bones for his functions as a merchant, and another when he acted as chief. Although the drawing has the word "both," the translation might have supplied the capital letter to the word. The translation of the verses on Plate 33 is misleading. The first verse should read: "Here lies De Munt's pleasure, enjoyment, delight, and all." The third verse: "He mourned in bitter sorrow." The facsimile plates are well reproduced, and are almost entirely legible. As, however, none of them has been transcribed or interpreted, I give a copy and translation of what is perhaps the most curious one, viz., of Plate 45. Neemt Ghij Acht? Wiens Rust-Stee ditte moge sijn, Weet dan! 't is Pieter Hemsinckx Fijn, Eenen Bloem! van Yonge Geesten Seer ge-acht bij de minst' en meesten, Door Deugden! die de Faem droeg vert! Hier lijt sijn Romp! maer blijft in 't hert Gegrift, wiens ongn dees Bloem besat Oock in sijn Wandel Vreughden hadt. Soodat Lof, Vreed' en Goedigheijt, Noijt vergeet Heijd' of CHRISTEN HEIJT. Hy! wien 't Vernuft scheen hoog gestelt, Leght lag'! O Doodt! te Vroegh gevelt. Sodat het Lichaem hier beneen, Met Moeder, Suster, rust bij een. Wiens Zielen drie sijn opgegaen, Om's HEMELS Croon van GODT t' ontfaen. 167 WAT IS DEN-MENSCH? Hier legt begraven Pieter Hemsinck Jongman geboren ten desen Contoire Zadrangapatnam den 13e Augusti: 1665. Overleden den 24. Februarij: 1682. Out zijnde: 16: Jaren, 6: Maenden, 21: Dagen:. Translation. Takest Thou Heed ? Whose Resting-Place this may be, Know then, it is that of Pieter Hemsinck, A flower of youthful spirits1 Much esteemed by the lowest and the highest For virtues which Fame carried abroad! Here lies his body! but (his name) remains in the heart Engraved of him whose eyes possessed this flower And who had joy in his career. So that (his) praise, peace, and kindliness Are never forgotten by Heathen or Christendom. He whose reason seemed placed high Lies low! O Death! too early felled. So that his body here below With (those of) mother, sister, rests together, Whose souls three have gone on high To receive Heaven's crown from God. What is Man P Here lies buried Peter Hemsinck a youth born at this Factory of Sadras the 13th of August 1665, died the 24th of February 1682, aged 16 years, 6 months, 21 days. Gottingen, August 1898. As the chief object of the publication of the volume seems to have been to present to the reader the Monumental Remains of the Dutch in Madras, it would have been more satisfactory if, together with the copies on pp. 47-53, the originals had also been given. If this had been done, the numerous errors both in the copies and in the translations might be better controlled. Nor does it appear why only some of the plates have been translated. G. J. TAMSON. 1 This verse makes no sense in Dutch either, "geesten" being apparently used for the sake of rhyme with "meesten."
Page #182
--------------------------------------------------------------------------
________________ 168 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1899. THE CHRONOLOGY OF INDIA, from the Earliest Times involved in the book before us, more than once in a to the beginning of the Sixteenth Century. By C. lifetime, one cannot but hope that should research, Mabel Duff (Mrs. W. R. RICEMERS). (Archibald current and to come, cause, as it ought, another Constable and Co., 1809.) edition to early succeed the present one, the This remarkable compilation possesses the qua- work will fall to the competent hand so successful Jities which such a book should possess - a clear on this occasion. But whenever the time comes and well-considered plan steadily adhered to, a such another edition, it is to be hoped that, just as matured presentment of the matters entered, an the Sinhalese Chronology has been now introduced informed selection of the authorities. A work on as germane to the Indian, circumstances will have Chronology to be of use must, on its own merits, rendered it possible to introduce the Burmese command respect and confidence as to general also. The connection of the various Burmese accuracy, and to my mind there is no doubt that and Peguan Dynasties with, at least, Buddhist Miss Duff's book (to give the author her best- India was much closer than many suspect, and known name) is entitled to both. The methods the present writer feels convinced that an inadopted for ensuring accuracy are unimpeachable, timate study of Burmese Chronology will serve and the sources of information as nearly so as to throw light on that of early India. The existing conditions admit. The references to the epigraphic data available for the purpose are authorities are ubiquitous and of the highest value. quite as numerous and trustworthy as those for The list of those who have actively assisted the India, and the vernacular literary data are aleo author is of itaelf a guarantee of the care, know- very many and far from untrustworthy. Unfor. ledge, and research brought to bear on the subject tunately, both these sources of correct information The general plan of the work is "a table of still await the attention of competent students. events in chronological order" of ascertained This is one direction in which Miss Duff's facts and dates only, supplemented by an extreme- labours might in future be enlarged with advan. ly valuable Appendix, consisting of Lists of tage, should the state of research permit. Heru Indian Dynasties, in which are included all is another. The Chand Dynasty of Kumaun, the known names of the kings, with the dates of the Kangra Dynasty, and somo Nepali Dy. those only, as to whom positive information is nasties are given in the Appendix. There are available. There are also collated lists of the genealogies existing in MS., which should be Pauranic Dynasties - Baisunaga, Maurya, procurable through the political agencies, of Bunga, Kanva, Andhrabhrtiya. These Lists Ohamba, Jamman, Naban, and many another and Tables are made to work in together, 80 as to Himalayan .kingdom,' the value of which, when form a kind of index of dates to each other, in a historical inquiries are necessary, can be demonhighly commendable manner. In addition, there strated by a reference to the prefaces of the is a very long, complete, and most laborious various semi-bistorical tales from the Hills to be index to the whole work. found in the Legends of the Panjab. I once bad, To say that such a book supplies a need, and even if I have not now, put away in some forgotten will be of assistance to students, is to put the place of safety, authentic vernacular copies of case too mildly, as it will on account of its care several of these in my own possession and if I fulness and completeness within its limite, be of recollect rightly, some of them found a corner in inestimable value to those whose studies take Panjab Notes and Queries. All such lists require them into matters connected with Indian bistory, a good deal of verification, of course, but, though and will save them an infinite amount of trouble- the facts they purport to relate truly might never some and thankless search in the verification of find their way into the Tables, they might be details; for Miss Duff's admirable industry and usefully included in the Lists of the Appendix. patience bave not only now placed the desired As to the limits that the author has imposed facts within easy reach, but have also supplied upon hersell, personally I should like to see the the necessary references to the authorities, by work continued on to the year 1700 A. D. or therewhich her statements can be readily verified. abouts, so as to include the chief facts of the One student, at any rate, of things Indian, earlier European struggles in India. tenders her his hearty thanks in anticipation for With these remarks and bints, thrown out for much future trouble saved. what they may be worth, I take leave of our of The preface hints at the present work being the most praiseworthy efforts at the compilation intended only as a preliminary edition, and, of a good book of reference it has been my though no one could wish to compel an author to fortune to come across. undertako so great and so careful a labour, as is R. O. TMEPLE. 1 First printed in the J. R. 4. 8. for April, 1899.
Page #183
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 169 ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FREDERICK BURKHARDT. Translated and edited, with notes and additions, by Geo. A. Grierson, Ph.D., 0.1.E., 1.C.S. (Continued from p. 98.) C. PRONOUNS. 1. Personal Pronouns. 227. The Accusative is the same as the Nominative. I find, however, that the Dative is generally used for the Accusative in the 1st and 2nd person singular, and in the 1st person plural; e. g., an ut, wuchhan me (dat.), they will see me; ytt, dro me wuchhiu, you will see trr 'sh ;mo time = traduit, after he had left them tm trwt do asi, leave us; but tm tr wywk ; tim travyude, leave ye them. The genitive is wanting, and its place is supplied by the Possessive pronouns, as will be subsequently explained. 228. Pronouns of the lst and 2nd Persons. Singular. Nom. sabo, I ... ... ... . ... ... do tsa, thou Acc. Instr. ) Dat. me... Abl. Loc. j Plural. Nom. fulgi, wo ... ... ... ... ... ... 45 toht, you Acc. Instr. 2 Dat. Abl. then I asezla ... ... ... ... ... ... dei tohella Loc. Nom. Acc. Instr. 229. Pronouns of the 3rd Person. Masc. Fem. Neut. Singular. d vu, ho ... ... ... ... ... so, so, she ... de ti, it tamil ... ... ... a tami ... ... pa tami 110 In the earlier part of this work I have transliterated these words asi and tohi. Ase and tohe give the propunciation better.
Page #184
--------------------------------------------------------------------------
________________ 170 THE INDIAN ANTIQUARY. (JULY, 1899. Mase. Neat. Dat. Abl. Loc. Fem. Singular. was tumis2... ... ... costamis23 ... dobtami .. . ... dos tami ... ... was tamio. ... ... cuma tamises ... i tall23 Plural. Nom.) ... so tima .. ... pajtim Acc. Instr. Dat. ..... ... timan ... ... ... w's timan Abl. Loc. Possessive Pronouns. 230. W nyon, my,25 Masculine. Feminine. Nom. Singular. ... ... wys myon ... ... ... ... wloso myen wil myani Voc. dj 40 myani'... Ace. so muon ... ... ... ... ... ... cho ngoi u Dative also comitas and common amie. The instrumental is also pa qims (properly a Demonstrative) (note that the fem. in mos tamis, and not av tami). 25 I also find 4.3 tath used in the maeculine and feminine; e... tath karin salam (Matth. . 12), salute it (oc. 8,5 gare, masc., the house); 4T des mij tath nakha gatshit (Matthy - xxi. 19), having gone near it (sc. US kul, mase.; tree) yim tath chhi laban (Matth. vii, 14), who find it (ac. veat, fem., the way); as a locative juico Cooru ) eb tath (andar) manu ; os pristath peth (Matth. xxviii. 2), on it (sc. ws kan, stone). [The explanation is that the Neuter Pronoun refers to things without life, whatever their grammatical gender may be. The Masculine only refers to Masculine things with life, and similarly the Feminine.] ** Regarding the suffixes which represent the personal pronouns, see $ 47. 26 Cf. Declension of Jyo mal, a father, and he maj, a mother, SS 213, 2, B and 214, 2, a.
Page #185
--------------------------------------------------------------------------
________________ 171 ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. JULY, 1899.] Feminine. Masculine. Singular. ... Instr. Dat, nngdni my nh ... myani myn ngonin my@ ns ...mydnt mynh myani myns ...myone myn Abl Loc. midne mynh .Nom .Voc midnya myyd ... midne mynh ... midngate mynw mydnya mynyr ...myani myn myangas mynw ACC. ... .Instr Dat. ? midnen mynn mydnen mynn kh z .Abl .Loc , son, our swn .281 Singular, ... ... son shwn sdna mny s Voc. Acc, th stn ... mSn Instr imi in sonis ... Dat. sdni snh ... Abl. sants sns .Loc dne s nh .. nify san Nom. Voc. sdnya snyw sdne snh sh y myn Acc. u sanyau .. sang aa snw Dat. sdnan snn .. ... ... ... ... ... 8dnen z .Loc
Page #186
--------------------------------------------------------------------------
________________ 172 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. 282. Masculine. + Thon, thy. Singular. ... ... Feminine. Nom. + chom ... ... ... ... 4 cho wilachani Voc. bilo chani ... .. Acc. 0% chon ... Instr. ule choni Dat. Le chonis... chans chnh 2 Abl. dila chani ... coi le chomis Loc. .Nom ... chansi chn chane .Voc changa chnyw change chny Acc. ole choni ... ... chane chnh Instr. gile ohanyau ... sila chanyau Dat. Abl. I will chanen ... ..... ... wils chanen Loc. Feminine. Nom. 233. Did tuhond, your. Masculine. Singular. sisi tuhond ... ... .... ... aias tuhandi ... jot tuhans ... comes tuhansi Voc. Acc. sisi tuhond .. ahana hnz aras tuhandi.. Dat. watcas tuhandis Abl. vasaz tukandi Loo. cuarios tuhandia mi tuhanzi
Page #187
--------------------------------------------------------------------------
________________ 178 SULY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR Masculine. Feminine. Nom. dies tuhandi ** ... Plurad. .. Jis tuhusza .Vot tuhanaya mndyw ... ...... tuhanzo tuhanza . Ace. wis tuicndi Instr. guios tukandyan ... on tulanzar Dat. Abl. waias tuhanden ...... .. .. m = ( tula hnzn ... Loe. in tasoud, lis, her, its. Sing. Nom. sin tasond, fem. jis tasqnz Pl. Nom. dini tasardi, fem. szo tasanza Declined throughout like sisi tuhond. 834. siej tihond, their. Sing. Nom. sies tihond, fem. sias tihanezo Pl. so tihand: 26 fem. osictihanzest . Declined throughout like si 3 tuhond. 235. Remarks on the Possessive Pronouns. (1) The possessive pronouns also act as the respective representatives of the genitives of the personal pronouns. wjs: lozun, to hear, witha genitive means to listen to a person, to obey ; thus, 8;& Co ws chon nay bozi, if he do not hearken to thee ; 8 ;g pisios tihond nay bozi, if he does not follow them; uso wiel's; wise cont osi yivan zi tahond (see below) bozang, they came to hear him. If the verb is compounded with a substantive, the possessive pronoun is similarly put in the place of the personal pronoun; wyto myon iqrar kari, he makes my confession, he confesses me; so with sios tuhond, your; wly's wesja wa com de bo chhus chan ta'rif karan, I thank thee; ulls ule chon khabardar karan, they will guard thee. 26 N. P. has siaj tihind, khine, throughout; thus, Dat. sg. m. due tihindi.
Page #188
--------------------------------------------------------------------------
________________ 174 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1999. (2) Additional forms:--- (a) For shim'tasonu may also be used wias tahond, almost tami-sond (also written el ami-soud, and is tomyule. The first three are exactly declined like cim's tasond; walias tahandis, wasima tami-sandis, wariani ami-sandis ; osas tamyuk follows the declension oisis kulguk (SS 208); e. 9., nom. pl. masc. eto tamiki zod, og wire wood tamichen lanjen pegh, under its (the tree's) branches. take mnz taste may also be tnz (6) nmdz - y mstr ,ti-sans gens, and for tamich. The first three follow su tasans, e. 9., sjas taransi, szines tamisanzi, sjima qmi-sanzi. cos tanich follows the declension of the feminine of casts biulyuk ( $ 208 ). [(e) For sioj tihond, sia un timan-hond may be used throughout; e. go, cuand was timan-kandis.] (3) Cases : 236. The Genitive is expressed by the Dative, according to rule v., $ 209); e.g., das sie saglaa comitymo myenis Khu luwanda-sond gara, the house of my Lord. According to some, the Locative, Ablative, and Instrumental do not occur in an attributive sense; but they do occur in this sense when used elliptically, or in the sense of mive' (ct. Matth. xxvii. 24, dj to myini syt, with mine); e. 9, 'In whose house was he?' ja Joni Taw myenis manz, in mine. "By what father was this said ?' Joy To sone, by onrs. I also chh find chana taqadan onek balree-mats taq, by thy faith hast chn `tq dn chhk br w thou been made whole (instr., Matth. ix. 22): your car ajla chani achhi andar, in thine eye (loc., Matth. vii. 3 ); jasi como su dil@ cani palshahats andar, in thy kingdom (loc., Matth. chani gari [sic] (sc., javi andar ), at thy house (loc., Matth. xxvi. 18); chnh nwh syt chantis chns nrs hani dua-st, in thy namo (here apparently a Dative, for naras, Luke, x., 17); 3 jou duis ajla chani kathi andara, out of thy speech (abl., Matth. xxvi. 73); 6ybla djlo myani khotra, for my sake (abl.). 237. Before Adjectives in J u k, which represent the Genitive, also before infinitives, and those prepositions which are properly substantives, such as sub ta khotra, depine sababa, 200 (We should expect tahond to be used only when the pronoun is feminine, but N. P. frequently uses it as the equivalent of tasond. Tamynck is only used when the pronoun refers to inanimate things. Similarly tahorus and amich below).
Page #189
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 175 t l desa mukha, etc., and also before the comparative particle ais khota (= than), we find the form in 8 = i;e.g. * saiej tahandi ratanuk irada koruk, by them was it intended to seize him. is saisi tahandi kalaki woli ti chhi ganzarit, yea, the hairs of his head are numbered. cong dis, saigi tahandi wanana bon!hay, before his speech, before he spoke ; dyb is saias tahandi khotra, for him (often equivalent to a Dative), concerning bim (de eo); so also su syt. *** taha ssio tahandi lhota yachh ohhi, they are worse than he. 1;! Lazi ssio3 wiji aj tuli farzand tihandi atha iad, the son will be cruelly treated by . them. ben bis di sani dohach tsof, our daily bread. sau asa tamiki nina khotra, in order to catch him. (4) As regards his, her, in the sense of the Latin suus, see below under the Reflexive Pronoun ( 239 ). (5) These pronouns can also be used as Possessive Adjectives, meaning 'mine, thine, etc. py'y jmhm pth .3 paney, self , 288.(1) dile pana, self, indeclinable ; examples :ellas y los di lus d'y pa tami hetsa pana sane sarey kahdlats, by him himself were all our infirmities taken (i. e., He took upon Himself, etc.) pana chlina yi karun with dua, they themselves do not wish bnh chhGh yh krn byhn to do this. ular asly 8949 da na chhira pana atsan, ye enter not in yourselves. we's stimol diy dai 89? wg won buzva tohe pana ami-sond kufr, now there has been heard by you yourselves his blasphemy. (2) csily panay, this is an intensive form of 4ju pana ; e. g. - r pkhh khrh pnyn chyzn hdz bny fkhr aga kari pananen climan hana panay Riler, the morrow will itself take thought for the things of itself. tse wonut panay, it was said by you yourself.
Page #190
--------------------------------------------------------------------------
________________ 178 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. 4. The Reflexive Pronoun. 239. (1) wu pan, self ; e.g. - (a) Dative combly panas; 6.g. .muhabbat panas chhv kardn, he loves himself mHbt py's chh grn pdnas chluna hekan bachroit, he cannot save himself pns chhdhh mkhn bhrrh . (dat, instead of acc., as often occurs). () Locative, with prepositions, such as esu sut, speth, ci nish, dhund nicii, kyt ,andi gna 'nh 'nh ,andar ndr kyut, etc . . (2) y una panun pan (lit, my, thy, etc., body) : (a) Myself, thyself, etc. (me ipse, and ipsum). (6) (=mea, tua, etc., sponte) of one-self, voluntarily (Matth. xxvii, 40): From this is formed an adjective our dig panani panuk. Examples, panun pan hav kakinas, show thyself to the priest. ,panen pan aytun phansi, he hanged himself pn pn dyn phnsh even wy w panun pan bachrav, save thyself. (8) panun, fem. we panah, is used in a possessive sense, - mine, thine, his, our, etc. The meaning is to be referred to the subject of the sentence, which it represents. The masculine is in the 2nd declension, wtb pananis, dju panani ; pl. vb panani. Fem., 3rd declension -- Nom. sg. cite panqn ; Nom. pl. dis panani, and so on. With tho suffix is y, it meaus mine (thine, etc.) own ; e. g. JU Jmenem ja cortina pananiy palau tshunihas noli, they put his own clothes on bim; pananiway katha sit, by thine (his, etc.) own words. 6. The Reciprocal Pronoun. 240. Ty panawon (properly an adverb), between each other, mutually; amongst selves; also gi ak ak. Examples, ons u Tuju ponavon dupuk, they said amongst each other. tim dei panardn khyal kurdn, they were thinking amongst tm s pnwn khyl grn themselves. panasa kisi chhives fikr karan, why think ye among bnwn nyzy chhrh fkhr khrn yourselves. * Aldo comble comte pananis panas, hin own self, himself ; a.s.. w is b yus-ako panania panas chhu Lokut ganzpran, whoever counts himself as little. ases comblo comes asi como
Page #191
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 177 .ak alie pehh dei peuvoan, they foll one upon another t khs plh y prn 3 tin lagi panavon dilan ardar fikr karang, they began angnen dilan to think by themselves (i. e., in their hearts); also andar. 6. Demonstrative Pronoung. 241. (1) 4 yi, this. Masculine. Feminine. Neat. Singular. Nom., Acc. ... deyi deyi yi Instr. ... yim i 28 deyimi yimi Dat., Abl. womenyimis yith28 Gen. din yisond, or da yimyuk, or ym mnd yimi-sono siteaks ynyk Loc. ... comeyimis Plural. yith Nom. ... poyim deyima psyim Acc.) Instr. - yana bhw Dat. Abl. i ... werdeyiman yiman Loc. J Gen.... yihond, or yiman-hond 2[Wade, in the singular, has put yemi, dy yemi, www yemis, il yeth, yetyuk, etc. Notice has several times been drawn to the frequent confusion between and = 1) I also find yith used in the masculine or feminine ; e. g. you 1 8 8, yyith sihi (fem.) andar, iu this flame: *j * 4 yith (neut.) laiq ki, worthy of this, that ( raig, with dative means' worthy of.') [As before explained, the neuter is always used when referring to inanimate nouns. ] yim-ons lukau shikayat won, by the people complaints were spoken about this. * E.g., bom oss Jelgilang "imaniel yinyak tarjuna (n.), Immanuel, of this tho translation in,
Page #192
--------------------------------------------------------------------------
________________ 178 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. 242. [The following additional form of this pronoun is often used, especially by villagers : Singular. Nom:} vi som, es no, this Instr. a nome ; fem, as nomi. Dati } une nomis ; neut. vinoth. Gen. a co nomi-sond. Dat .Loo .nomin tys ;nomin ys Plural. Hom} nome ; fem, bo nome Instr. so nomau. Dat. Loc. ) .den nmn hnh noman-hond, or [.mohamad hnd 248. (2) d ou, that. The author declines this in full. This is annecessary here, as this pronoun is the same as the personal pronoun dr su of the third person, of which the declension is given in 9 229. The Genitive singular is : Maso. and fem. simos ant tasond or tamo-sond. .tamyuk or tatynak tmk nyk .Nent Example cu's en sus gara tamyuk kan, a house, of that the foundation. The Genitive Plural for all three genders is ais was aus tihond or timan-hond. For como tamis (Dat. and Loc. sing., masc. and fem.), cmitar is also used'; e. go, como song comel waniv tas lahis, say to that fox. b tath, which is given as Dat., Abl., Loc., sing, neut., is used with all inanimate nouns, of whatever gender; 6.g., jo i dra eu tath jayi (fem.) andar, in that place.
Page #193
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR 179 Neuter, This Pronoun is also declined as follows: Masculine. Feminine. Singular. Nom. so, an so, sa on su i ti Acc. S Instr. ama mh Dat.] Abl. Gen. amge 'myk suas amis sino pel qmi-cond camol amis soi ama Loc. Plural est ath ca mais Nom.) : Acc.) amana 'mw Instr. Dat.) Abl. ... ... ... wos aman Loc. J Gen. ... ... ... dis woi aman-hond 244. as hu, that (within sight), also occurs. Most of the following forms are given in the original : Nom. sing. masc, sa huiz fem. co ho; neut, as hm. Instr. sing. masc. ro humi. Dat, sing. masc. fem. cuma humis ; neut. pio huth. Nom. plur. se hum. Dat. plur. Ces human. Example +yim karikid to hum ti trovihiv na (Luke, xi. 42), these should ye have done, and not left the other undone (sc. with pi yim and po hum, + che, things). Regarding the suffix us y added to these pronouns, see below ($ 259). (To be continued.)
Page #194
--------------------------------------------------------------------------
________________ 180 THE INDIAN ANTIQUARY. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhon-i Ma,asir.) BY MAJOR J. S. KING, M.R.A.S. (Continued from p. 155.) CHAPTER II. Reign of Sultan Muhammad Shah, son of Sultan 'Ala-ud-Din Hasan Shah Bahmani. [JULY, 1899. AFTER the death of Sultan Ala-ud-Din Hasan Shah and the completion of the mourning eeremonies, the royal crown was placed on the head of Sultan Muhammad Shah in accordance with his father's will; and the nobles and grandees presented their congratulations and good wishes. As soon as he was established on the throne, Sultan Muhammad Shah turned his attention to the interior economy of his army and his subjects in general, and distributed valuable presents. When he had finished inquiring diligently into the affairs of his soldiers and subjects, being, desirous of conquering countries and cities, he conceived the idea of conquering the country of Vijayanagar, and accordingly marched towards that place with a large and well-equipped force. The Raya of Vijayanagar, hearing of his approach, and being determined to oppose him assembled a numerous army and went out to meet the Sultan's force. When the two forces encountered one another the troops on both sides fought bravely, and a battle took place such that the eye of Heaven was bewildered and became clouded, and the face of the sun was obscured by the dust of battle. After much fighting the breeze of victory at last blew on the arms of the royal army, and the other side took to flight; but being pursued a great number of them were sent to hell. The Sultan plundered most of the country of the infidels, levelling their idol-temples with the ground, and much booty in rice, jewels, Arab horses and elephants fell into the hands of the Mahammadan force. After this victory the Sultan proceeded towards Filampatan (?), and by the aid of God having conquered that country also, he set out on the march to his capital with immense booty. On arriving there he was informed that Bahram Khan, governor of Devagir (Daulatabad), was in a state of rebellion, and as soon as he heard this the Sultan proceeded to oppcse him. When the Sultan arrived near Devagir Bahram Khan, being afraid to meet his attack, repented of his actions. At the intercession of Shekh Zain-ud-Din (hallowed be his grave!) the Sultan spared the life of Bahram Khan, but ordered him to be banished from the kingdom: this was done, and he afterwards, with a hundred griefs and disappointments, perished in the desert of desperation and regret. In the 'Ayun-ut-Tawarikh it is stated that Sultan Muhammad during his reign did not leave a single place in the Dakhan in possession of the infidels, and consequently ruled without com. petition. The Sultan had two sons, Mujahid Khan who was the heir-apparent, and Fath Khan. In the latter days of his reign being seized with the desire of conquering Telingana the whole of the country came into the possession of the agents of his government. On returning from that campaign the Sultan, after having reigned seventeen years and seven months, showed signs of an irreligions manner of living, which threw him on the bed of helplessness; and after making Prince Mujahid Shah his heir, he obeyed the summons of God."1 31 According to the Tazkorat-ul-Mulk, Sultan Muhammad reigned 18 years, 7 months and 9 days, and died in the year 780 A. H.
Page #195
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 181 CHAPTER III. Reign of Sultan Mujahid Shah, son of Sultan Muhammad Shah, son of Sultan 'Ald-ud-Din Hasan Shah Bahmani. When Sultan Muhammad Shah died in A. H. 775 (A.D. 1373), in accordance with his will, he was succeeded by his son, Sultan Mujahid Shah, who bestowed presents and various honours on the nobles and officers. While thus engaged the Sultan took it into his head to exterminate the infidelity of Bijanagar (Vijayanagar), and to wage a religious war against the infidels ; so with a numerous army and elephants, and placing his confidence in the Beneficent King he proceeded towards Vijayanagar When the Raya, Kapazah,32 who was the leader of the lords of hell, heard of the approach of the Sultan's army, being hopeless of retaining his life and possessions, was excessively terrified, and shut himself up in the fort. He acted towards the infidels of that country with such helplessness and perturbation that to small and great, young and old, in that calamity the road of management was blocked, and the truth of the saying that "an carthquake is a great thing though it lasts but a little while," became a stern reality to the inhabitants of that part of the country. As a matter of necessity the above-mentioned Reya, Kapazah, sent to the court of Mujahid Shah a number of his most intelligent and distinguished officers; and they representing their weakness and despair, and professing obedience and submission, agreed to pay a large sum as nail-bah433 into the royal treasury; also to deliver over to the agents of the court the keys of the fortress which was the cause of hostilities and dispute. They also presented on behalf of the Raya, a written agreement to the following effect :- "To the Lord of happy conjunction I am a mean slave, and devote myself heart and soul to his service as long as I live." This agreement was made on condition that the Sultan should have pity on those help less ones, and by his royal favour would insure their country against plunder and devastation by the troops. After this the Sultan being encamped on the bank of the river Kistnah, and indulging in his favourite pursuits, drank caps of roby-coloured wine; bat suddenly Fortune poured the unpalatable sharbat of martyrdom into the goblet of his life. The particulars of this are briefly, as follows: Sultan Mujahid Shah had a younger brother, or - according to one history - a cousin, 34 named Da,ad Khan who cherished a desire of usurping the throne; and though outwardly loyal he was secretly intriguing and watching his opportunity. This man with a number of seditious persons one night entered the inner apartment of the Sultan when the latter was asleep in bed, and stabbed him with a dagger. The nobles and the troops, on hearing of the assassination of the Sultan, rent their clothes with grief. The duration of the reign of Sultan Mujahid Shah was one year, one month and nine days. This event happened on the 18th of the month Zi-ul-Hijjah, A. H. 779 (17th April, A, D. 1377). but God only knows with accuracy ! Note to Chapter III. [The following is the account of the reign of Sultan Mujahid Shan given in the Tazkarat-ul Mulik.] 31 According to the genealogy of Vijanagar dynasty given by Mr. Sewell in his Sketch of the Dynasties of Southern India, p. 103, the R&ya of Vijayanagar at this period was Bukka or Bukka Mahipatt, alias Rajendra, who reigned fron. A. D. 1850-1879. The word Kapazah is very distinctly written in the MS. even the vowel marks are Hupplied. According to Firishtah the name of this Reya was Krishna. - Vide Briggs, Vol. II. p. 331 et seq. 85 Money given to foreign troops to abstain from plunder and devastation. * The latter appears to be the correct relationship, as we shall see a little further on. According to Firishtah, DA,ad wae Mujahid's anale.
Page #196
--------------------------------------------------------------------------
________________ 182 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. Reign of Mujahid Shah Balwant Bahmani. After his father's death Mujahid Shah ascended the throne. In the idiom of the Dakhan he was called "Balwant," that is, strong-bodied : he used to eat at one meal thirty sers, each ser being equal in weight to seventy-two dirhams,35 and he used to eat three meals a day, which makes ninety sers a day; bat God only knows the truth ! Now the custom of the kings of the Dakhan) was this, that at the time when they ascended the throne of sovereignty Shekh Muhammad Siraj-ud-Din used to present a pirahan and turban which they put on, and then in an auspicious hour took their seat on the throne; and the same custom was observed at the ascension of Mujahid. Mujahid used daily to repair to the monastery of the shekh, and discuss with him the affairs of state. One day he told the shekh that he contemplated waging a jihad against the infidels in order to add splendour to the faith of Islam. The shekh recited the fatihat and expressed his approval. Mujahid daily busied himself in organising his army, and then proceeded against the fort of Adoni with a large force, and laid siege to it for a year, when the garrison running short of water asked for quarter; and the governor of the fort came out and after obtaining a written treaty, returned to the fort with Majahid Shah's deputy in order to evacuate and surrender the fort. It is said that one of the servants of the shekh said to the latter: "MujAhid Shah has taken from you an assurance of victory, and from others also has obtained the glad tidings of victory." The shekh replied: -"I have withdrawn my assurance of victory." This servant then took a letter from the shekh to this effect to Mujahid Shah, and repeated to him what the shekh had said. When Majahid understood the contents of the letter he produced it in court and said :-"My ancestors were void of understanding when they gave regal power to these fakirs who are always hungry and thirsty: what affinity have we with them? Ask the shekh what he means by this presumptuous talk. I shall teach him better manners." The servant replied: "If this be your intention you will never attain this victory." On that same night heavy rain fell, and the fort became well supplied with water. The garrison regretted baving made peace, and applied themselves to strengthening the fort. They cut off the bead of Mujahid Shah's deputy, and putting it into a gun, fired it towards the army of Mujahid Shah. When MojAhid heard of the resistance of the garrison he returned to the city of Ahsankbad, and encamped outside in order that he might enter it on the following day at an auspicious hour. He uttered many threats against the followers of the shekh ; and there were many Habshis in the trains of the nobles and others, and they having done something which roused the anger of Mujahid, he attered threats against them also, and they were in much fear of him. Next day Mujahid was found on the throne without his head, and it was believed that this deed was perpetrated by jinns. The disciples of the shekh would not allow the body of Mujahid to be buried in the tomb of the kings, but he was buried near it. CHAPTER IV. Reign of Da, ad Shah. According to the most authentic accounts Sultan DA,ad Shah was son of Mahmud Khan, son of Sultan 'Ald-ud-Din Hasan Shah Bahmani.36 After the martyrdom of Sultan Mujahid Shah, the amirs and ministers and officers of the army nolens rolens plighted their fealty to Da,d Shah, and accepted him as their sovereign; but the widow, or (according to one history) the foster-sister of MojAhid Shah, was determined upon revenge ; 80 she bribed one of the Sultan's slaves with a thousand huns and a promise of . 15 A dirham = 48 grains, 38 According to Firishtah DA,Ad was son - not grand-son of 'Ald-ud-Din Hasan.
Page #197
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.) KISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY 183 more, to assassinate the king. Enticed by the bribe, he agreed to undertake this dangerous affair, and was watching his opportunity till on a Friday when the Sultan went to prayer in the masjid and the people were crowding on one another, that fearless shedder of blood and devoted slave approached the Sultan and caused him to taste the same sharbat as Sultan Mujahid Shah.37 Muhammad Khan, son of Mahmad Khan, and younger brother of the Sultan, was present in the crowd, and he felled the murderer to the ground with one blow of his sword, and despatched him from the world. He then returned to the palace, and seated himself on the throne in his brother's place. The nobles, ministers, learned men and shekhs hastening to wait on him, saluted him as king and were all liberally rewarded. This event happened in the month of Muharram, A. H. 780 (May, A. D. 1378),39 but God duly knows the truth of the matter. CHAPTER V. Reign of Sultan Muhammad Shah, son of Mahmad Khan, Bon of Sultan 'Ald-ud-Din agan shah Bahmani.30 The nobles and military officers having acknowledged Sultan Muhammad Shak as their sovereign, placed the royal crown on his head and seated him on the throne. The ministers of state, great men of the court and those learned in the law, all obtained honours and rewards suitable to their rank and circumstances. He was a king adorned with the ornament of intelligence and understanding and decorated with the jewel of justice and equity. In his time the people were at rest on the reclining-place of safety and security. In his age the dagger of tynanny and the sword of injustice rotted in their scabbards. In his reign there was no vestige of unlawful things; and habits of iniquity and impiety were removed from his time. He founded masjids, pablic schools and monasteries, and never permitted any receding or swerving from the straight road of rectitude and justice and the highway of the divine law. He held fast all the country which had come into the possession of his illastrious grandfather and his paternal uncle ; and from partisans or friends in those parts 10 rebellion or sedition showed itself, and they never swerved from the road of obedience and subjection. The Saltan did not lead any army is any direction, but spread the carpet of justice and liberality, and so engaged himself in the requisites of selfevident duty and prohibiting unlawful things that no one had an opportunity of deviating from the beaten path of the divine law. It is related that during the reign of this just king & certain woman, being charged with the disgraceful act of adultery, was taken for trial to the kdzi's court. On the way there an artifice occurred to the woman's mind, and when she was presented before the kazi, being questioned as to her reason for committing that disgraceful act, she replied: "O kuzi, a doubt has occurred to me on this point: Is each man permitted by the precepts of religion to have four wives P My opinion was that women might act in the same manner : now that I am aware of its impropriety, I am ashamed of the deed, and repent." The Lidzl, astonished at her answer, remained silent; and that painful impostor being freed from panishment hastened to her house. 17 Agasesinated him. * According to Firishtah it happened on the 21st Muharram, 780, which corresponds to the 20th May, 1378, A. D. The author of the Taskarat-wl-Muluk says he reigned one year, one month and three days, which exactly agrees with the Burhan-s M'agir , but lirishtah only gives hims reign of one month and five days. * There is here a serious discrepancy between our author and Firishtah. According to the latter, the fifth king of the dynasty was Mahmud, son of 'All-ud-Din I:; but iristah must be wrong, for the coinage shows that the Dame of the Behmant king reigning at this period ww Muhammad, Histories written qaite independently of Firishtah-maoh the Tankarat-ul-Mwd and Tarih-.-Jahan and also corroborate the statement of our author. Dr. O. Codrington has recently written about this in the miomatic Chronicle (8rd Series, Vol. XVI. Page 259-278), and quotes letter of mine on the subject
Page #198
--------------------------------------------------------------------------
________________ 184 THE INDIAN ANTIQUARY. (JULY, 1899. During his reign Sultan Muhammad promoted Khwajah Jahan - who was one of the amirs of his illustrious grandfather to the rank of Vakil and Amir-ul-Umra; and Saiyid Taj-adDin Jakajut, son of Saiyid Rapi-ad-Din Kutb-ul-Mulk, after his father, obtained from the Sultan the title of Kutb-ul-Mulk. After a reign of nineteen years and nine months, or -- according to another account -- nineteen years and six months, this just king died. This event occurred on the 26th of the month Rajab, A. H. 799 (25th April, A. D. 1397).0 Sultan Muhammad Shah had two RODE -- Sultan Ghiys-ud-Din Muhammad Shah and Sultan Shams-ud-Din Da, ad Shah, both of whom reigned in their torn. CHAPTER VI. Reign of Abu-l-Muzaffar Sultan Ghiyas-ud-Din wa ud-Dunya Bahman Shah, son of Sultan Muhammad Shah, son of Mahmud, son of 'All-ud-Din Hasan Shah Bahmani. After the death of Sultan Muhammad Shab, the generals, the amirs and wazirs, the learned men and the suite and servants of the court having consented to the accession of Sultan Ghiyas-ud-Din, who had travelled but twelve stages of his life, they raised the regal umbrella over his head, and all joined in the honour of pledging their loyalty and tendering their congratulations. The Sultan, notwithstanding his tender age, distinguished the nobles and grandees by royal courtesy, and presented them with robes of honour and varions gifts; and hay. ing renewed for the nobles the farmans under which they held their feudal lands, and bestowed on them countless dignities, confirmed them in their former possessions in the country. He then busied himself in the arrangement of various important affairs of the country and nation. Sultan Ghiyas-ud-Din busied himself in improving the position of his father's slaves, and gave them too loose a rein. One of these, named Turhalbab b1,be exalted above all the nobles; consequently he turned the reins from the side of rectitude; and as the Sultan had removed some of his father's nobles, it occurred to this man that the Sultan might do the same to the slaves; he therefore took steps to remedy the eventuality before its occurrence. Under the pretext of an entertainment he took the Sultan to his own house, and there with a red hot skewer deprived him of his sight. He then deposed the Sultan, and raised to the throne the younger brother of the latter, named Sultan Shams-ud-Din. This event happened on the 17th of the month Ramatan, A. H. 799 (14th June, A. D. 1396), and the duration of the Sultan's reign was one month and eight days ; but God Almighty alone knows the truth of things! CHAPTER VII. Reign of Sultan Sh&ms-ud-Din Da,ad Shah, son of Sultan Mujahid Shah son of Mahmad Shah, son of Sultan 'Ald-ud-Din Dasan Shah Bahmani." When the faithless Toghalbakhi, with the concurrence of the nobles, deprived Sultan Chiyas-ad-Din of his sight by means of a skewer, he - with the approval of the nobles and According to the Ta karat-ul-Mulak he died in A. H. 801 after a reign of nineteen years, six months and fiv, days. 41. I cannot understand the name Da, ad being added to Shame-ud-Dhu's name. 41 I. e., he was twelve years old. According to Firishtah he was in his seventeenth year at his accession. 45 It is difficult to say what is the correct spelling of this name. In some places it looks like Baghalji. + This heading is evidently wrong. It should be, - "Reign of Shams-ud-Din Shah, son of Muhammad II., aon of Mahmud Khan, son of Sultan 'All-ud-Din Hasan ShAh Babinant." Mujahid does not appear to have had any son.
Page #199
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] ministers, shekhs and learned men and grandees of the country and nation - seated on the throne of sovereignty Sultan Shams-ud-Din, who had not yet travelled seven stages on the journey of life;5 bat he kept the reins of power in his own hands, so that Shams-ud-Din was Sultan in name only. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 185 Firaz Khan and Ahmad Khan, grandsons of Sultan 'Ala-ud-Din Hasan Shah, who were worthy of the sovereignty, and eventually in their own persons added ornament and beauty to the crown and throne were faithful in their allegiance to Sultan Shams-ud-din; but Tughalbakhi and all the slaves of the Sultan, who were inimical to them, were always plotting to remove them in order to usurp the sovereignty for themselves. 'In consequence of this the two princes were obliged to fly to the fort of Sagar. The kotwal who had charge of this fort received the princes in a friendly manner and promised them all the assistance in his power. He joined them with a large number of retainers of those parts, and they proceeded against Sultan Shams-ud-Din. But when the two parties met, the Kotwal of Sagar proved faithless. The nobles of Sultan Shams-ud-Din, deeming it advisable by promises of aid to the princes to endeavour to sprinkle extinguishing water on the fire of rebellion and contention which was fiercely burning, sent a trustworthy person to Firuz Khan and Ahmad Khan with a written treaty of peace; and since the princes saw that the most prudent course was to abandon contention and submit themselves they waited on the Sultan and folded up the carpet of strife. When some time had thus passed, the idea of getting rid of the two princes again occurred to the minds of the slaves. The heart of the mother of the Sultan still burned with the remembrance of the fate of Sultan Ghiyas-ud-Din, and the slaves persuaded her that Firuz Khan and Ahmad Khan were the cause of that base action. On this account the Sultan's mother conceived hatred against the two princes and set herself in opposition to them. The foster-sister of the Sultan, who was called Makhdumah Jahan, was the wife of Firuz Khan, and she having obtained information of this plot immediately hurried home and informed her husband. Firuz Khan and his brother then held counsel together; and most of the principal amirs, such as Khwajah Jahan, Azhdar Khan, Malik Shahab, Saiyid Taj-ud-din Jakajut, Kutb-ul-Mulk and others who were vexed and distressed by the despotic power of the slaves, united together, and arranged that on the following day they were to go to the palace with a number of armed men, and before the slaves should hear of it, to seize and imprison the Sultan and seat Sultan Firuz on the throne. Next day Sultan Firuz and Sultan Ahmad with a multitude of followers mounted and proceeded to the court; and after posting a number of their adherents at each door went on till they found the Sultan, whom they seized and imprisoned, and Sultan Firuz took his place on the throne. In most histories it is stated that this event occurred on the 23rd Safar, A. H. 800 (14th February, A. D. 1397). Sultan Shams-ud-Din reigned for the space of five months and seven days. CHAPTER VIII. Reign of Sultan-i Ghasian Taj-ud-Dunya wa ud-Din Abu-l-Muzaffar Sultan Firaz Shah, son of Ahmad Khan, son of Sultan 'Ala-ud-Din Bahmani.46 After the deposition and imprisonment of Sultan Shams-ud-Din, on the same day Sultan Firuz placed the royal crown on his head and seated himself on the throne. The amirs, wazirs, saiyids, shekhs and learned men hastened to salute him, and obtained the felicity of kissing his feet; and his companions in adversity were eloquent in their congratulations and praises. 45 According to Firishtah he was in his fifteenth year. 4 According to Firishtah, Firuz and Ahmad were sons of Da,ud.
Page #200
--------------------------------------------------------------------------
________________ 186 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. Sultan Firuz Shah having imprisoned Tughalbakhi and the other conspirators, honoured the nobles and generals with sumptuous robes of honour and numerous presents, and promoted his adherents. He conferred on his brother, Ahmad Khan, the title of Khan Khanan; and Khwajah Jahan, who previous to this held an office under government, he confirmed in the same employment. For the amirs and those holding lands on feudal tenure he sent farmans and robes of honour, and the revenue affairs were carried on as formerly. He behaved with justice, kindness and liberality towards his troops and subjects, and being determined to use his best endeavours in the suppression of infidelity and the strengthening of the Faith, he contemplated the conquest of the kingdom of Vijayanagar; so in a short time he marched an army in that direction and subdued and killed the infidels of those parts. Devadar (Devaraja ?), who was the chief (mukaddam) of those infidels, sent a person to the Sultan's court, and representing their weakness and despair, penitently asked for pardon, and stated that if the Sultan would draw the pen of forgiveness through the pages of their offences, and secure them against his royal displeasure and wrath they would pay into the public treasury the sum of thirty-three laks of tanka, and that each year a fixed sum should be sent to the foot of the royal throne, taking a receipt from the court auditor of accounts. The Sultan having washed with the limpid water of forgiveness and condonation the registers of offences of those penitent people, took from the Raya of Vijayanagar the sum agreed upon, and then quickly returned in triumph to his capital, where he spent nearly a year in enjoying himself. After that, the desire of waging a jihad against the cities and towns of the infidels having entered the Sultan's mind, in the beginning of the year 802 (A. D. 1399), he ordered a large army to be assembled, and on an auspicious day he marched towards the fort of Sagar. When the chiefs of that district heard of the Sultan's approach they tendered their submission and paid the revenue of the country into the royal treasury, and so remained secure from attack by the army. [Since the Sultan in the neighbourhood of Sagar, by his good fortune and the influence of his fresh and nutaerous victories obtained the submission of the zamindars and Rayas of those parts, he gave to Sagar the name of Nugratabad.]47 When he had received the thirty-three laks of tankah - which was the sum fixed for payment by the Raya of Vijayanagar- his desires being accomplished, and his important affairs carried to a successful issue, he returned towards his capital; and having encamped for some time on the bank of the river Jahnurs which is near Kalburgah, and is commonly known as the Bhant: he founded a city there, and that city was commonly known as Firuzabad. In this year (A. H. 802 A. D. 1399) Saiyid Muhammad Gisa-daraz (long locks), with a number of disciples and darvishes came from Dihli to the Dakhan, and by his honoured presence made Kalburgah the envy of heaven. 49 47 This passage in brackets is omitted in the I. O. MS. Evidently the river Bhima. 45 This famous Muhammadan saint was born at Dilli on the 4th Rajab, A. H. 721 (80th July, A. D. 1321). His proper name is Sadr-ud-Din Muhammad Hussain!, but he was commonly called Muhammad Gist Darez, on account of his having long ringlets. He was a disciple of Shekh Nagir-ud-Din Chiragh of Dillf, who sent him to the Dakhan in A. H. 802 (A. D. 1399) during the reign of Sultan Firuz Shah Bahmani. The latter received him with much honour and respect, but afterwards quarrelled with him, and to this disagreement with the saint the author of the Burhan-i Ma, deir attributes the subsequent misfortunes of Sultan Firuz. Firishtah tells us that Sultan Ahmad, in the early part of his reign, showered favours on the venerable saiyid; and as the people generally follow the example of their king, the inhabitants of the Dakhan chose him for their guide in religious affairs, so that his residence became a place of pilgrimage to all seets. The king withdrew his favour from the family of Shekh Siraj-ud-Din, and conferred it on that of the holy saiyid, to whom he granted in perpetuity several towns, villages and extensive lands near Kalburgah, and built for him a magnificent college and monastery not far from the city. The people of the Dakhan had such a respect for the saint that a Dakhani, on being once asked whom he considered the greater personage, the Prophet Muhammad or the saiyid, replied, with some surprise at the question, that although the Prophet was undoubtedly a great man, yet Saiyid Muhammad Glad Darda was a far superior order of being.
Page #201
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 187 The Sultan was rejoiced to hear of the shekh's arrival, and sent some learned men to wait, and requesting information about him, to inform the Sultan of the truth of the matter. They visited him according to the Sultan's orders, and found him perfect in all kinds of sciences and miracles; so they hastened to the Sultan and informed him of what they had found. This being the means of increasing the Sultan's belief he hankered after the society of that perfect instructor, and in ceremonious and respectful treatment neglecting not the smallest trifle, he assigned several cultivated lands to him as reward. Some have said that in the first interview between the Sultan and Saiyid Muhammad Gisu-daraz an altercation occurred which used to increase day by day up to the time when, according to the revolution of fate, the Sultan was deposed; and that it was owing to his want of attention to that cream of his race that he experienced the misfortunes which he did, as will presently be related. The Sultan again conceiving the idea of waging a religious war against the infidels of the country of Vijayanagar, despatched an army in that direction. When they arrived there the troops opened the hand of slaughter and plander, and threw the fire of cbastisement among the infidel inhabitants of that country. By force of arms they conquered several of the districts of Bhanur and Musalakal. The Sultan having appropriated the fixed sum of thirty-three laks returned to his capital with immense booty; and after spending nearly a year there, liberally bestowing largess, he again assembled his army and moved towards Mabur; but finding that fortress excessively strong and surrounded by an almost impenetrable jungle, be was obliged to make peace with the R&ya of that place, and after exacting from him a large sum by way of tribute and contribution, returned to his capital, At this time two slaves named Hushyar and Bid&r who by royal favours and rank were distinguished above all the courtiers, bad various dignities conferred on them and most of the important affairs of government and the army were conducted according to their judgment and opinion. Bider was given the title of Nigam-ul-Mulk, and Hushyar that of 'Ain-ul-Mulk. In the midst of these affairs Khwajah Jahan, to whom, owing to his sagacity, the affairs of government had been committed, bid farewell to this perishable world, and his rank also was conferred on Bidar and Hushyar. The Sultan being determined to conquer Telingana proceeded in that direction till having got near Rajamundri he conquered many forts and districts of that country, and having taken possession of the whole of that territory he consigned it to agents of government, and then set out for his capital. It is related that this sovereign during the period of his reign, which was twenty-five years and a fraction, made twenty-three (or twenty-four, according to other accounts - but God only knows secrets accurately !) expeditions against the districts and cities of the infidels, and plundered and devastated the countries of those accursed ones; and every year exacted from the infidels of Vijayanagar the sum of thirty-three laks of tanka, as originally fixed; and from Telingana to Rajamundri and from Vijayanagar to RA,ichur the whole country was conquered by his army. In the latter days of his reign, the Sultan, who was nearly seventy years of age, and apparently much reduced in strength, was still strong in guarding the religion of Islam and the Faith of the Prophet; and notwithstanding his weakness, he had snfficient strength to undertake jihads against the infidels. He died at Kalbargah on the 16th of Z-a Ka'dah, A. H. 825 (lat November, A.D. 1422) at the age of a hundred years. His dargah (shrine) is still to be seen at Kalburguh, and a chronogram recording the date of bis death is insoribed on it. The verses are translated as follows by Professor Eastwick (Mudras Handbook, 2nd edition, p. 359) : "Like that of Gisa Dardz the Dakhan boasts no shrine ! "Glad Darks! the empire of Islam and of this world are thine!" The date of the saint's donth is given in the symbolioal lettore which compose the words mkhdwm dyn w dny | Lord of the Faith and of the World, A much longer tarikh, giving the day of the month as well as the your of his death and ending in the same words, is given in the Miftaf-ut-Tawirfkh, P. 114.
Page #202
--------------------------------------------------------------------------
________________ 188 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. Towards the end of his reign he was compelled once more to march against Vijayanagar ; and was determined to take the fort of Pangal, which is one of the strongest and most celebrated of that district; but while he was on the way there, a body of troops of the accursed devils opposed the royal army with much bravery, and did not fall short in the fight; but after a severe struggle the Sultan's army was victorious: the infidels were defeated, and the world was cleared from the pollution of their impure existence, and immense booty fell into the hands of the victorious army. The Sultan sent to his capital despatches announcing the victory, and then marched against the fortress of Pangal which he besieged; but the garrison bravely sallied out and made a night attack on the Sultan's camp. In this fight fortune turned against the arms of tho Muhammadans, and many of the true believers lost their lives. The army of Islam being completely defeated the Sultan marched from that place, halting nowhere till he reached the village of Ittakur and those accursed impious people made chabutaras with the (dead bodies of the) Musalman leaders. Owing to this defeat the physical weakness of the Soltan was increased ; and many people believed that the defeat was due to the change of feelings of Saiyid Muhammad Gisu-dariz. When the Sultan having halted for some time at Ittakur had somewhat recovered from his vexation he turned towards his capital; and settling down there went on no more expeditions, but spent his time in prayer, charity and good works and promoting the happiness of his people; and resigned the affairs of government to Bidar Nizam-al-Mulk and Hushyar 'Ain. ul-Mulk. Whoever sees authority in his hands is sure some day to rebel and aim at supremacy; and great men have said that the foundations of service of low-born people are fear and hope: when they lose fear and feel themselves secure they make tarbid the fountain of loyalty; and when, by the acquisition of their desires, they become independent, the fire of ingratitude and sedition is kindled. It behoves a king, therefore, not to so exclude them from his benevolence that being without hope they should side with his enemies ; and at the same time not to give them so much favour and power that they should conceive the idea of independence and rebellion; and sages have said that to cherish an ignoble person is to demean one's self and to lose the thread of one's own actions. Such was the case with Bidar and Hashyar, who owing to the natural blackness and envy, of their dispositions as well as by their elevation had injured the good fortune of Sultan Firuz. These two inconsiderate wazirs used always to be bypocritical towards Khan Khanan and wished to exclude him from the succession. Khan Khanan was the Sultan's brother, and owing to his understanding, mildness of disposition, generosity, bravery, and other good qualities the hearts of all the nobles, ministers and subjects, and most of the army were inclined towards him, and were anxious to make him Sultan; but Husbyar and Bidar persuaded the Sultan - who never failed to follow their advice to make his eldest son, Wasan, the heir and present him with the royal canopy and give him the title of lasan Shah, But not content even with this, they formed a plot, and represented to the Sultan that until the kingdom was free from the power of Khan Khanan, Hasan Shab could never sit on the tbrone ; also that Khan Khanan was always currying favour with the subjects and the army, and that all the courtiers and populace were his well-wishers. Having no other resource Sultan Firuz Shah countenanced the plot against Khan Khanan; and thongh, on account of his near relationship he was unwilling to put him to death, yet he consented to have him blinded. But Shir Khan, who was son of the Sultan's sister, having gained intelligence of this scheme, hastened to Khan Khanan and represented to him the position of affairs. Khan Khanan promised to fly, and with his eldest son Zafar Khan - who, after his father, aspired to the sovereignty - waited on Saiyid Muhammad Gisu-daraz to ask his aid in attaining his objects and desires. The Saiyid received them with much honour and respect, and ordering food to be brought gave them to eat. He then with the hand of blessing himself tied turbans on their heads and predicted
Page #203
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1899.] sovereignty for both of them. Khan Khanan, assisted and inspired with hope, then took leave of that illustrious man, went to his house and with a number of trustworthy attendants prepared for flight. Just then a merchant from Labsa called Khalf Hasan (who afterwards in the reign of Sultan Ahmad obtained the title of Malik-ut-Tijar, and who was celebrated for his great bravery and generosity), having this year brought Arab horses for sale to the government and having received a portion of the price of them, paid a visit to Sultan Ahmad. When by his shrewdness he became aware of the contemplated flight of Ahmad Shah, he reminded him of the days of their friendly companionship as well as the requirements of sincerity and fidelity, and vowed to serve him at the risk of his life. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. On the night when the Sultan (Ahmad) intended going forth, Khalf Hasan was present at the door of Sultan Ahmad's house. Suddenly the latter with four hundred faithful and fullyequipped attendants issued from the house with the intention of flight. Khalf Hasan coming forward saluted him with the title of "Sultan." Ahmad gathered a good omen from this salutation, and said to Khalf Hasan :-"Go to your house with all speed, for you are a merchant and a stranger, and if anyone sees you with me your property may be plundered and even your life sacrificed on account of me." Khalf Hasan replied:-" At the time of ease and leisure to be a companion and confidant, and in the days of adversity to sprinkle the dust of inconstancy in the eyes of manhood and turn one's back on one's benefactor is contrary to the requirements of religion and manliness and is abhorrent to the'disposition of an Arab or Persian: as long as there is life and breath in my body Heaven forbid that I should ride far from your stirrup Kings, in their numerous important affairs have need of ministers, so it is possible that eventually some business needing the assistance of inferiors may ensue. For the work done by the weak needle the head-exalting spear after all is inferior to it; and the sword is amazed at the work accomplished by the slender peu-knife; and a servant, however worthless and untrustworthy he may be, is not without his uses in averting injury and blows." 189 Sultan Ahmad, highly approving of the sincerity and faithfulness of Khalf Hasan regarded this also as a proof of his own fature good fortune, and said to Khalf Hasan:-"If the sovereignty comes into my grasp you shall be a partner in my good fortune, and be requited for the fidelity and kindness which you have shown towards me." Sultan Ahmad with his adherents then left Kalburgah and proceeded towards Telingana. When the news of the flight of Sultan Ahmad was noised abroad in the city, Hushyar and Bidar awaking from the sleep of negligence, 50 in a state of perplexity and helplessness waited on the Sultan, and asked permission to pursue Khan Khanan. The Sultan, owing to his near relationship and the bonds of fraternity, was unwilling to do so, and said: "Wherever Khan Khanan through fear of his life may have hidden himself, it seems best to leave him alone." The unhappy Hushyar and Bidar having gained over some of the nobles again represented to the Sultan, saying: The departure of Sultan Ahmad will be the cause of endless rebellion and sedition; it is therefore advisable to send people in pursuit of him, and prevent his assembling a force, and to throw the stone of separation among his adherents, so that the idea of rebellion may not enter his mind; for if he succeeds in collecting a large force it will be difficult to deal with him." 51 Another clever pun: Since the power of Hushyar and the senseless Bidar had arrived at such a stage that the Sultan had no choice in the matter, he maintained silence. Hushyar and Bidar with thirty elephants and 20,000 horse went in pursuit of Sultan Ahmad, and by doing so, injured the reputation of Firuz and made themselves the butt of the arrows of the accidents of the time. A clever play on words: shhr w bydr z khwb nft bydr khshty wshyr w bydr n hshyr
Page #204
--------------------------------------------------------------------------
________________ 190 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. For every affair of consequence founded upon deception and treachery inevitably ends in destruction and regret; and the sages have said: "The most foolish of men are those who awaken sleeping tumult." I Sultan Ahmad had stopped two days in Ni'matabad, when at the middle hour between sun-rise and meridians a cloud of dust arose on the road and a portion of the royal army with the elephants came in view, upon which Sultan Ahmad purposed retreating without offering any opposition; but Khalf Hasan went up to him and said : "To leave the battle-field without a wound is shabby; let his Highness wait a little till his slave exposes himself in battle and strives his utmost." It fortunately happened that a band of cattle-hirers (mukarian) called Banjarahs in the dialect of Hindustan had halted in the neighbourhood of that place, having with them a great number of bullocks. Sultan Ahmad, on the principle that "War is fraud," having thought of a stratagem, purchased the whole of their bullocks at a high price, and after tying cloths on their horns, arranged a troop of these bullocks facing, the enemy, while he himself advanced with 400 well-equipped cavalry. The plan was, fortunately, as successful as he anticipated. A portion of the Sultan's force, which fell upon the bullocks, at sight of them being completely overcome with terror, stood still and then fell back on the others as Sultan Ahmad and Khalf Hasan attacked them. An elephant of mountain-like body and demon-like aspect was foremost in the royalist force; Khalf Hasan threw a spear and hit it in the trunk, upon which the elephant turned on its own ground and took to flight, and the royalists seeing this, also turned and fled. Sultan Ahmad pursued them, and the generals seeing that, their only resource was submission, came forward from their troops, and throwing themselves from their horses, respectfully kissed the ground before Sultan Ahmad in token of submission. The Sultan treated them courteously and made them hopeful of his favour. He took possession of all the elephants, horses and baggage of Hushyar and Bidar; and those two men -unsuccessfall and discomfited like their own fortune were soon put to death by the troops. - After that, Sultan Ahmad with a large army set out on the march for Kalburgah; and at every stage nay, even at every step-amirs with their horsemen and retinue vied with one another in hastening to pay their respects to him, and were rendered happy by kissing the ground in submission to him, and were enrolled among his adherents. When the news of the approach of Sultan Ahmad was passed on, the sons and slaves of Sultan Firuz made him nolens volens mount and go out of the city to give him battle. Historians have related that one day Sultan Firuz having collected 7,000 eavalry went out of Kalburgah with the intention of fighting Sultan Ahmad, but next day, on investigation, only 3,000 remained, the rest having hastened off to join Sultan Ahmad. When Sultan Firuz saw the state of affairs, abandoning all idea of opposition, he returned to Kalburgah, and with the tongue of inspiration attered these words:"When my good fortune was in the ascendant, each time that I rode forth from the city such an army used to assemble at my heaven-like court that calculators, through inability, used to abandon the attempt to compute its numbers; but to-day, when fortune has turned against me and the throne of sovereignty has become the prize of another, seven thousand horse become one thousand." When the news of the return of Sultan Firuz to the city reached Sultan Ahmad, hastening to traverse the intervening distance, he alighted near a place of prayer of Kalburgah, and Sultan Firuz sent the saiyids and learned men of the state to him with the keys of the fortress. In an hour's time Sultan Ahmad of fortunate aspect like his own auspicious fortune - arrived at the court; and acting in the same ceremonious and respectful manner which had been his former habit, he alighted at his brother's door, and in his accustomed manner saluted 62 Chdaht-gah, breakfast time. .stratagem is necessary in war ,. . lHrb khrm@ .
Page #205
--------------------------------------------------------------------------
________________ 191 JULY, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. Sultan Firds who was seated on the royal throne, and then stood in his old place; but Sultan Firuz descended from the throne and caught his brother to his breast, and they wept together for some time. Sultan Ahmad pleading excuses made many apologies, saying: "This boldness was due to fear of my life." Sultan Firuz said: " "Praise be to God that the sovereignty has fixed its residence in its own house: I have been to blame in that while having a brother such as you, I nominated another for the sovereignty; but since the Creator of the World has willed that it is to remain in our family, I now desire that you should treat your nephew Hasan Khan kindly, and that according to approved usages you should settle Firasabad upon him and his heirs for ever, and make no change in this arrangement; for it is fitting that the fruit of the friendship which has always existed between me and you should show itself in our posterity." When Sultan Firuz had finished the expression of his testamentary wishes he took the sword from his waist, and binding it on that of Sultan Ahmad, took him by the arm and seated him on the throne. Shortly after his abdication Sultan Firaz Shah died, and this event happened on the 11th Shawwal, A. H. 825 (28th September 1422 A. D.). As to the cause of the death of this monarch of exalted dignity various accounts are related; but the most authentic is that Shir Khan, son of the Sultan's sister, convinced Sultan Ahmad that the existence of Sultan Firuz would give rise to sedition; and that since it is impossible for two swords to be in one scabbard, so also it is imposible for two kings to exist in one place. Led astray by the arguments of Shir Khan, Sultan Ahmad consented to have Firuz Shah put to death, and on the date above mentioned he employed some men to strangle him, but God only knows the truth of the matter. Sultan Firuz was an impetuous and a mighty monarch, and expended all his ability and energy in eradicating and destroying tyranny and heresy, and he took much pleasure in the society of shekhs, learned men and hermits. His reign lasted twenty-five years, seven months and eleven days. After the death of Sultan Firuz, Sultan Ahmad sent Hasan Khan and all the other sons of the late king, in accordance with his will, to Firuzabad, and assigned that city to them; bat in a short time Hasan Khan also bid farewell to this transitory world and joined his illustrious father.54 Note to Chapter VIII. [The following is the account of the reign of Sultan Firuz Shah given in the Taskarat-ulMuluk.] Reign of Sultan Firas Shah, son of Ahmad Khan Bahmani. He was a good, just, generous and pious king: he supported himself by copying the Kur,an, and the ladies of his haram used to support themselves by embroidering garments and selling them. As a ruler he was without an equal, and many records of his justice still remain on the page of time. One is a city which he built on the bank of the river Krishna;5 he erected a lofty building in that city, and completed it, and constructed fortifications one farsake in extent round it, made of cut stone; and for a long time he lived in that city in enjoyment and the gratification of his desires. It chanced that at one time heavy rain fell, 54 According to Firishtah (Briggs, Vol. II., p. 400) Hasan Khan lived till after the death of his uncle, Ahmad Shah, when he was blinded and kept a prisoner in his palace at Firuzabad. Here ends the first Tabakah of the Burhan-i Ma,agir. 55 This should be the Bhima, a branch of the Krishna. se 6,000 yards.
Page #206
--------------------------------------------------------------------------
________________ 192 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. and the water of the river overflowed to such an extent that the country round for three or four farsakhs was flooded, and much damage was caused. In the streets and bazar of the city the water rose so high that the Sultan and his family for seven days and nights had to live in the upper storey of the palace. The fortifications and the city still remain, but that building has not remained: the city is known by the name of Firuzabad. He took Baba Kamal as his spiritual adviser, and became his disciple. Facing his own dome (tomb) another of elaborate construction was built for the saint, and beneath it a reservoir which the Sultan built during his lifetime: the dome and reservoir are still in existence. The affairs of state, both great and little, he entrusted to Sultan Ahmad, whilst he himself only attended to his devotions; and Sultan Ahmad's power being very great in the government he gained over to his side the nobles and ministers and the whole of the army, and meditated opposition to the Sultan. One day someone informed Sultan Firuz that Sultan Ahmad was plotting against him, and contemplated carrying him off and becoming king in his place, and advised the Sultan to be on his guard; he only replied: "What remedy is there against the decrees of Fate? It is certain that he will be king after me." It is well known that seventy of the troops had mutinied against Sultan Firus, and he had sentenced them to death, but at the intercession of Sultan Ahmad their lives were spared and they were promoted. These men joined Sultan Ahmad in plotting to kill Sultan Firuz. There were many Habshi slaves in the service of the Sultan as personal attendants: one of these Habshis who was in charge of the royal wardrobe, used every morning to bring the Sultan's clothes into his private apartments, and dress him. When Sultan Ahmad's power increased he wished to establish himself in the sovereignty; and deceiving the Habshis and soldiers by false promises, persuaded them to join him in putting Sultan Firuz, to death. One day Saltan Ahmad after making elaborate preparations came to the door of Sultan Firuz's palace with the intention of assassinating him. When the sentries saw this they began fighting with the followers of Sultan Ahmad, and many were killed on both sides. At last the Habshi jamah-dar, 57 who was a confidential servant, told the guards that he would go and acquaint the Sultan with the attack of Sultan Ahmad; but he had previously promised the latter to assassinate the Sultan at the time of the fighting. Watching his opportunity he entered the private apartment of Sultan Firaz, who at the time was engaged in reading the word of God. That unfortunate Habshi killed Sultan Firuz with a dagger, and then informed the people of the fact. When the troops of the Sultan became aware of the murder, they retired from the fight, and each one hid himself. Some of the nobles raised the eldest son of Sultan Firuz to the throne, but at the same moment Sultan Ahmad put him to death, and seated himself on the throne. The duration of the reign of Sultan Firuz was twenty-five years, seven months and twelve days; and the period of the sovereignty of the eight Bahmani kings in the city of Ahsanabad was eighty-two years, five months and eighteen days; but God only knows! (To be continued.) 87 Keeper of the wardrobe ; a servant who hands the clothes to his master.
Page #207
--------------------------------------------------------------------------
________________ JULY, 1999.] FOLKLORE IN THE CENTRAL PROVINCES OF INDIA; No. 12. 193 FOLKLORE IN THE CENTRAL PROVINCES OF INDIA. BY M. N. VENKETSWAMI, M.R.A.S., OF NAGPUR. No. 12. - The Fulfilment of a Curse. THERE Was a certain ascetic practising austerities in a forest. An emporor's son, while riding there with his friends and followers and with bows and arrows to shoot at birds, saw a dead snake lying on the ground, and an ascetic close by. "This fellow is performing a great penance," said the prince, and, taking the dead snake, hang it round the neck of the holy man, and moved on. It was the height of the rainy season, and the dead spake got wetter and wetter, became putrid, and thousands of creatures engendered in it. When the sun rose one morning after some days the worms showed themselves to be very active by creeping about the body of the ascetic; and when he scratched his body the discomfort caused thereby was indescribable. Enduring it no longer be opened his eyes and found myriads of worms creeping about his body and a putrid smell emanating therefrom, and the snake though decayed and in pieces still hanging on to him, - Who put this on to my neck ?" said the ascetic, and cursed the man, saying: -"May the very same snake bite him, and suck his life's blood." His penance being thus vitiated, the ascetic went to the river bank to clean himself and renew it. Now in the emperor's country his purohit, his priest and his astrologer, said to him one morning on their ugual visit to the palace : -"O emperor, your son will be bitten by a snake on such and such a day and at such and such an hour. The prince has disturbed the austerities of an ascetic. The catastrople cannot be averted, do what we may." With a heavy heart the emperor heard the prophecy, and, saying within himself, " let us see how this shall come to pass," got the palace thoroughl; swept and cleaned from the ceiling to the ground, inside and out; and the fissures or chinks in the walls cemented with chunam and the holes of the running drains covered up with masonry, and took every precaution so that no enake should be harboured there, and on the day on which the snake was to bite the prince he had fires burning brightly around the palace, and permitting no egress or ingress even to a bird, waited for the worst. The whole population on the other hand, upon whom a gloom bad been cast, poured into the palace-yard with deep sorrow, many wailing and all wishing that the evil hour might pass away without mishap to their emperor's son. The news of the misfortune that was to happen to the prince on such and such a day and at such and such an hour was not confined to his country, but spread like wild fire in the seventy-six subsidiary kingdoms over which the emperor held sway, and every subject, the high and the low, sympathised with the emperor. And so popular was he that in one of the subject countries a mother said to her son, reputed to be a very great doctor: "You who know so much that every drag yields to you its virtue! You who know so well incantations, messengers from Hanumand to the daityas," that every one of them seem to be at your beck and call! The emperor's son is in danger of death by A snake bite. Will you not go and cure him ?" So saying, she rolled up a bundle containing the remains of the precious evening's food in his hands and bid him go to the capital. As he was going, the site, in the guise of an old man, was also going there. It entered into conversation with the medicine man and asked : -" Where are you going ?" "I am going to cure the king's son, who is going to be bitten by a snake !" "Can you cure him?" " Yes, I can." - Really," interrogated the old man (i. o., the serpent in diegties). " Yes, or else I shall make a sacrifice of my medical books and incantation books to the fire." "Well, I am the serpent. I am going to bite the prince. You will see my power." 1 Hanuman is the patron of noroerers, * Demona,
Page #208
--------------------------------------------------------------------------
________________ 194 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1899. So saying the old man went to a bush, and, coming out as a adhiseia, with hood expanding, bit a "green" tree of twelve branches, blossoming with flowers and fruits, when, lo and behold the tree burned itself up in an instant, the stump only remaining. Seeing this the doctor entered the forest hard by and bringing a leaf in his hand, extracted juice from it and poured it on the remains of the burnt tree, and immediately the tree came to life with its branches, flowers, fruits and all, flourishing as before. Whereupon the serpent advised the man saying: "Go by the way you came. Do not care the prince. He has disturbed the austerities of an anchorite, who in consequence has cursed him. The anchorite's curse should not be made of no-effect." Hearing which the doctor returned home only to receive his mother's curse for not carrying out her wish, Meanwhile, the evil hour drew nigh. An old purchit of the king, full of years, who had been left at home, desired to see the prince once again and started for the purpose, and while going he saw a fresh lime lying on the path. Going along it he reached the palace and greeted the prince reverentially from behind the fires. The prince returned the greeting, and, seeing the lime in the purohit's hand, he asked for it. Taking it he smelt it, when at once it became a suake, sticking to his nose with a long tail, and sucking the prince's life's blood. Thus was the anchorite's curse fulfilled, and nothing could avert it. And this is in accordance with the decrees of fate. No. 13. The Clever Wife. THERE was once a miserly Komat! who used to give a ser of jowari every day for making three cakes. Of these he would eat two and a half and leave the rest to his wife, and half a cake is certainly not sufficient to keep any one's body and soul together, so it is not strange that the Komati's wives, whom he married one after another, left him on the ground of insufficient food. At last the Komati got a wife who had a will of her own, and was a fit person to control him, though like the others she used to bake three cakes and place them before her husband. She stood her share of half a cake for three days, but on the fourth day she reserved a cake and a half for herself, and placed the rest before her husband. "Where's the rest ?" said the husband; "fetch it." "Why?" "I want it." She would not bring it, and he refused to eat anything. So she ate all the cakes. The next day also she baked three cakes and entreated her husband to eat his share. "How many cakes ?" said he. "One and a half." "Say two and a half." But she would not, and again ate them all. This went on for three or four days, and the consequence was that the husband became unwell, nearly died, but still remained obstinate, Then the wife called some of her people and said:-"My husband is dead. Prepare a bier." They came and prepared the bier, and when they were about to bathe the corpse she went up to it and said: "Consent now." "Say two and a half." The first serpent upon whose head the world is said to rest. Earthquakes are caused by the shaking of its head. [A most interesting instance of the form in which the old iterary legends abc at Dhanvantara, the leech, and the humanised Niga serpents, have survived among the people, ED.] - The curse stands to this day-medieines showing their effect only in a few cases of snake-bite and failing As a rule.
Page #209
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOTES AND QUERIES. JULY, 1899.] He would not yield, and the woman on her part remained inexorable. The bathing over the relations laid the corpse on the bier and carried it to the cremation ground and placing it there they piled on the stacks of firewood and cowdung cakes, when the wife under the pretence of seeing her husband for the last time went near him and said gently in his ear: "Now consent and say one and a half." "No. Say two and a half," retorted he. The next moment the pile was lit, when the dead man broke loose from the pyre, and exclaimed in a loud distracted tone: - "I consent, I consent. One and a half." The people were frightened out of their wits, but when they came to know the story they laughed heartily and went to their homes. The miser also returned home with his wife, and henceforward divided the cakes equally. NOTES AND QUERIES. 195 DEDICATORY NECKLACES. IN the country lying in Lat. 30deg 15' N., and song. 73deg 30' E., when a Muhammadan male child is born he is dedicated to Pir-i-Dastagir ['Abdu'l Qadir Jilani], for 6, 9, or 12 years. .On his completing his first year a silver necklace, somewhat lighter than a Norse torque, is put on his neck, and another is added on the completion of each year up to the termination of the dedicatory period, when all the necklaces are taken off and presented at the shrine of Pir-i-Dastagir. I have seen children wearing as many as seven of these necklaces, the state of the skin of the neck proving that they had never been taken off. Should the child die the necklaces are reserved for other possible children, M. MILLETT in P. N. and Q. 1883. SOME INDIAN MUSALMAN BIRTH CUSTOMS. So long as the mother is confined to her bed a barber's wife (ndin) cooks the food of the whole family in the presence of the women, and during the seven days of defilement the nurse and her husband supplies the water, and a brother's wife the earthen vessels required. But this last custom exists only in the villages, and does not extend to the large towns and cities. During the whole term of the confinement the Hinduized Musalmans will give nothing away out of the house -not even fire - nor will they allow the 1ouse sweepings to be thrown outside, nor is any woman, except one of their own caste, allowed to enter the house, GULAR SINGH in P. N. and Q. 1883. SOME BIRTH CUSTOM IN BIHAR IN Bihar, when a child is born whose elder brothers have died, and who is hence called marachh or marachh'wd, the navel cord is thrown away. But if he is an ordinary child, whose brothers and sisters are alive, a portion is cut off and buried in the floor of the lying-inchamber; over it the lying-in-fire, pasanght, is lighted. This fire is kept in all cases burning night and day, till the mother leaves the chamber. G. A. GRIERSON in P. N. and Q. 1883. KHWAJA KHIZAR AND HIS AFFINITIES. WANTED: the various names of this god of the flood. The common ones are Khwaja Khizar, identified with Ilyas (Elias); Khwaja Khasa; Durmindr; Dumindo; Jinda Pir. See Trumpp, Adi Granth, xxiv. Compare also the Russian myth of the Vodyany or water-sprite being mixed up with Ilya (Elijah), who Ralston says, Songs of the Russian People, 2nd ed., p. 152, is properly Perun, the Slavonic Thunder God. R. C. TEMPLE. CEREMONIAL COLORS. ARE there any instances known among the nonAryan tribes of India or Burma of particular colors being associated with the various directions or points of the compass? The colors may be used in ceremonials, or may be referred to in myth or story, as in the case of Mt. Meru in Aryan mythology with its four sides of different colors. If so, what reasons, if any, are given for the selection of the colors ? And what is the general symbolic significance of the colors so used? If, for example, red is used as symbolic of some point of the compass, is red in its general symbolism connected with heat, or with war. or with anything else? If green, blue or black are used symbolically of any of the directions, do the people have any knowledge of the sea; and what color do they use in describing it ?
Page #210
--------------------------------------------------------------------------
________________ 196 The foregoing queries are printed in hopes that a considerable body of material may be found to exist in various parts of Southern Asia in regard to this interesting branch of symbolism, the study of which in America has brought to light some curious points, which, however, require corroborative evidence from other parts of the world before they can be regarded as settled. The Chinese, Corean, and Japanese symbolism has been often recorded, as has that of the Vedas and Buddhism, but no material seems to be available from the many other peoples in Southern Asia. ROLAND B. DIXON. THE INDIAN ANTIQUARY. CALICO AND MUSLIN. HERE is a contribution of some importance to the history of both these Indo-European words. Cf. Yule, Hobson-Jobson, s. vv. 1775. "N. B.-Calicoes, commonly called Muslins, or white Calicoes, are to pay, besides the above duty, 15 per Cent. to be computed according to the Gross Value of the Sale."Stevens, Guide to the East India Trade, p. 120. R. C. TEMPLE. CALAMBAC. HERE are two good quotations in addition to those given by Yule, s. v. 1775. "Price Current of Sundry Goods at Judda ... Callumbeck, 42 Bombay Rupees per Candy." Stevens, Guide to East India Trade, p. 63. 1813. "Lignum Aloes, Agallochum or Calambac is the wood of a tree growing in some parts of the Malay Peninsula, Cochin China, etc. It is described as resembling an olive, and the wood being so much esteemed among the Asiatics is carefully watched. The trunk is of three colours, and distinguished by different names in commerce, viz.,. III. Calambac is the heart, or centre part of the tree, and is the wood so much esteemed in all parts of India It should have an agreeable fragrant smell and a bitter aromatic taste. The true Calambac is generally in flat bits. This wood [Eagle Wood. R. C. T.] is never brought to Europe, being of little value.". Milburn, Commerce, II., p. 312 f. R. C. TEMPLE. BITT, HERE is a contribution towards the spread of this obscure nantical term. - 1885. "The fourth [Beam] taken quite out and a new one pu[t] in its place to secure the Bit pins." Report on the repairs necessary to "the [JULY, 1899. " Pink John and Mary," 7th July, 1685, in Pringle's Madras Consultations for 1685, p. 96. To this Mr. Pringle's note is: "Bitpins, two upright pieces of oak, called Bittpins when the bitts are large, or Knees when the bitts are small.' The word is in several European languages, but its origin is unknown" (p. 192). 1811. "Bitts, Habeet, abit." - Roebuck, Eng.-Hind. Naval Dict. p. 9. 1882. Bitts. - Habit, abit (Portuguese, abitas). Small, Lascari Dict. p. 6. - There is no doubt then that the lascar's form of the word has been borrowed from the Portuguese. R. C. TEMPLE. SOME RUSTIC DIVISIONS OF TIME AND MEASUREMENTS. HERE are some instances. Jhallange and wadde vele, early in the morning. Airon ghnairon, and ghussa mussd, twilight. Sargt vele, an hour before dawn (Musalmans). Should not bhatta veld be just before noon? Is not niddd for nikkd? Similarly I think landa veld should be lahuda vela. It may be stated generally that in the absence of clocks the peasant notes the time of day by reference to the position of the sun, or the time for feeding, or other daily habits. The hungry man's stomach serves him for a watch; e. g., he will say "the sun has risen a reed's height in the sky," or "the sun was in and out" (din andar bahar tha) i. e., was just rising, or " din dhallia hoid, the sun had begun to wester," or "din leh pid, the sun had set." Again, at night he refers to the position of the stars, their appearance, etc. Other expressions are "dunghi sham hogai, the evening (shades) had deepened," or "what time were we getting the second pair of bullocks to the well," or "what time we began to plough," or "when the lights (diwa) were being lit," or 'some were in bed and some not," and so on. 44 In measuring space a peasant will say as far as the voice can carry" (sadd painda), or "as far as a musket ball will go," rather than use artificial measurements. Asked the depth of a well, he will say so many scores of pots (tind, the earthen pots of a Persian wheel) to reach the water. Similarly the time of year is "the hot or cold or rainy weather," or is noted by the state of the crops more readily than by a specified month. The clout of the Panjab keeps his shepherd's calendar. R. W. TRAFFORD in P. N. and Q. 188 3.
Page #211
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.) A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 197 A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR, AS APPLIED TO A GROUP OF SAVAGE LANGUAGES. BY R. C. TEMPLE. TN reviewing lately for the Royal Asiatic Society Mr. Portman's Notes on the Languages 1 of the South Andaman Group of Tribes, I pointed out that he had used a pamphlet of my own, privately printed in 1883, entitled " A Brief Exposition of a Theory of Universal Grammar," which was specially designed to meet the very difficulties he had to face in giving a general idea of languages constructed on lines at first sight very different from those on whose structure modern European Grammar is based. I also pointed out that the pamphlet in question arose out of the practioal impossibility of using the usual inflexional system of Grammar, as taught in Europe, for the scourate description of a group of agglutinative languages, and that it had its immediate origin in the criticisms of the late Mr. A. J. ENis, public and private, on an old work of 1877 and certain MSS. by myself and Mr. E. H. Man on the Andamanese speech. Mr. Ellis explained that in order to adequately represent for scientific readers such a form of speech as the Andamanese, "we require new terms and an entirely new set of grammatical conceptions, which shall not bend an agglutinative language to our inflexional translation," and he asked me accordingly if it were not possible to throw over the inflexional treatment of an uninflected language." This, and the farther consideration that since every human being speaks with but the one object of communicating his own intelligence to other human beings, the several possible ways of doing this must be based on some general laws applicable to them all, if only one could find them out, led me to make the attempt to construot & general theory on logical principles, which should abandon the inflexional treatment, its conceptions and its terms. Such an attempt involved a wide departure from orthodox grammatical teaching, and I tound that Mr. Portman, while adopting the theory, had been unable to clear himself of the teaching in which he had been brought up, and had consequently prodaoed work which was a compromise between the two. His laborious and praiseworthy efforts to adequately represent the Andamanese languages had failed in point of clearness, and my theory was not properly represented in his pages. I have therefore determined to revert again to the subject, and to give a more extended view of the theory than was then possible. With these few introductory remarks I will proceed at once with my subject, commencing with & general statement of the argumentation on which the theory is based, testing it as a method of clearly presenting a savage group of tongues constructed after the fashion of the Andamanese by an explanation thereby of the linguistio contents of an entire story, as given by Mr. Portman, vie., The Andaman Fire Legend, and concluding by a skeleton statement of the theory itself. Premising that I am talking of the conditions of sixteen years ago, I found myself, in building up the theory, compelled, in order to work out the argument logically, to commence where the acoepted Grammars ended, vie., at the sentence, defining the sentence as the expression of a complete meaning, and making that the unit of language. Clearly, then, a sentence may consist of one or more expressions of a meaning. or words,' which I defined as single expressions of a meaning. It can also consist of two separate parts - the subject, i. e., the matter to be discussed or communicated, and the predicate, i. e., the discussion or communication. And when the subject or predicate consists of many words it must contain principal and additional words. This leads to the argument that the components of a sentence are words, placed either in the subjective or predicative part of it, having a relation to each other in that part of principal 1 From J. R. A. 8., 1899.
Page #212
--------------------------------------------------------------------------
________________ 198 THE INDIAN ANTIQUARY. (AUGUST, 1899. and subordinate. Therefore, because of such relation, words fulfil functions. The functions of the principal words are to indicate the subject or predicate, and of tbe subordinate words to illustrate the predicate, or to explain the subject or to illustrate that explanation. Again, as the predicate is the discussion or communication on the subject, it is capable of extension or completion by complementary words, which form that part of a sentence recognized in the Grammars as the object.' This completes the first stage of the argument leading to a direct and simple definition of grammatical terms; but speech obviously does not stop here, because mankind speaks with a purpose, and the function of sentences is to indicate that purpose, which must be one of the following in any specified sentence : - (1) affirmation, (2) denial, (3) interrogation, (4) exhortation, (5) information. Now, purpose can be indicated in a sentence by the position of its components, by varia tion of their forms, or by the addition of special introductory words. Also, connected purposes can be indicated by connected sentences, placed in the relation to each other of principal and subordinate, which relation can be expressed by the position of the sentences themselves, by variation of the forms of their components, or by the addition of special words of reference. And a word of reference can act in two ways, either by merely joining sentences, or by substitoting itself in the subordinate sentence for the word in the principal sentence to which it refers. Further, the inter-relation of the words in a sentence can be expressed by the addition of special connecting words, or by variation or correlated variation of form. These considerations complete what may be called the second stage of the argament leading to clear definitions of grammatical terms. The argument thereafter becomes more complicated, taking us into the explanation of elliptical, i.e., incompletely expressed, forms of speech, and into those expansions of sentences known as phrases, clauses, and periods. But to keep our minds fixed for the present only on that part of it which leads to plain grammatical definitions, it may be stated now that funotionally a word is either - (1) An integer, or a sentence in itself. (2) An indicator, or indicative of the subject or complement (object) of a sentence. (3) An explicator, or explanatory of its subject or complement. (4) A predicator, or indicative of its predicate. (5) An illustrator, or illustrative of its predicate or complement, or of the explanation of its subject or complement. (6) A connector, or explanatory of the inter-relation of its components (words). (7) An introducer, or explanatory of its purpose. (8) A referent conjunctor, or explanatory of the inter-relation of connceted sentences by joining them. (9) A referent substitute, or explanatory of the inter-relation of connected sentences by substitution of itself in the subordinate sentence for the word in the principal sentence to which it refers. These, then, are the terms I concocted and the arguments out of which they grew. Of course, grammarians will know that all this is syntax, and I will now explain why I consider that it is far more important to study function than form as essential to the correct apprehension of words, and how to my mind accidence arises properly out of syntax and not the other way round, as we have all been taught. It is obvious that any given word may fulfil one or more or all the functions of words, and that therefore words may be collected into as many classes as there are functions, any individual word being transferable from one class to another and belonging to as many classes
Page #213
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 199 as there are functions which it can fulfil. The functions a word fulfils in any particular sentence can be indicated by its position therein without or with variation of form, and, because of this, the form which a word can be made to assume is capable of indicating the class to which it belongs for the nonce. It is further obvious that words transferable from class to class belong primarily to a certain class and secondarily to the others, that a transfer involves the fulfilment of a new function, and that a word in its transferred condition becomes a new word connected with the form fulfilling the primary function, the relation between the forms, i. e., the words, so connected being that of parent and offshoot. Form, therefore, can indicate the class to which a parent word and its offshoots respectively belong. This is the induction that leads me to argue that form grows out of function, or, to put it in the familiar way, accidence grows out of syntax, because when connected words differ in form they must consist of a principal part or stem, and an additional part or functional affix. The function of the stem is to indicate the meaning of the word, and the function of the affix to modify that meaning with reference to the function of the word. This modification can be expressed by indicating the class to which the word belongs, or by indicating its relation or correlation to the other words in the sentence. But the stem itself may consist of an original meaning and thus be a simple stem, or it may contain a modification of an original meaning and so be a compound stem. A compound .stem must consist of a principal part or root and additional parts or radical affixes, the function of the root being to indicate the original meaning of the stem, and of the radical affixes to indicate the modifications by which the meaning of the root has been changed into the meaning of the stem. Further, since words fulfil fanctions and belong to classes, they must possess inherent qualities, which can be indicated by qualitative affixes. Thus it is that the affixes determine the forms of words, bringing into existence what is usually called etymology or derivation. They are attachable, separably or inseparably, to roots and stems and words by the well-recognized methods of prefixing, infixing, and suffixing, either in their full or in a varied form. It is the method of attaching them by variation of form that brings about inflexion in all its variety of kind. Such is the line which I have long thought inductive argument should take, in order to work out the grammar of any given language or group of languages logically, starting from the base argument that speech is a mode of communication between man and man, expressed through the ear by talking, through the eye by signs, or through the skin by touch, and taking a language to be a variety or special mode of speech. The grammar, i. e., the exposition of the laws, of any single language seems to me to stop at this point, and to carry the argument further, as one of course must, is to enter the region of Comparative Grammar. In doing so one must start at the same point as before, viz., the sentence, but progress on a different line, because hitherto the effort has been to resolve the unit of language into its components, and now it has to be considered as being itself a component of something greater, i. e., of a language. To continue the argument. Since a sentence is composed of words placed in a particular order without or with variation of form, its meaning is clearly rendered complete by the combination of the meaning of its components with their position or forms or both. Also, since sentences are the units of languages, words are the components of sentences, and languages are varieties of speech, languages can vary in the forms of their words, or in the position in which their words are placed in the sentence, or in both. And thus are created classes of languages. Again, since the meaning of a sentence may be rendered complete either by the position of its words or by their forms, languages are primarily divisible into syntactical languages, or those that express complete meaning by the position of their words; and into formative languages, or those that express complete meaning by the forms of their words.
Page #214
--------------------------------------------------------------------------
________________ 200 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. Further, since words are varied in form by the addition of affixes, and since affixes may be attached to words in an altered or unaltered form, formative languages are divisible into agglutinative languages, or those that add affixes without alteration; and into synthetic languages, or those that add affixes with alteration. And lastly, since affixes may be prefixes, infixes, or suffixes, agglutinative and synthetic languages are each divisible into (1) pre-mutative, or those that prefix their affixes; (2) intro-mutative, or those that infix them; and (3) post-mutative, or those that suffix them. Thus does it seem to me that the inductive argument can be carried onwards to a clear and definite apprehension of the birth and growth of the phenomena presented by the varieties of human speech, i. e., by languages. But as is the case with every other natural growth, no language can have ever been left to develop itself alone. and thus do we get the phenomenon of connected languages, which may be defined as those that differ from each other by varying the respective forms and positions, but not the meanings, of their words. And since the variation of form is effected by the addition of altered er unaltered affixes, connected languages can vary the forms of the affixes without materially varying those of the roots and stems of their words. In this way they become divisible into groups, or those whose stems are common, and into families, or those whose roots are common. It is also against natural conditions for any language to develop only in one direction, or without subjection to outside influences, and so it is that we find languages developing on more than one line and belonging strictly to more than one class, but in every such case the language has what is commonly called its genius cr peculiar constitution, i. e., it belongs primarily to one class and secondarily to the others. I have always thought, and I believe it could be proved, that every language must conform to some part or other of the theory above indicated in outline, and in that case the theory would be truly what I have ventured to call it "A Theory of Universal Grammar." That such a theory, exists in nature and only awaits unearthing, I have no doubt whatever. Mankind, when untrammelled by teaching,' acts on an instinctive assumption of its existence, for children and adults alike always learn a language in the same way if left to themselves: They copy the enunciation of complete sentences from experts in it to start with, learning to divide up and vary the sentences so acquired afterwards, and this is not only the surest but also the quickest way of mastering a foreign tongue correctly. Its rules of grammar, as stated in books about it, are mastered later on, and in every case where they only are studied there comes about that book knowledge of the language, which is everywhere by instinct acknowledged to be a matter apart from and inferior to the practical or true knowledge. I use the term 'true' here, because, unless this is possessed, whatever knowledge may be acquired fails to fulfil its object of finding a new mode of communicating with one's fellow man. But it seems to me that if the laws laid down in the set Grammars were to follow closely on the laws instinctively obeyed by the untutored man, and to do no violence to what he feels to be the logical sequence of ideas, the divorce between practical and linguistic knowledge -- between knowledge by the ear and knowledge by the eye would not be so complete as it is nowadays. And not only that, if the laws could be stated in the manner above suggested, they could be more readily grasped and better retained in the memory, and languages would consequently be more quickly, more thoroughly, and more easily learned, both by children and adults, than is now practicable. Looked at thus, the matter becomes one of the greatest practical importance. This is what I have attempted to achieve in stating my theory; but, assuming it to be fundamentally right and correctly worked out, it will be observed that it reverses the accepted order of teaching, alters many accepted definitions, and, while admitting much that is usually taught, it both adds and omits many details. Taken all round, it is a wide departure from orthodox teaching. Hence the interest that Mr. Portman's efforts possess for myself.
Page #215
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] But, as I have already pointed out in my review of his book, he has not strictly applied the theory, and has mixed it up in his application with the accepted teaching. I will therefore now put it to the test in my own way, using for the purpose Mr. Portman's sixth chapter on "The Andaman Fire Legend," which he gives in all the five languages of the South Andaman group. The story is in each case a very short one, and is given by Mr. Portman as follows:ANDAMAN FIRE LEGEND. AKA-BEADA LANGUAGE. THE Interlined Text. la mamika | Luratut la chapa tap nga omo asleep-was (a Bird) fire steal ing bringla pugat -ka Puluga -- la boi - ka | Pulugaburning was God awake -was | God ik chapalik Luratut l'ot pugari - rejek was he taking fire by (Bird) burnt at-once re Wota-Emi- baraij t| Wota-Emi-village re Taul-l'oko-timalen Puluga (a Place) in God chapala Puluga did fire God la chapa eni -ka a fire seizing Luratut la eni - kaa i taking-washe (Bird) len Chaoga-tabanga oko - dal re in The-ancestors made-fires A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. omo Dim-Daura le rita (a Man) long-ago -kate ong ik bringing was he ka Bilichau ongot oto and (A man) they ongot oaro-tichal-ena they Mr. Portman's Rendering. God was sleeping at Taul-l'oko-tima. Luratut came, stealing fire. The fire burnt God God woke up. God seized the fire; He took the fire and burnt Luratut with it. Then Luratat took (the fire); he burnt Tar-cheker in Wota-Emi village, (where then) the Ancestors lit fires. (The Ancestors referred to were the) Tomola. Taul-l'oko-tim (a Place) Laratut l'ong di (a Bird) seiz - t Keri-l'ong-tauwer te Puluga l'i toago choapa l' (a Place) - by God his platform fire akat-paura pugurut l'are | Bolub ka Tarkaur taking all-men burn di-d (a Man) and (a Man) - jurugmu tia ongot at yaukat mo nga | in-the-sea-wen t did they fish becoming | te Rokwa-l'ar-tonga-baroij-a oko dal nga '-arecarry-taking- by (a Place) - village-in fire-mak-ing di- d. - burn Tar-cheker l'ot - pugari (a Bird) Tomolola | | Tomolola | - ye AKAR-BALE LANGUAGE. Interlined Text. PUCHIKWAR LANGUAE. Interlined Text. an Bilik l'ong-patye | Luratat in God sleep did (a Bird) kota ong Bilik l'ab biki ye then he God burnt ed Mr. Portman's Rendering. Dim-Daura, a very long time ago, at Keri-l'ong-tauwer, was bringing fire from God's platform. He, taking the fire, burnt everybody with it. Bolub and Tarkaur and Bilichau fell into the sea and became fish. They took the fire to Rokwa-l'ar-tonga village and made fires there. 201 - - - - l'ong at ab- lechi nga he fire bringing i kota Bilik l'ong-konyi awakenthen God
Page #216
--------------------------------------------------------------------------
________________ 202 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. ye Bilik l'ong at li ye onge Luratut l'oto -toi-chu-ngakota kolong ed God he fire seized he then (a Bird) (with) fire-hitting then again he e Tarchal l'ote - toi-chu - ye Chalter l'ong - di - yeong Lao-Cham - len then (a Man) (with) fire-hit - did I (a Bird) seiz - od he ancestors - to da - nga | Wauta-Emi - enota Lao-cham n'ong 0 - kadak - nga. giv- ing Wauta-Emi - in then ancestors they fire-mak ing. Mr. Portman's Rendering. God was sleeping in Taul-l'oko-tima. Luratut went to bring fire. Luratut caught hold of the fire, then he burnt God. Then God woke up). God seized the fire. He hit Luratut with the fire. Then again he hit Tarchal with the fire. Chalter caught hold of it. He gave it to the ancestors. Then the ancestors made fire at Wauta-mi. AUKAU-Jowo1 LANGUAGE. Interlined Text. Kuro-t'on-mik --Mom Mirit - la Bilik l'nukau - ema - penkar at -- lo (a Place) - in Mr. Pigeon | God s lep - tl wood fire - witb top - chike at laiche Lech - lin a kotak a auko - kodak --chine at - lo stealing - was fire the-late (a Man) - to he then he fire-make --did fire-with Karat-tatak-emi - in! (a Place) - at Mr. Portman's Bondering. Mr. Pigeon stole a firebrand at Kuro-t'on-mika, while God was sleeping. He gave the brand to the late Lech, who then made fires at Karat-tatak-emi. . they KOL LANGUAGE. Interlined Text. Taul-l'oko-tim - en Bilik - la pat - ke Luratut - la Oko-Emi -t at kek - an (a Place) - in God asleep - was (a Bird) (a Place) - in fire took Kaulotat - ke lin l'-A-chol - an Min-tong-ta - kete | Min-tong-ta-kete-lak l-ir (a Man) - was by (he) - wen -t (a Place) - to I (a Place) - to - by (it) bil a n Kaulotat l'ir - pin l'ir - dauk -an k'irim-kaudak - an I --out-wen-t (a Man) charcoal break) - did fire-make- did n'a n'otam - tepur - an at - ke n'ote - tepur - an | Min-tong-tauk alive - became fire - by (they) - alive - became a Place)pauroich - in Jangil n'a l'oko - kandak -- an village - in ancestors they fire-make - did Mr. Portman's Bendering. God was sleeping at Taul-l'oko tima. Luratut took away fire to Oko-Emi. Kaulotat went to Min-tong-ta, taking fire with him from Oko-Emi). At Min-tong-ta the fire went out. Kaulotat broke up the charred firewood and made fire again, (by blowing up the emberg). They (the people there) became alive. Owing to the fire they became alive. The ancestors thus got fire in Min-tong-tauk village. In making an analysis of the language in which the above story is couched, it is at first all plain sailing, and it will be seen at a glance from any of these sentences that the Andamanege sentence is the expression of a complete meaning, capable at once of being divided into subject and predicate. This can be seen as under, making S. mean that the word is in the subjective, and P. that it is in the predicative, part of the sentence.
Page #217
--------------------------------------------------------------------------
________________ August, 10: 1 THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 203 AKA BEADA. Taul-l'oko-tima-len (P.) Palagala (8.) mamika (P.). Luratutla (S.) chapa-tapnga (S.) omore (P.). Chapala (8.) Palugala (P.) pugatka (P.). Palagala (S.) boika (P.). Palagala (S.) chapa (P.) enika (S.). A (S.) ik (S.) chapalik (P.) Laratat (P.) l'ot-pagarire (P.). Jek (P.) Luratntla (S.) enika (P.). A (8.) Itarcheker (P.) l'ot-pagarire (P.). Wota-Emibaraij-len (P.) Chaoga-tabanga (8.) oka-dalre (P.). Tomola (S.) (P. wanting). A KAR-BALE. Dim-Daurale (S.) rita (P.) Keri-l'ong tauwar-te (P.) Puluga (P.) l'i (P.) toago (P.) choapa (P.) l'omokate (P.). Ong (S.) ik (8.) akat-paara (P.) pugurat-l'are (P.). Bolab (S.) ka (8.) Tarka ar (8.) ka (S.) Bilichau (S.) (P. wanting). Ongot (S.) otojurugmutia (P.). Ongot (8.) atyaukat (P.) monga (P.). Ongot (8.) oarotichal-ena-te (8.) Rokwa-l'ar-tonga (P.) baroij-len (P.) oko-dal-nga-l'are (P.). PUCHIKWAR. Taul-l'oko-tim-an (P.) Bilik (8.) l'ong-patye (P.). Laratut (S.) (P. wanting). L'ong (S.) at (P.) ab-lechinga (P.). Luratut (S.) l'ong-diye (P.). Kota (P.) ong (S.) Bilik (P.) l'abbikiye (P.). Kota (P.) Bilik (8.) l'ong-konyiye (P.). Bilik (S.) (P. wanting). L'ong (S.) at (P.) liye (P.). Ong (S.) e (P.) Laratut (P.) l'oto-toi-chunga (P.). Kota (P.) kol (P.) ong (S.) (P.) Tarchal (P.) l'ote-toi-chuye (P.). Chalter (S.) l'ong-diye (P.). Ong (S.) Laocham-lon (P.) danga (P.). Waata-Emi-en (P.) ota (P.) Laocham (S.) (P. wanting). N'ong-o-kadaknga (P.). AUKAU-JUWOI. Kuro-t'on-mik-a (P.) Mom-Miritla (S.) (P. wanting), Bilik (8.) l'aukan-emat (P.). (8. wanting) peakar (P.) at-lo (P.) topchike (P.). At (P.) laiche (P.) Lech-lin (P.) . (8.) (P, wanting). Kotak (P.) a (S.) auko-kodakchine (P.) at-lo (P.) Karat-tatak-emi-in (P.). The whole narration in this language is extremely elliptical, and what Mr. Portman defines as the first phrase seems to me to be three elliptical sentences. KOL.. Taul-l'oko-tim-en (P.) Bilikla (8.) patke (P.). Luratatla (8.) Oko-emit (P.) at (P.) kekan (P.). Kaulotat-ke (S. and P.). Lin (P.) l'a-cholan (8. and P.) Min-tong-ta-kete (P.). Min-tong-ta-ketelak (P.) l'ir-bilan (S. and P.). Kaulotat (8.) l'ir-pin (P.) l'ir-daukan (P.). (S. wanting) k'irim-kaudakan (P.). N'a (S.) n'otam-tepuran (P.). Atke (P.) n'ote-teparan (S. and P.). Min-tong-tauk-pauroich-in (P.) jangil (8.) n'a (8.) l'oko-kandakan (P.). There are instances in these languages of combining the subject and predicate in one expression, which are an indication of grammatical growth. E. g., Kaulotat-ke is really an indicator (noun) with a predicative (verbal) suffix, and signifies some such expression as : Now, there was one Keulotat.' In n'ote-tepuran we have the subject and predicate again combined into one expression - " (they) -ote-tepuran (became alive). . The next point for consideration, vis., that the components of the sentences are words, placed either in the subjective or predicative parts of it, having a relation to each other in that part, needs no special illustration, and one may pass on to the functions of the words, asing the abbreviations given below in the illustrations exhibited. To make these clear to the reader, I will recapitulate the explanations given in the Theory. Funotionally a word is either - (1) An integer, or a sentence in itself. Int. (Intorjection, vocative, etc.) (2) An indicator, or indicative of the subject or complement (object) of a sentence. In. (Noun) (3) An explicator, or explanatory of its subject or complement. E. (Adjective.)
Page #218
--------------------------------------------------------------------------
________________ 204 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. (4) A predicator, or indicative of its predicate. P. (Verb.) (5) An illustrator, or illustrative of its predicate or complement, or of the explana tion of its subject or complement. Ill. (Adverb.) (6) A connector, or explanatory of the inter-relation of its components (words). c. (Conjunctions, pre- and post-positions, etc.) (7) An introducer, or explanatory of its purpose. Intd. (Conjunctions.) (8) A referent conjunctor, or explanatory of the inter-relation of connected - sentences by joining them. R.C. (Relative adverbs, pronouns, etc.) (9) A referent substitute, or explanatory of the inter-relation of connected sentences by substitution of itself in the subordinate sentence for the word in the principal sentence to which it refers. R. 8. (Pronouns.) By complement' is meant the object, and hence the indicators, explicators, and illustrators belonging to the objective' or complementary part of the sentence are marked as complementary indicators, etc.,' thus : C. Ind., C. E., O. III. The various sentences in the Legends can therefore be analyzed as follows: AKA-BEADA. Taull'okotimalen (I11.) Pulugala (In.) mamika (P.). Luratatla (In.) chapa (c. In.) -tapnga (P. E. phrase) omore (P.). Chapala (In.) Pulugala (C. In.) pugatka (P.). Pulagala (In.) boika (P.). Pulugala (In.) cbapa (C. In.) epika (P.). A (R. S.) ik (E.) chapalik (111.) Luratut (C. In.) l'otpugarire (P.). Jek (R. C.) Luratutla (In.) enika (P.). A (R. S.) Itarcheker (C. In.) l'otpugarire (P.). Wota-Emibaraijlep (11.) Choaga-tabanga (In.) Okodalre (P.). Tomolols (In., P. wanting). AKAR-BALE. Dim-Daurale (In.) rita (II.) Keril'ongtanwerte (IN.) Puluga- (In.) -l'i-(C.) -toago- (In.) (E. phrase) choapa (C. In.) l'omokate (P.). Ong (R. S.) ik (E.) akatpaura (C. In.) pugurut(P.) --- (C.) -are (P. phrase). Bolub (In.) ka (C.) Tarkaur (In.) ka (C.) Bilichau (In., P. wanting). Ongot (R, S.) otojurugmutia (P.). Ongot (R. S.) atyaukat (C. In.) monga (P.). Ongot (R. S.) oa roticbal-enate (E.) Rokwal'artonga-baroija (III.) Okodalnga- (P.) -1'- (C.) -are (P. phrase). PUCHIKWAR. Taull'akatiman (Ill.) Bilik (In.) l'ongpatye (P.). Luratut (In., P. wanting). L'ong (R. S.) at (C. In.) ablechinga (P.). Luratat (In.) l'ongdiye (P.). Kota (R. C.) ong (In.) Bilik (C. In.) l'abbikiye (P.). Kota (R. C.) Bilik (In.) l'ongkonyiye (P.). Bilik (In., P. wanting). L'ong (R. S.) at (C. In.) lige (P.). Ong (R. S.) e (R. C.) Luratut (C. In.) l'ototoi-chunga (P.). Kota (R. C.) kol (III.) ong (R. 8.) e (R. C.) Tarchal (C. In.) l'otetoi-chuye (P.). Chalter (In.) l'ongdiye (P.). Ong (R. S.) Laochamlen (Ill.) danga (P.). Wauta-Emi-en (III.) ota (R. C.) Laocham (In., P. wanting). Nong (R. S.) okadaknga (P.). AUKAU-JuwOi. Karot'onmika (11.) Mom (E.) Miritle (In., P. wanting). Bilik (In.) l'aukanemat (P.). (In, wanting) peakar (C. In.) atlo (C. Ill.) topchike (P.). At (C. In.) laiche- (E.) -Lech- (In.) -lin (Ill. phrase) a (R. S., P. wanting). Kotak (R. C.) a (R. S.) aukokodakchine (P.) atlo (I11.) Karattatak-Emi-in (I11.). KOL. Taall'okotimen (IN.) Bilikla (In.) patke (P.). Luratutla (In.) Oko-Emit (I11.) at (C. In.) kekan (P.). Kaulotat- (In.) -ke- (P., the whole expression being an Integer). Lin (I11.) 1'- (R. S.) -acholan- (P. P. phrase) Mintongtakete (Ill.). Mintongtaketelak (III.) 1'(R. S.) -irbilan (P. P. phrase). Katlotat (In.) l'irpin (C. In.) l'irdaukan (P.). (In. wanting)
Page #219
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 205 k'irimkandakan (P.). N's (R. S.) n'otamtepuran (P.). Atke (II.) n'- (R. S.) -otetepuran (P. P. phrase). Mintongtauk-pauroicbiu (I11.) jangil (In.) (P. wanting). N'a (R. S.) l'okokaudakan (P.). The above method of syntactical analysis shows that all the languages arrive at a complete meaning, 6. e., construct their nontonoos, in precisely the same way. In other words, they are all the outcome of the same habit of thought. It shows farther, that that babit of thought is the simplest possible. Complications or extensions of ideas barely arise, and then only in the most direct form. E. g., Puluga-li-toago-choapa (God-his-platform-fire, . ., the fire from God's platform) and Ongot atyaukat monga, ongot oarotichal-enate Rolewa-l'artongabaroija okodalnga-l'are (they fish becoming, they carrying-taking-by Rokwa-l'artonga-village-in fire-lighting-did, s. e., they became fish and taking the fire) to the village of Rokwa-l'artonga lit a fire). The only signs of old habit or use in the languages are the frequent ellipses, indicating familiarity with them. The analysis also shows the languages to be purely colloquial, and therefore to have never been subjected to the modifications necessary when communication by signs, s. e., by writing, is resorted to. In short, the analysis seems to prove that the languages are the outoome of minds onpable of but a very limited range of thought Here, then, is one moasure of the "Universal Theory" & working hypothesis. * Leaving the syntax here and passing on to the accidence according to the Theory, it will be best to state for the sake of brevity of exposition, that an analysis of the words composing the Andamanese sentences shows that all the languages are agglutinative; i.e., the words are formed by means of affixes to roots and stoms without alteration of the radical forms of the affixes. It will also show that, like all other languages, they have not developed solely on one principle, and that rudiments of synthesis, or the attachment of affixes to roots and stems with alteration of form, are also present. Andamanese words are, therefore, as a rule, easily dismembered, and further examination will show that all the forms of affixes, *. e., prefizes, infixes, and suffixes, are present in them by agglutination. The use of the infixes is to modify the root or stem, and so they are what have called radioal amxon. The use of the prefixes is principally as radical affixes, but also to indicate the functions of the words or their relation to other words. They can, therefore, also be functional m es. The use of the suffixes is likewise twofold: as functional affixes, or to ndicate the inherent qualities of the words, i. e., to show which class they belong to. They are, therefore, either functional or qualitative affixes. With this preliminary information let us set to work to analyse the words in the Legend, omitting proper Dames for the present, and premising that in the following analysis R. = Root, s. -Stem, P. F. - Functional prefix, P. B. = Radical prefix, I. Infix, S. F.= Functional suffix, 8. Q. - Qualitative suffix, A KA-BEADA. (1) Mami (R.) - ka (8. Q.). So also pugat - ka: boi - ka: sleep(ing) - was emi - ka. (2) Chapa (R.). fire . (3) Tap (R.) - nga (S. Q.). steal - ing Omo (R.) -r (8. Q.). bring - did (5) Chapa (R.) - la (8. Q.). - (hon, saf.) (6) A (R.).
Page #220
--------------------------------------------------------------------------
________________ 206 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. (7) Ik (R.). tak(ing) (8) Chapa (R.) - lik (S. F.). - by (8) L' (P. F.) - ot (P. R.) - pugari (R. or 8.) -- re (S. Q.). (ref. pref.) - - burn (10) Jek (R.). at-once (11) Baraij (R. or 8.) - len. (S. F.). village - in (12) Oko (P. R.) - dal (R.) - re (S.Q.). - fire (light) - did. ACAR-BALE. (1) Rita (R. or S.). very-long-ago. (2) L' (P. F.) - i (R.). (ref. prof.) -be (rof. sabot.) - his (3) Toago (R. or 8.). platform Choapa (R.). fire L' (P. F.) --omo (R.) -- ka te (8. Q.). (ref. pref.) --- bring - (6) Ong (R.). he Ik (R.). tak(ing) (8) Akat (P. R.) - paans (R. or 8.). all (men) Pagura (B.) -- * (8. Q.). burn L' (P. F.) - (R.)-(8.2). (ref. pref.) - di Ka (B.). and (12) Ongot (8.).. they (13) Oto (P. R.) - jurugma (8.) -- + (S. 2.) - is (S. 1.). bes-WOR F t (11) At(F. R.) - Jaakat 8.3. fish. (15) Oaro (S.) + tichal (S.) + ena (R.) -te (S. Q.). carry + hand + take - did - earried (16) Baroij (R. or S.) - (8.7.). - in : Village
Page #221
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUBT, 1899. A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 207 (17) Oko (P. R.) - dal (R.) - nga (S. Q.). fire (light) - ing. PUCHIKWAR. (1) L' (P. F.) - ong (R.). (ref. pref.) - he (2) Pat (R.) - ye (S. Q.). So also di -- ye : li se. slop At (R.). fire Cf. loto-toichu-ye, (he) (4) Ab (P. R.) - lechi (R.) - nga (S. Q.). bring - ing (5) Kota (R. or S.). then Ong (R.). he E (R.). then (8) V (P. F.) - oto (P. R.) - toichu (S.) - nga (s. Q.). (he) with-fire-hitting. with-fire-hit-did. (9) Kol (R.). again (10) Da (R.) - nga (S. Q.). giv - ing (11) Ota (R.). then (12) N' (P. F.) -ong (R.). (plu. ref. pref.) - he they (13) O (P. R.) - kadak (R. or 8.) -- nga (s. Q.). fire-mak - ing. AUKAU-Juwor. (1) Mom (R.). Mr. (2) L'(P. F.) - aukau (P. R.) - ema (R.) - + (S. Q.). (he) - slep (3) Peakar (S.). wood At (R.) -lo (S. F.). fire - with (5) Top (R.) - chike (S. Q.). steal - was Laiche (8.). Deceased (6)
Page #222
--------------------------------------------------------------------------
________________ 208 THE INDIAN ANTIQUART. [AUGUBT, 3899. (7) A (R.). he Kotak (8.). then (9) Anko (P. R.) - kodak (8.) - chine (8. Q.). fire-make -did. KOL.. (1) Pat (R.) -- ke (8. Q.). sleep - was Kaulotat (8.) - ke (8.Q.). (male-name) - WAS T O ose the current grammatical terminology, this is a most interesting instance of a verbal termination to a noun. At (R.). fire Kek (R.) - An (8. Q.). take - did Lin (R.). by. L' (P. F.) - a (P. B.) - ohol (R.) - an (S. Q.). (he). L' (P. F.) - ir (P. R.) - bil (R.) - an (S. Q.). (it) out-wen -t (8) L' (P. F.) - ir (P. R.) - pin (R.). (he) charcoal-(getting) (9) L' (P. F.) - ir (P. R.) - dauk (R.) - an (S. Q.). (he) break - did K' (P. F. or P. R:) - irim (P. R.) - kardak (8.) - a (S. Q.). fire-make - did (11) N' (P. F.) - (R.). (plu. ref. pref.) - he = they N' (P. F.) - otam (P. R.) - tepur (9.) - an (8. Q.). (they) - - kindle -d Cf. n'ote-tepar--an, they kindle-d. (13) At (R.) -- ke (8. F.). fire - by (14) Pauroich (S.) - in (8. F.). village - in (15) L' (P. F.) - oko (P. R.) - kandak (8.) - an (8. Q.). - fire-make - did. Now the above mode of verbal analysis shows how few of the possible parts of speech' these Tribes require to use in order to express the ideas contained in a complete narration, how very simple is the mental mechanism employed, how extremely limited the development of the ideas when started. It shows that we are, in fact, dealing here with gavage languages. Here, then, is another measure of the "Universal Theory" 88 & working hypothesis. (To be continued.) (he
Page #223
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhan-i Ma, agir.) BY J. 8. KING, M.B.A.S. (Continued from p. 192.) CHAPTER IX. Tabakah II. Rulers of the Dakhan whose capital was Bidar. 209 Account of the Bahmant THE period of their rule, which began on the 5th Shawwal, A. H. 825 (22nd September, A. D. 1422) and ended on the 18th Sha'ban, A. H. 926 (4th August, A. D. 1520) was one hundred and one years, two months and eleven days.59 Reign of Abu-l-Ghasi Sultan Ahmad Shah, son of Ahmad Khan, son of Sultan Ala-ud-Din Hasan Shah Bahmani.50 On the date already mentioned Sultan Ahmad Shah took his seat on the royal throne of Kalburga, assuming the above-mentioned excellent titles. The great men and saiyids, the shekhs, learned men, nobles and grandees plighted their fealty to the Sultan, rubbing the forehead of profound reverence on the dust of humility, and were eager and eloquent in their congratulations and praises. The Sultan distinguished them all with ungrudged favours, and they obtained honours and rewards. The nobles who had suffered much from the ascendancy of the worthless Hushyar and Bidar gave thanks night and day, and cheerfully submitted to the Sultan's irresistible mandates: the army and all the subjects, from the copiousness of their sovereign's liberality and justice were happy and free from oppression. Sultan Ahmad Shah had seven sons, and on the elder ones he bestowed special tokens of affection. The eldest of his sons, who was Zafar Khan, he honoured with the title of Khan Khanan; to another he gave the title of Mahmad Khan, and to another that of Muhammad Khan; and Khalf Hasan, the cream of sincerity, fidelity and bravery, received many marks of favour and kindness, and was distinguished by the title of Malik-at-Tijar (king of the merchants). In the midst of these affairs the bird of the spirit of Saiyid Muhammad Gisa-daras took flight to the realms of bliss. May the Most High God hallow his grave !60 Sultan Ahmad Shah, who took great pleasure in the society of shekhs and holy men, and had himself attained a high degree of perfection in the external sciences, did not put much faith in the shekhs of the Dakhan; but having heard that there resided in the city of Kirman a most eminent saint named Shah Ni'mat-u-Llah, celebrated for his miracles and his profound knowledge, the Sultan therefore ordered Shekh Khajan who was one of the disciples of that saint in conjunction with Kagt Musa Nulkihi who was the tutor of Prince Mahmud Khan- and Malik-ash-Shark Kalankar Khan, with innumerable presents, to go to the saint and implore his blessing. They accordingly set out for Kirman, and paid their respects to the saint, and from the blessing of his holy utterances having obtained their desires, returned, taking with them the cap of discipleship and the garment of approval for Sultan Ahmad Shab. When the news of their arrival reached the Sultan he ordered a chabutarah to be erected at Antur,60a which is distant one stage from Kalburga, and the Sultan went out on a pilgrimage to that place, and there received the garment and cap of the incomparable saint. In this period the author includes the reign of Ahmad II., the nominal successor of Sultan Mahmud; but he gives no account of his reign, because the dynasty practically expired on the death of Mahmud. 5 This is widely different from Sultan Ahmad's genealogy as given by Firishtah. se He died as already stated on the 16th of Zi-ul-Ka'dah, A. H. 825 (1st November, A. D. 1422). coa Atnur between Kalburga and Afzalpur.
Page #224
--------------------------------------------------------------------------
________________ 210 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. In the month of Rajab in the second year of his reign (June, 1423, A. D.) the Sultan with the princes, nobles and ministers and all his retinue marched from Kalburga towards the city of Bidar, and established the seat of government in that excellent city, where the face of the earth from the multitude of flowers and odoriferous herbs, adorned and coloured like the floor of the sky, resembled a peacock's tail; while its buildings in loftiness rivalled the heavens, and in elegance equalled the palaces of paradise ; and the splendour of its ramparts and the lustre of its walls made the people independent of the rays of the sun. Also in this year the Sultan cultivated friendly relations with (Miran) Mubarak Khan Faruki, who was the Wali of the country of Asir and Burhanpur, and to strengthen its foundations by a union of the families, asked his daughter in marriage for Prince Zafar Khan. The Sultan gave a magnificent entertainment on the occasion of the marriage, the city of Bidar was elaborately decorated and pleasure and joy were universal. Sultan Ahmad Shah wagos war against the rebellious and idolatrous people in the neighbourhood of his dominions. The Sultan being then resolved to wage war against the infidels, led his army into the mountainous country,61 and the inhabitants being unable to oppose him fled into the interior, hiding themselves and their goods in the recesses of the mountains, where the royal troops pursued them, slanghtering and plundering as they went. The Sultan destroyed their temples and places of Worship, erecting masjids in their place. From there the Sultan torned towards Marmat63 and put to the sword the inhabitants of that district also, and plundered and devastated the country. He then returned to the capital and busied himself in the affairs of government. After a short time the idea of eradicating idolatry again entered his mind and he ordered an army to be assembled. Accordingly such an army presented itself before the door of the court that the muster-master was unequal to the task of compating its numbers. With this army the Sultan marched from his capital and proceeded against the country of Tilang (Telingana). When the report of his approach reached the infidels of that country, washing their hands of life, they crept into their forts and bye-paths. The Snltan penetrated to the farthest limits of Tilang (Telingana) and took the fortresses of Mandal63 and Warangal which are among the principal forts of that country. He devastated the whole country and levelled the idol-temples with the ground, plundered the dwelling-places and freed the face of the earth from the impurity of the existence of the troops of devils and accursed infidels. The Rayas of Devarkonda and Rajkonda being afraid to meet the attack of the victorious army, sent to the Sultan ambassadors understanding the language and tendered their submission, and sending numerons and valuable presents to the court, agreed to pay tribute. The Sultan showed them mercy and returned to the seat of government, Muhammadabad Bidar (sic); where he spen his time in administering justice and building cities and towns. A year afterwards he conceived the idea of taking the fortress of Mahar which is one of the greatest and strongest forts of the kingdom of the Dakhan. Accordingly with a large army he marched towards the above-mentioned fortress. The army seized the country surrounding it, and making the fortress the centre of a circle, slaughtered and pillaged all round, and burned the harvest of life of the infidels of that country; and sweeping with the broom of plunder the permanent homes of the idols, seized whatever moveable and immoveable effects they could lay their hands upon. After the siege had continued a long time the Sultan thought it advisable to return to the capital, and in the following year, after the troops had rested and the cavalry horses become * It is not stated what part of the country this was. Not identified. * Not identified. Possibly Ailgandal or Malangur is incant, both N.-W. of Warangal.
Page #225
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 211 fat, to make a rapid plundering expedition against the people of that fortress: accordingly he marched back to Muhammadabad Bidar (sic). After the lapse of a year the idea of eradicating the heretics again entered the mind of the Sultan, and he determined upon a jihad; so, with a large army he set out on the march for the fort of Mahur. The infidels of those parts having shut themselves up in the narrow parts of the fortress closed upon themselves the doors of ingress and egress. The Sultan ordered his troops from all sides of the fortress to strive their utmost to take it by assault. According to his orders the brave troops with bows and arrows, swords and spears fought bravely, and by the help of God and the good fortune of Ahmad, the troops by the strength of their manly arms took the fortress, one so strong that no king had previously been able to conquer it; and opening their hands to slaughter and plunder, swept the whole fort with the broom of spoliation, From that place the Sultan hastened to the fort of Kalam which he took by one gallant assault, and put the inhabitants to the sword. So in one expedition the Sultan took two forts which no king had ever before been able to conquer. He levelled with the ground all the idoltemples and infidel buildings of that country, erecting in their places masjids and monasteries of the true believers, and after that returned to Bidar with immense booty. After these victories the Sultan despatched Khalf Hasan - who had been given the title of Malik-ut-Tijar - with an army of brave and experienced men to the Konkan. Khalf Hasan went into the country of Konkan and the sea-coast, and extirpated root and branch the dwell. ing-places of the infidels, and in whatever direction he heard of any infidels, he proceeded against them, and cleansed the earth from the im parity of their existence ; till having taken many forts and towns of that country he greatly enhanced his reputation. The Sultan's regard for him daily increased, and he loaded him with favours; but this excited the jealousy of the people of the Dakhan, and they were always at enmity with him; yet, owing to Khalf Hasan's past services and the Sultan's favour, as proved by the daily increasing good fortune, of the former, they had no power to injure him. In the midst of these affairs the Sultan conceived the idea of exterminating the infidels of the country of Vijayanagar; and with this view he assembled an army. When the splendour of the royal, victory-denoting standard threw the rays of conquest round the kingdom of Vijayanagar, and cleared up that tract of country from the darkness of error and infidelity, the brave soldiers of the conquering army, opening the hand of domination and lordship to slaughter and plunder, took many of the forts and towns of that district, and an enormous amount of booty, prisoners of war, horses and elephants. After devastating the country of the infidels far and wide the Sultan returned to his capital, Muhammadabad Bidar. At this time a petition reached the Sultan from Narsing Raye, governor of the fort of Khorla, expressing his obedience and submission, and asking the Sultan to come to his assist. ance. The Sultan goes to the fort of Kherla Battle between Alp Khan, governor of Malwd and the royal army. Alp Khan is defeated, When the Sultan became aware of the contents of Narsing Raya's letter he gave orders that an army should be assembled, and that from all parts of his dominions the nobles, ministers and generals with their followers should proceed to the royal court. The Saltin with a large army then set out for Kherla; but when he had encamped in that neighbourhood he was informed that Narsing Raya had broken faith with him, and joining himself to Alp Khan who at that time was Wall of the country of Malwa, had asked for his assistance, promising Alp Khin, who assumed the title of Sultan Hashang Ghart on his accession, was the second king of the Ghart dynasty in Malwa -vido Firishtah, Briggs, Vol. IV. p. 171 et seq. Khorld was the capital of Gondwana,
Page #226
--------------------------------------------------------------------------
________________ 212 THE INDIAN ANTIQUARY. (ACGUST, 1899. him a lak of rupees (sikkah) if he would come to his frontiers : and Alp Khan, forgetting the rights of Islam and good faith, proceeded to the assistance of those villains. When Alp Khan with a large force arrived in the district of Kherla, the Sultan saw that the most advisable course to pursue was to return two or three stages into his own dominions, and then if Alp Khan, resolving to make war against Musalmans, should also return, then the lives and property of Musalmans wonld certainly be safe ; and if, deceived by the persuasions of the devil, he should be audacious enough to invade the Dakhan, he (the Sultan) might return and chastise him, and with the sword pat such ideas ont of the brain of that foolish one. Accordingly having marched away from the neighbourhood of the fortress of Kherla he turned towards his own country. When the ministers and generals became aware of the Sultan's (apparent) timidity, being ashamed of turning away from before the enemy they boldly represented that the return of the Sultan would assuredly give occasion for presumption on the part of the enemy; they therefore recommended the Sultan to wait a little till they engaged in battle with Alp Khan to the best of their ability, and perhaps the enemy would be defeated. In spite of the strong representations of the nobles the Sultan paid no attention to them, but marched towards his own dominions, and when the news of his retreat reached Alp Khan he deemed it due to fear on the part of the Sultan, and hastened boldly in pursuit of him, so that as the royal camp used to march away from each balting-place he used to arrive at it. When the Sultan had gone two or three stages into his own country, and ambassadors brought the knews that Alp Khan was thus following the camp and was bent apon war with the army of Islam, the Sultan assembled the shekhs and learned men and asked them the following questions : - " Whenever & Musalman king in aiding infidels makes war against Musalmang, is it deemed lawful according to the shar'a to fight against him P" The learned men were ananimous in saying:- "From all past times repelling the allies of infidels has been considered the same as a religious war, and is incumbent upon all, just as much as reinforcing and aiding the true believers." The Sultan having thus obtained a legal decision from the learned men of Islam he turned towards the nobles and generals and said : -"My motive in returning was this : Alp Klan is a Masalman king, and to as who profess Islam it is not allowable to initiate war, moreover he who does so incurs the reproach of God, according to the saying, The curse of God is on those who awaken sleeping discord;" we therefore marched towards our own country in order that if Alp Khan should enter our territory we should not be the instigator of war with him ; but now that he has had the presumption to invade our territory it behoves us to chastise him." The Sultan then turning to his troops encouraged them to fight bravely, and led them to expect increase of rank. The royal army being arrayed with the utmost quiet, unfurled the standard of valour, and the various regiments were formed up facing the enemy. The Sultan in person having selected from the midst of the army 2,500 cavalry clad in steel armour and armed with lances, took post on one flank. When the ranks of the two hostile armies were drawn up, the customs of courtesy and mercy being discarded, they fell upon one another with sword, battle-axe and arrow, and strife and slaughter blazed up like a fire, only to be extinguished by the swords of the warriors. The battle lasted from morning till evening and the heavens were obscured by the dust. At last the Sultan with those 2,500 lancers which he had with him fell upon the enemy like a thunder cloud. Alp Khan, in spite of all his endeavonrs, was unable to shake them, and finally, turning his back on the battle, took to flight, and leaving :ll his baggage, court, tents, tent-walls,65 his haram, retinue and whatever is necessary, more or less, for kings, fled for his life. The royal troops having seized the whole of the stores, tents, pavilions, horses and elephants of Alp Khan and his troops collected them at the court of the Bard-pardah - wall of canvas surrounding a cluster of tenta.
Page #227
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 213 Sultan, who divided the booty among his troops and forbade their pursuing Alp Khan. He sent the whole of Alp Khan's haram in travelling-litters and handahs by the road they had come, together with their eunuchs, and ordered 500 cavalry to escort them to the frontier and hand them over to Alp Khau's people, and to protect them from any molestation by the soldiery. This action of his is a manifest sign of his generosity and manliness. The Sultan having taken possession of Narsiph's territory as far as the town of Mahar assigned it on feudal tenure to Prince Mahmad Khan, who was his middlemost son; and until Mahmud Khan was imprisoned for life, this tenure remained unchanged. After the Sultan had fluished the settlement of Alp Khan's affairs be returned in triumph to his capital. In the midst of these affairs the Sultan sent a messenger with many valuable gifts to the presence of his spiritual guide - the synopsis of persons of merit, pattern to his peers, king of the teachers of truth, prince of holy men, essence of the descendants of the head of the apostles - Shah Nar-ud-Din Ni'mat-Ullah Wall (may God sanctify his beloved grave!), asking him to send to this country one of the glorious descendants of that guide to the way of truth, and in this matter solicited and urged much. His Highness having no other fruit in the garden of his life but Shah Khalll-Ullah (to separate himself far from whom was inconvenient) he sent to the Dakhan a fresh flower from the rose-garden of sincere friendliness, Mirza Nar-Ullah, son of Shah Khalil Ullah Wali, according to the urgent request of the Sultan; and in the year 843 (A. D. 1439) 06 when Shah Nur-ud-Din Ni'mat-Ullah Wali died, Shah Khalfl-Ullah also proceeded to the Dakhan, The Sultan received Mirza Nur-Ullah with the utmost respect and reverence, and exalted him above all the saiyids, shekhs and learned men of the Dakhan; and when Shah Khalil-Ullah arrived there his son, Nur-Ullah, died. Disagreement between Sultan Ahmad and Sultan Ahmad of Gujarat. It has already been mentioned that the Sultan had sent Khalf Hasan Malik-ut-Tijar to take possession of the Konkan and the forts and bills of that country. When Khalf entered that territory, having conquered all the forts, towns, sea-coast and hills, he made an incursion into the island of Maha,im (Bombay), which is within the territory of Gujarat, and conquered that country also; upon which the inhabitants of Maha,im complained to Sultan Ahmad of Gujarat. The latter being jealous at this, appointed his own son and successor, named Muhammad Shah, to put down the rebellion of Khalf. The Sultan on being informed of the approach of the Gujarat army despatched Prince Zafar Khan - who was his heir-apparent, and who during the Sultan's reign received the title of Snltan 'Ald-ud-Din (as will be mentioned mentioned in due course) - with a large force to the assistance of the brave Khalf Malik-ut-Tijar. Prince Zafar Khan with his army in due time encamped on the shore of the creek (khaly) of the island of Maha,im, and Muhammad Shah with the Gujarat army encamped on the further side of the creek; and for some time the two armies remained facing one another, and all day long, prepared for battle, they used to come to the shore and stand facing one another; but neither of them had the boldness to cross the creek. When this had lasted for some time the Dakhani nobles, moved by jealousy which is inevitable towards foreigners, represented to Prince Zafar Khan: "We do all the fighting and killing, but Khalf Hasan will get the credit of it." The prince being still in the flower of youth did not perceive the perfidy and evil inspirations of those deceitful Dakhani amirs, who with insidious arguments convinced the hapless prince. In a most shameful and dishonourable manner they left Khalf in the lurch, and earned for themselves an evil repatation in the world. When the Gujarat army obtained information of this dispute, confident of victory, they fell upon Khalf hagan. The latter, without allies, being unable to oppose a large army, left Maba,im, and the Gujarat army plurdered all his baggage and took prisonor Khalf's brother, Husain bin Hasan, and then turned towards Gujarat. * According to Firishtah he died in A. H. 834 (A, D. 1431) - vide Briggs, Vol. II. p. 41.
Page #228
--------------------------------------------------------------------------
________________ 214 THE INDIAN ANTIQUARY. [August, 1899. Sultan Ahmad Shah proceeds to take vengeance on the Gujarat army. When the news of this affair reached the Sultan, being determined to avenge himself on the enemy, he summoned his army, and in obedience to his orders, from the districts, forts, cities and feudal lands the nobles and chiefs of the victorious army set out for the capital, Bidar; and in a short time so large a force assembled at the door of the court that the east and west winds were slut out. The Sultan holding out to his army hopes of reward, at an auspicious time anfarled the royal standard and set out for the frontier of Gujarat. In due time he encamped within sight of the fort of Bahal,67 situate on the frontier between the Dakhan and Gajarat, and laid siege to it. The governor of the fort of Bahul, who was an infidel, aided by the strength of the fortress, and hopeful of the protection of Sultan Ahmad of Gujarat because the fort from time imniemorial had been in subjection to the rulers of that country - sent a letter to Sultan Ahmad Gujarati informing him that the Sultan of the Dakhan was on his way to Gujarat. In a state of despair he also informed him about the siege of the fortress, and assured him that if he (the Sultan of Gujarat) would free him from this difficult affair he would annually pay large som into the royal treasury. In consequence of this Saltan Ahmad Gujarati, with the intention of assisting the infidels of Bahal, set out with an immense army, and in one stage arrived at that fortress. When the (Bahmani) Sultan obtained information of the arrival of enemies he raised the siege and went out in all haste to meet his adversary. Both forces baving reached the banks of the riverbe alighted opposite to one another, so that there was only the breadth of the above-mentioned rirer between the two armies. Every day the two forces drawn up in battle array stood opposite one another ; but, however much the troops of both sides endeavoured to cross the river and engage in battle, neither side gave any facility for so doing, and being unwilling to shed Vusalman blood the troops neglected to fight; so that for nearly a year those two armies were seated orposite one another, and neither of the two would begin the battle. When the time hecame very protracted the theologians and learned men from both sides intervened and with the limpid water of exhortations and advice extinguished the fire of battle which had been kin. tied, and laid the foundations of reconciliation. It was settled that the fort of Bahul, which from ancient times had been in Gnjarat, should still remain in possession of the agents of that kingdom; and on this side whaterer pertained to the servants of the Bahmani court should remain so. After some days the bonds of mutual friendship and agreement were arranged between the two kings, and their animosity being brought to an end an offensive and defensive alliance was arranged, and it was agreed that they should not fail to exalt the standards of Jolam and break down the rites of the heretic3. The two kings having agreed to all these terms of peace sent one another many valuable presents; and for nearly a hundred years the foundations of unmixed friendship remained firm between the kings of these two countries and they continually sent presents to one another, as will be related herenfter. After this reconciliation the Sultan returned to his capital and looked after the comfort of his subjects and army, and far and near overthrew the customs of beresy and impiety. He promoted in office and rank each of the anirs and ministers of state : Muhammad bin 'Ali Bawardi, who was one of the descendants of Sultan Sanjar Saljiki, received the title of Khwajah Jahan; and the commander of the left wing of the army being promoted to the command of the right wing?o the Sultan exalted him with the title of Malu Khin, and on the commander of the right wing he conferred the title of Sarang Khan. Shir Malik became Kotwal of Dadbak (?), and Shir Khan, son of the Sultan's sister, who had been the cause of the assassination of Sultan Firuz, met with the same fate as the latter. Mirze Nur-Ullah - grandson of Shah Ni'mat 67 Or Bahol, or Bhol, or Bhol. Distinctly written Jor! in the text. But a reference to the Gujarat history shows that it was Batnol : now called Tambol, a hill fort in Khapdesh - ride Bayley's Gujarat, p. 100 n., and pp. 118-120. 68 Probably the river Thpti. << Sar-Daubat-i Maisarah. 10 Sar-naubat-i Maimanah.
Page #229
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 215 Ullah obtained the title of Malik-ul-Musha,ikhl and Kaz Ahmad Kabul became Malik-ul. 'Ullama73 and Sadr-i Jahan; and Kazi Nizam-ad-Din Sharifi - grandson of Saiyid Sharif - was exalted to the title of Sharaf-i Jahan; and Saiyid Abd-ul-Mu, min - grandson of Saiyid Jalal Bukhart - became entitled Saiyid Ajal Jalal Khan. In the midst of these affairg arrived news of the death of Shah Ni'mat-Ullah, and the Sultan was much distressed thereby. According to the custom of India he instituted a fair to be held in his honour at his (the saint's) tomb. He assembled all the saiyids and theologians, shekhs and darvishes and waited on them himself: the king with his own blessed hand poured water on the hands of the saiyids and shekhs; and exalting Malik-ul-Mushaikh Mirza Nur. Ullah above all the nobles and chiefs, stretched out the hand of two-fold friendship to that family, and the same liberality which Sultan Ahmad Shah showed towards the sons of Shah Nur-ud-Din Ni'mat-Ullah was also extended to the descendants of the saint; and each member of that illustrious dynasty who ascended the throne used to unite in marriage & princess with one of the descendants of Ni'mat-Ullah. After theso occurrences a dispute once more arose with the Walf of Mandu about the fort of Kherla. At last after much disputing and fighting peace was established and the aborementioned fort was restored to the Wall of Mandu, and it was agreed that the country on this side of the fort should be in the Sultan's dominions. This stipulation was confirmed on both sides, allowing no deviation from the highway of sincerity and agreement. After that, each of the sovereigns marched to his own capital; but the mutual friendship established between them was not of the same quality as that which existed between the Bahmani and Gujarati Sultans as will afterwards be related. The Sultan proceeds to take several forts and towns. When in the latter dnye of the late king, Firuz Sbah, on account of the weakness which arose in the affairs of the country owing to the frequent wars, the disobedient and rebellious of all parts triumphing in the circumstance, and thinking it a favourable opportunity broke into rebellion and had retaken from the agents of government most of the forts and towns of the kingdom and its frontiers. When Sultan Ahmad Shah ascended the throne, owing to the disputes which arose between him and the Sultans of Gujarat and Malwa, till those affairs were over he bad not found leisure to retaliate on the rebellious ones in the various parts of the country and chastise the infidels. Moreover, while the Sultan was engaged in repelling his enemies the infidels, even withoat fighting, bad succeeded in getting possession of varions districts of Telingana. But now that the mind of the Sultan was entirely at rest from contention with the Sultans of Gujarat and Malwa, he turned his attention to the reconquest of those districts which had come into possession of the infidels; and having assembled a countless force he proceeded towards the country of Telingana. When the Sultan, spreading the wings of victory and conquest, threw the shadow of triumph over the regions of Telingana the people of some of those towns and forts, traversing the road of obedience and submission, made peace by agreeing to pay revenue as security for good behaviour; but some who having bound the fillet of opposition to lawful authority on the forehead of rebellion and impudence, took the rond of unbelief, were sent to the house of perdition by the blows of the death-dealing swords of the troops. By the aid of God and the good fortone of the Sultan strong fortresses were taken, the strongest of which was the fort of Ramgir. This celebrated fortress, which in strength resembled Alexander's rampart, and all the other forts and strong fortresses of that district having been taken by the royal army, the symbols of infidelity were overturned. The wali of the fort of Warangal, who was the most intelligent of the infidels of thet country, saw that in whatever direction the victorious army turned they levelled with the ground the forts and towns and used to plunder and devastate the country and eradicate the inhabitante, 11 King of the Shekhs. 12 Prince or king of the Theologiane.
Page #230
--------------------------------------------------------------------------
________________ 216 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. root and branch; so, foreseeing and dreading the attack of the royal army, he sent a deputation of his chief men to the foot of the throne, and by the interest of the confidential servants of the court, represented his readiness to submit to the Sultan's authority and to pay tribute if his offences were pardoned. The Sultan in his mercy pardoned the inhabitants of the fort, and after taking security prohibited his troops from plundering it. The Sultan was for a long time engaged in reducing Telingana and conquering the districts in possession of the infidels. Some who humbly submitted to his rule and agreed to pay tribute he confirmed in possession of their districts. Having made Ibrahim Sanjar Khau head of the army, he sent him in command of a division to conquer that country and concilinte the people; and conferred on him as a jager the fort of Bhonagir and several districts. After that the Sultan returned to his capital and resigned the affairs of government into the hands of Miyan Mahmad Nigam-ul-Mulk, who was the wisest man of his age, unequalled in learning and one of the descendants of the illustrious shekh, Shekh Farid Shakar-bar ;73 and he consigned to Khalf Hasan the port of Dhabol and all the ports on the coast. In this year the Sultan in the interior of the fort of Muhammadabad Bidar laid the foundation of a palace and portioo (pishgah) of extraordinary height and beauty.74 When he had completed the building Shekh Asart - owing to the perfection of whose fame it is unnecessary to speak in terms of praise -- visited the Sultan's court and composed two verses in eulogy of this palace, and the Sultan was so pleased that he presented him with 700,000 Dakhani tankah, which may be equivalent to about 1,000 tuman ,76 upon which Shekh Azari said : "Your gifts can only be carried on beasts of burden."76 The Sultan gmiled, and added to his previous gift 25,000 more tankeah for the expenses of his journey and the cost of carrying (the money). The shekh, after suitably thanking the Sultan for the abundance of his favours and kindness, agreeably to his desire, returned to his native country.77 By this generosity and kindness on the part of the Sultan he obliterated the names of the kings of the world from the register of the generous, and to the end of the world exalted the banner of his good reputation among the sons of man. Maulana Sharf-ud-Din Mazandarant, who was one of the disciples of Shah Ni'mat-Ullah, inscribed in beautiful handwriting two verses on the door of the palace, and the Soltan presented to him also 12,000 tankah. When the Sultan had reigned for a period of twelve years he resigned the crown and throne of sovereignty to the heir apparent, Prince Zafar Khan, who was the eldest of the Sultan's sons and adorned with the jewel of knowledge and generosity and the ornament of mildness and bravery; and all the nobles, ministers and generals plighted their fealty to him. To Shakar bar = raining sweetnces, eloquent. T4 The date of the building of the palace is not given. The description is so extremely hyperbolical in style that 1 shall not weary the reader by translating it. 16 I have not been able to ascertain either the value or weight of the Dakhanf tankah or Persian laman (or twman) of that period. The tankah was a copper coin, and the weight of 700,000 of them must have been very considerable, ly`ml `Ty km l mTy km 1 Shekh Azart died at Asfarfyin, a city of KhurAsan in A. . 866 (A. D. 1461) at the age of eighty-two. The following chronogram records the date of his death : : khh mSH Hynsh khsht byDw w z an trykh fwtsh khsht khsrw shyy' zmnh dryG adhry chr r thny khshrw bwd dr sh`r Alas! for Azeri, Shekh of his days, The light of his life is shorn of its rays. Being Khusrau the second in posey, In KR CARAV the date of his donth you will see.
Page #231
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 217 After that the Sultan divided the country of Hindustan among his sons: the district of MAhur with its dependencies he settled on Prince Malmud Khan7e and Raichir and Chal (379 with their dependencies on Da, ad Khan. In the meantime the Sultan fell into a bad state of health, and in spite of the remedies of the physicians his illness daily increased till he died on the 25th or 26th of Rajab, A. H. 838 (24th or 25th February, A.D. 1435). Account of some of the Good Qualities of Sultan Ahmad Shah. The learned have recorded that he was a king renowned for bis many good qualities and justice and piety. His disposition was adorned with the ornament of clemency and temperance and with the jewel of abstinence and devotion. In generosity he carried off the palm from all the kings of the world, as has been recorded in the folowing verses by Shekh Azari, who has been formerly mentioned. An amer named Shir Malik, & celebrated noble of high rank, and who had the management of most of the important affairs of government, having gone to take one of the forts of the infidels, took the strong fortress, and with much booty and countless borses and elephants, was returning in triumph to the royal court. Saiyid Nasir-ud-Din, who was by birth one of the true saiyids, an Arab, had been honoured by being presented to the Sultan, and had received various honours and presents; and the Sultan having given him a large sum of money for the construction of an aqueduct to carry water into Karbala, bad dismissed him. On his way the saiyid happened to pass through the camp of Shir Malik, and did not salate the latter in the usual ceremonious manner. Shir Malik from the pride which he possessed, becoming like & furious lion, ordered the saiyid to be dragged to the ground from his saddle. The saiyid in his indignation and wrath returned to the Sultans's court, and made the following representation : "On account of the faith and friendship which, as is well known, the Sultan of the World entertains in regard to my family, I have travelled to this country, leaving the sacred places and tombs of fathers and ancestors, the society of companions and friends; and regardless of attachment to my mother country, which is beyond the power of imagination. The result of the love and reverence for the Prophet Muhammad is only this, that a descendant of that holy personage is dragged from his horse to the ground: this disgrace and baseness bas been inflicted on the saiyids.' The Sultan was much affected by this speech, and showing much kindness and consideration towards the saiyid, strove his utmost by valuable presents to soothe his feelings, and then seut him on his intended journey. When Shir Malik arrived near the seat of government the nobles and ministers of state went out to meet him, and showing him the greatest honour brought him to the court. When the eye of the Sultan fell on him the fire of his wrath was kindled and blazed up. He ordered tbe elephant called "Kassab" (the butcher) to be brought. The lookers on were amazed at this, and from fear of the king's anger trembling seized their limbs, and they said to themselves : --"Notwithstanding such valuable services and such gallantry on the part of Shir Malik, to kill him and throw him under the feet of an elephant is far from the Sultan's usual kindness and gratitude." But no one had the courage to say anything till the elephant-keeper brought the appointed elephant, when the Sultan, without giving Shir Malik an opportunity of saying a word, ordered him to be thrown under the elephant's feet. The Sultan then said: Thus only can insult to descendants of the Prophet be suitably requited ; and the protection of Islam is incumbent upon all." The Sultan's age was between 60 and 70, and he reigned for a period of 12 years, 9 months aud 24 days, but God the Most High alone knows the truth of matters. 78 Or Muhammad Khan (?) - vide p. 148 D. 15 Not identified. This period added to the date of his accession (11th ShawwAI, 825) would make his reign terminato on the 5th Sha'ban, 838 (6th March, 1434). According to Firishtah ho reigoed 12 years and 2 months
Page #232
--------------------------------------------------------------------------
________________ 218 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. Note to Chapter IX. [The following brief account of the reign of Sultan Al mad is taken from the Tazkarat-ulMultk.) Reign of Sultan Ahmad Wall Shah Bahmaut in the city of Muhammadabad, which is now known as the city of Bidar. After the murder of Sultan Firuz, Sultan Ahmad ascended the throne. One day when he went ont hunting in the neighbonrhood of Muhammadabad a dog seized a hare by the tail. The bare turned round and fighting with the dog, overcame him. Sultan Ahmad on seeing this snid :-The climate of this country seems to be conducive to bravery, seeing that a bare beats a dog. If I shonld found a city here and make it my capital, the men who shall be born here and grow and thrive in the climate of this region will certainly be braver and more manly."1 Besides, in the city of Ahsanabad the Sultan had haemorrhage, and it was not a fortunato place for his capital. For this reason, in a propitious hour, he laid the foundation stone of the city of Muhammadabad, and in a short time he approved of its completion; and he passed the period of his life in that city in pleasure and the grntification of his desires. During his reign Makhdam Khwajah Jahan came from Khurasan for the purpose of trading; and showing great ability in political affairs he served four Bahmani kings, always faithfully and with good will, till in the latter end of the reign of Muhammad Shah, son of Humayun, be suffered martyrdom, and left bebind him a good reputation in the world.82 Sulan Ahmad ascended the throne in A. H. 880 (A, D. 1426), and in the same year founded the city of Muhammadabad, and for twelve years, nine months and twenty four days lived in peace and happiness and with a good reputation. He died in A, H. 842 (A. D. 1438), but God only knows ! Khwajah Jahan comes to the Dakhan, enters the service of the kings and attains high distinction, It is related that Makhdum Khwajah Jaban was a wise, good and experienced man who chanced to arrive in the port of Dhabol, now known as Maimun Mustafa, abad; and the various kinds of people he saw there seemed to him wonderful and strange. One day in the buzar he was sitting in the shop of a merchant, wben the governor of the said port, with the utmost pomp and grandeur passed through the bazar seated on a throne (singh asan) and playing with a bulbul which he had on his band. The Khwajah was astonished at this circumstance, and said to himself: "It is evident that the people of this country are simple-minded and playful : one might pass one's life very pleasantly among such people and find much enjoyment ju their society, and attain high diguity. He then wished to proceed to tho seat of government nt Bidar, but Sultan Ahmad had given orders that any foreigners or foreign merchants, from wherever they might come, should transact their business at the port of their arrival and were not to be permitted to proceed to the court. Khwajah Jahan therefore waited on the governor of the port with valuable presente, and begged permission to proceed to the seat of yovernment. The governor explained the abovementioned excuses for refusing his request. The Khwajah said: "I have travelled in many countries, such as Ram, Syria, Egypt, Khurisan, Turkistan, etc. I have travelled through all these countries, and collected in them rarities of various kinds fit for kings, and it would be a pity if the king should not see them." He added : -"I have written on the subject to the king and the ministers of state, and am sending them various presents: do you also write a few words to the ministers of state, and perhaps my business may thus be brought to a successful issue." The governor of the port 1 Compare Burhani Maanir, Fol. 170 a, I. O. MS., where the same story is told of Abmad Nixam Shah, the founder of the Nigam Shabf dynasty and the city of Ahmadnagar. n In the Burhan-i Ma,asir the first mention of Khwajah Jaban is in the reign of Humay la.
Page #233
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 219 wrote a letter to the king through the ministers of state. The petition of the Khwajah reached the ministers, and when they became acquaiuted with its contents they joined in presenting it to Sultan Ahmad; but he was not at all willing to let the Khwajah come, and said: "These intelligent foreigners are ingenions, and would soon deceive people: if this man came here he would in a short time attain authority and power, which would be displeasing to all of you." The ministers replied :-"What harm can one man, a merchant, do? We shall see what manner of man he is, and whether he is fit for service: if he be not deserving, it will only be for a short time, his business will soon be concluded, and we can dismiss him." As the ministers were pressing in this matter the Saltan gave his consent, and after some days the Khwajah arrived with his goods in the city of Bidar, and visiting each of the ministers, explained the object of his coming. By their advice he presented as offerings to the king some Arabian horses, rare silken cloths, some Tarki and Habshi slaves, several kinds of pearls and other valuable jewels and some beautifully written and highly ornamented copies of the Kuran. When he reached the court he took one of those Kurans on his head, and placing the remainder on the heads of his slaves, entered the presence. When the king was informed that what they carried on their heads were Kurdne he involuntarily arose from his throne, and taking the Kuran which the Khwajah had on his head, put it on a corner of his throne, and turning towards the ministers of state said :-"The Khwajah even in the court has given orders to me, since in order to do honour to the word of God he has bronght me off my throne : it remains to be seen what he will do after this." The king after inspecting the presents sent them into his palace, and then questioned the Khwajah about the affairs of other kings; and the Khwajah gave his answers in a pleasing narrative, and related various particulars about the manners and customs of other kingdoms. The king was astonished at what he related and pressed him to tell him more particulars. He was much pleased with the Khwajah's society and commanded him to visit him every day. He honoured the Khwajah with several valuable presents and appointed a lofty and spacious dwelling for his residence. Like the other servants of the court the Khwajah used to present himself at coart daily, each time bringing some present with him, on which account the king's favour and affection towards him daily increased, till he went so far as to consult the Khwajah in matters pertaining to the government and finance; and the successful results of whatever he used to do by the advice and approval of the Khwajah strengthened the king's reliance upon him and caused the dignity and rank of the Khwajah to be much increased. But in the meantime Sultan Ahmad died. (To be continued.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FREDERICH BURKHARDT. Translated and edited, with notes and adilitions, by Geo. A. Grierson, C.I.E., Ph.D., I.C.S. (Continued from p. 179.) 7. The Relative Pronour. [245. This is nearly, but not quite, the same as the Demonstrative Pronoun a yi :-) Masculine Feminine. Neuter. Singular. Nom. Acc.... ... come yus lanca yosa de yih Instr. ... .. yami dos yami 1 yami Dat, Abl., Loc.... yanis or un yas yath Gen. ... ..dim yasond or simpi yami-sond y am guk bmk
Page #234
--------------------------------------------------------------------------
________________ 220 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. Masculine. Fem Nenter. Feminine. Plural. Nom., Acc.... ... Pyim Myim yim Jos yimau Instr. ... ... Dat., Abl., Loc. ... way yiman Gen. . .. scos yihond or so wol yimanehond Before this pronoun there is often inserted the word 1j si; e. 9.dwet any's or can't sy dog was bus chhu si yas uk dost asi, who is there, to whom there will be a friend ( i. e., will have a friend ?) wows when I dy dep ph by die dit was bus ohhu ou si yami tse yi ikhtiyar dyutuy, who is he that both given thee this authority. Examples of the use of Relative with Demonstrative Pronouns : yus -h, who-he. hand oui - yus, he - who. '! '5 T coz yus - suy, the very one -- who. *yosa - soy, the very woman who. do yi - ti, which - that. pi tim - yim, they -- who. . .... do time -- yima, they (fem.) - who. ... ... agyima - yima, these (fem.) -- who. ym , ymn also 8 yema - timen nm , ymn ; i-yiman nyn~ ,ymn : tinancy - sinant ; . ci con las mish -- yoog, etc.
Page #235
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 221 8. The Interrogative Pronoun. 246. cms lous, who P Masculine Feminine. Neater. Singular. Nom., Acc. ... wus kus s kong dis kya, sus kyah Instr. ... ... pa kami kami As kami Dat. Ab., Loc. vnos kamie or cow's ten is kath . ... alias, aina pr kami-sond or karond, esus kamyuk. Plural, Nom.. Aco. ps kam as kama ps kam Gen. ... .. Skam e kam Instr. ... s kaman. Dat.) ... contar kaman. Abl. ... Loc. J Gen. ... ... Uus kaman-hond ides kya is used adjectivally for all genders in reference to all inanimate things; e. g., wige s kya jawab (m.), what answer ppt dus kya kom (fem.), what deed ? 0 143 ass kya gawdhi, what testimony ? M dys kya badi, what evil? asi coskus aka, means, 'who ? E. g. "; d*asi as kus aka chhu si (Mattb. vii. 9 ; xii. 11), who is it, that ? 9. Indefinite Pronouns. 5247. t kah, mis kah or kah, ran or ken, t s kan or $47k kantshah, anyon wn or k antshah, anyone, someone; with (aj na), no one ; is, in the singular, always declined as a feminine, even when referring to a masculine noun. Thus: Singular, Instr., Dat., s. konsi, or duris kainsi: Glen., sia dal & si-hond. Plaral, Nom. (m. f. n.) is Iceh, in kents ; Instr. S kontsau. Dat. w kontsan. Throughout the n of the base is pronounced as in the French word bon. anything.' It remains unchanged throughout ** led ntahdh or mis keh, means its declension.]
Page #236
--------------------------------------------------------------------------
________________ 222 THE INDIAN ANTIQUARY. - [August, 1899. Examples :un pis kah shur, any child. keh lokati shuri, any little children. et pis keh luk, or ws fis keh want, some people. tis ps kam ker, some few, only a few. tis de yi keh, whatever, all. dj ris kah katha na, nothing. was dust konsi akis, to anyone. wwgins w konsi mahnivis, to any man. tj ris ai ng keh si (Luke, xi. 6), nothing which. Colin's kustam, any one, someone, is declined like was borus, with pu tam added. Instrumental sg., plios kami tam, by any one ; witas plios kami tum dushmanan, by any enemy. wiss furani, a certain one ; cac visi fulani shekho, a certain person.] 10. Generalizing Pronouns. 248. wl wiyus yuo, asi we yus aka, asi qis kan aka, whoever. The Dative is us can't yas yas, ausi ve yas akis, to wbomover. his dp yi keh; Dat, olques de yi kentral, whatever, all which. mwry khnh .dry keh wi, all that swry knh bh : sorny kah, all whaterer, .., all 11. Other Pronouns ,rat kucts prt tlh : kah prat, every one khnh prt ,prat akali prt 'k,rat aks prt khh .240 every troe. ris : pirat koni, several; do dis w prat koni sabala, for many reasons daca pit's so rybyl dis ' prat koni tarkari-hond dahyum hirsa (Luke, si. 42), tithe of all prt k'nh ks ;prat akis, to every one prt khs .manner of herbs prat konsi akis, to every one. c o 1 ak -- beyak, the one -- the other. di leyi, the others ; fis de do na leyi kah, no other. ses is li@tihau, by how many ? Dat. wes is kut:hen (Luke, xv. 17), to how many. sports kaintsau, by several; var kuin toan, to several; es des opius kaintsa dola pata, after many days.
Page #237
--------------------------------------------------------------------------
________________ AUGUST, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 223 tij tithi y this much; } 12. Certain Correlatives.33 Demonstrative and Relative. Demonstrative. Interrogative. (like this, 250. (1) Masc. sg. tv yuth, tin tyuth, like that rus kyuth, like what? (like which, - pl. & vithi kithi Fem. sg. * yitsh +T titsh kitsh pl. kep yitcha de titeha dep kitsha Maso. ag. asi yit, to how much pl. egy yiti Fem. sg. eyyuts e tyot. E kuts - pl. daw yutsa tri tyutoa dcor kutsa .d; Joe kus chhu yuth muol si, who is such a father, that he (Luke, zic 11). (3) Demonstrative L o u like this, like which Relative } "me of yethan hp Demonstrative deve uris tethan hyuh, like that. Interrogativo dss wris kethan hyuh, like what ? 261. Correlative Pronouns and Adverbs. tuit, that much tywt ? by at, how much kywt t tyt kit kyt Near Demonstrative. Remote Demonstrative. Interrogative. Relative. Correlative. Pronoun ... ... yi, this ..hu, that ... kus, who ? ... yus, who ... su, he Time wok, now ... ...... kar or keli, yoli, when ... teli, then. when ? Placo ... - yita, here huti or ati, kati, where ? yati, where... tati, there. there. . yor, here nor or or, kor, where ? yor, where ... tor, there. there. yut, here hut or ot, there kot, where ? yot, where ... tot, there. yiti, yora, huti, ati, hora, kavi, kira, yati, yora, tati, turg, hence. ora, thence. whence ? whence. thence. Manner yitka, thas ... huth, in that kyatha, how ? yitha, how tithe, so. manner. yuth, of this huth, of that lyuth, of what yuth, of what tyuth, of that kind. kind. kind ? kind. kind. Quantity ... ... yut, this inach kyut, how yut, how much tyut, so much much? (To be continued.) * The adverbial Correlatives will be given later, under the head of adverbs. (As the author did not live to write the portion relating to adverba, the translator inserts at the end of this chapter the usual table of Correlative adverbs.]
Page #238
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1899. NOTES AND QUERIES. * A STORY ABOUT LAL BEG AND THE or a cloth screen being thrown over them, the LALBEGI SECTS, bride and bridegroom are placed face to face, and LAL Beg was the son of Shokh Sarna, a resi- told to throw garlands of flowers round each dent of Multan, who left that place in the train of other's necks, and the screen is then withdrawn. his spiritual master P ShAh Kumes) for Sadhaura, The other ceremonies are the usual anes, but 3 in the AmbAIA District where he devoted himself thread is wound round and round the pair in token to the worship of Piran Pir ['Abdu'l-Qadir of the indissolubility of the marriage tie. The Jilang, 1078-1166 A. D.]. Shekh Sarns had no bridegroom remains on at the bride's house till child, and some one referred him to Balnik, then the completion of the adl ceremony. In the inresiding at Ghazni. Whereon the Shekh set out teryal the mother and other near female relatives for Ghazni, taking his wife with him. As he ap- of the bridegroom receive them in state, on which proached the place he came across a girl, named occasion valuable and costly presents are made Pundrt, feeding swine, and enquired of her as to her, while her relatives present sdris, etc., in the whereabouts of Balnik, whereon she said that return. Another public state meeting between she was his daughter. On this the Shekh offered the ladies of the two families also takes place at to watch her swine if she would take his wife to which presents are interchanged either before or her father, to which she agreed. When she return after this ceremony. At the sdl ceremony a ed she saw that two young pigs bad been born basket filled with rise, polids (sweet-cakes), laddus during her absence, and asked Shekh Sarna to (sweetments), lamps made of uncooked wheaten carry them home for her, which he did. Mean. flour with oil and wicks, combs, tooth-picke, while his wife had so won over Balnik by her looking-glasses, etc., but seven of each article is devotion that he asked her what she wanted and placed on the head of the bridegroom's mother she said "a son." So Balnik promised her a son, (or of the lady acting for her) while the married whom she was to call Lal Beg. After nine months oouple, if children, sit on her knees. After this she gave birth to a son, and dutifully oalled him the bride and bridegroom go to his house with the LAI Beg. asual procession, and wind up the ceremony When LAI Beg was twelve years old his mother with the worship of Lakshmi. The families then dedicated him to Balnik, and sent him to the interobange grand dinners, and the ceremonies prophet on an elephant. He served Balnik with end with visits to the shrine of the tutelary gods. heart and soul, and the prophet was so pleased Thus, the Glek wars of Baroda visit Khandoba, with him that he made him chief of all his dis the family god, and Biohraji (a goddess). ciples. LAl Beg then proceeded to Kabul and The late B. V. SHASTRI in P. N. and Q. 1883. Kashmir, accompanied by Balnik and all the sect. SALAGRAM. On arrival at Kabul and Kashmir (!) Lal Beg THE Salagram has been desoribed as a fossil told his followers to go and beg in the cities, but fish imbedded in a ball of petrified mud, of which the people would not have it. So they complain- the surface has been craoked or worn away in ed to Lal Beg, who told them, after consulting different places, thus disclosing # number of Balnik, to fight the people, and with the help of all small cavities in the inside caused by the shrinkthe saints and the gods, Lal Beg gained the victory, ing of the organio remains. The name has been and took possession of Kabul and Kashmir. suggested by this peouliarity of appearanoe, and After establishing his authority LAI Leg placed means simply "full of holes," or "oellular," from one of his followers, named Bultani, a native of sdla, the Sunakrit prototype of the English "hall" the place, on the throne, and then went to Thane. and its cogaate "cell," and grama, the familiar sar, where Balnik died. Lal Beg subsequently Indian name for a "village," here used in the went with all the followers to Dehli, and founded sense of "& multitude :" as in composition it the LAlbegi religion, dividing his followers into ordinarily is. Among Hindas of the present day five seats, vis., Lalbegt, Shekhri Damri, Hilf, and Salagram is one of the most popular proper names, Rawat. and is often spelt by the unscientific Salig Ram, R. C. TEMPLE in P. N. and Q. 1883. apparently under a mistaken impression that the mutilated last syllable has something to do with NOTES ON MARATHA MARRIAGES. the god so called. Compare the somewhat similar The father, or in his absence any near male confusion between San Greal and Sang Real.' con relation of the bride, gives her away. A shawl (The late) F. S. Growse in P. N. and Q. 1883. [For the Proper Dames Salag, Salag Rim, Salig Ram, SAI Grim, all derived from the Salagrama, seo Proper Namesof Panjabis, p. 71. -ED.]
Page #239
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.) A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 225 A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR, AS APPLIED TO A GROUP OF SAVAGE LANGUAGES. BY R. C. TEMPLE. (Continued from p. 808.) I NOW propose to go into the proper names, and to see what their analysis tells us. AKA-BEADA PROPER NAMER. (1) Taul (R.) - P (P. F. - I.) - oko (P. R.) - tima (R.) (P. R. + R. S.) Taal-tree (its) - corner len (P. F.). in. So the whole expression signifies in the village at the corner among the Taul trees. (2) Puluga (s.) - la (S. Q.). God (hon. guf.). The Deity, i. e., a supernatural anthropomorphic being. The word may mean the Rain-bringer.' N.B. - Rain'' often 'Storm' in the Andamanese tropics. (3) Laratut (S.) - la (s. Q.). Luratut. This is the name of a well-known bird, but in the context clearly signifies some man named after the bird. Here, however, we have an indication of legendary growth. For the Andamanese nowadays naturally mix op those of their ancestors who had bird' and animal' names with the birds and animals after whom they were named. (4) I (P. R.) -- Tarcheker (8.). Kingfisher. A bird' name, see (3). (5) Wota (R.) - Emi (R.). rise-up - hut. The village of the huts from which the Tribes rose (like a flight of birds),' . e., the traditional cradle of the race. (6) Chaoga (S.) - taba (R.) - nga (8. Q.). spirit - greatest-being. Chaoga denotes properly the appearance a dead person is supposed to assume, and the whole term signifies the dead who wore greatest,' i. e., greater than ourselves,' the (revered) ancestors. (7) Tomol (8.) - ola (s. Q.). Tomo(la)'s-song (hon, suf.). The Tomolola are the earliest traditional chiefs, i.e., the very earliest personages beyond the ancestors.' AKAR-BALE PROPER NAMES. (1) Dim (P. B.) - Daura (R.) - le (S. Q.). (male-name) - (hon. suf.). (2) Keri (R.) - 1' (P. F.-1.) - ong (P. R.) - tanwer (9.) (P. R. + 8. - 8.) - Keri-tree-(ita) - sand te (8. F.). by 6. e., by the village on the sand among the Keri-trees.' Palaga (8.). God. (4) Bolub (8.). fish' name. See the bird' names above, (5) Tarkaur (8.). fish' name. See (4). CO 3
Page #240
--------------------------------------------------------------------------
________________ 226 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899. -ing (6) Bilichan (8.). Flying-fish. A fish' name. See (4). (7) Rokwa (8.) -- 1' (P. F. -1.) - ar (P.R. (- to (R.) (P.R. + R.-8.) - nga (S. Q.) stone (its) - row-be i. e., 'the village by the row of stones.' PucaixwAR PROPER NAMES. (1) Taal (R.) - 1 (P. F. - I.) - oko (P. R.) - tim (R.) (P. R. + R. - S.) Taul-tree - its) - corner - an (S. Q.). - in. See identical Aka-Beada term. (2) Bilik (8.). God. (3) Laratat (S.). bird' name. See Aka-Beada term. (4) Tarchal (S.). fish' name. See (3). (5) Chalter (S.). Kingfisher. A bird' name. See (3). (6) Lao (R.) - cham (R.) (R. + R.-S.) - len (S. F.). *the ancestors' See chaoga-tabanga, the AkaBeada term. Wauta (S.) - Emi (S.). --en (S. F.). Wauta - Emi - in. See the A ka-Beada name Wota-Emi. AUKAU-Juwo1 PROPER NAMES. (1) Kuro (S.) - + (P. F. - I.) - on (P. R.) - mika (R.) (P. R. + R. - S.) Kuro-tree - (its) - very-big i.e., the village among the great Kuro-trees.' Mirit (S.) - la (S. Q.). Pigeon - (hon. suf). A bird' name. (3) Bilik (s.). God. Lech (R.) - lin (S. F.). male-name-to. Karat (S.) -t (P. F. - I.) - atak (P. R.) - emi (R.) (P. R. + R. S.) Karat-creeper - (its) -hut - in (S. F.). - in i, e., 'in the village where the buts are among the Korat-creepers.' KOL PROPER NAMES. Taul (R.) - l' (P. F.=I.) - oko (P.R2-tim (R.) (P. R. + R. S.) -en (S. Q.) For this name see Aka-Beada. (2) Bilik (S.) - la (S. Q.). God - (hon. suf.). (8) Luratut (S.) - la (S. Q.). For this name see Aka-Beada. (1)
Page #241
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.) A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR 227 (4) Oko (R.).- Emi (R.) -t (8. F.). Oko - Emi This is the same place as the Wota-Emi and Wauta-Emi already given, but it appears here in a presumably simpler form, signifying the (original) huts.' (5) Kaulotat (S.) - ke (s. Q.). Kaulotat-tree - was. This is an instance of a tree' name. See Aka-Benda (3). The peculiar verbal' termination to the word in the text is commented on elsewhere. Min (R.) - tong (R.) - ta (R.) [ot tauk (S.)] (R. + R. + R. [or R. or S.]=S.) Min-tree - leaf - bone - kete (8. F.) - lak (S. F.). - by to I. es at the village of the rib-leafed Min-trees.' (7) Jangil (S.). the ancestors.' Now these proper damos bear out in every respect the conclusions to be drawn from the former analysis, because they are clearly either mere roots or stems, or compounds of roots and stems thrown together by means of infixed affixes, the infixes themselves being in their nature plain functional prefixes of what is usually called a "pronominal character." The sense of the words is also usually immediately apparent, showing the difficulty the speakers have in getting out of the region of concrete into that of abstract ideas - indicating, that is, the savage' condition of their mind.. But the savage' nature of the languages comes out even more clearly if we apply the theory in another way, i. e., if we exclude the proper names and pick out the roots or stems of all sorts to be found in the five versions of the "Fire Legend." This will show that, leaving out persons and places, the five tribes tell five versions of an abstract story by an effort of memory with the aid between them of only seven separate indicators (nouns), seventeen separate predicators (verbs), and eight separate radicals, indicating the other parts of speech. Only once is an explicator (adj.) used in all the versions ; only thrice an illustrator (adv.), and then only once in any instance in the same language. No introductory words to sentences are used at all ; only one conjunction between words and only two between sentences, re!errivg in each case to what has been already said. There are no forward references, and there is only one referent substitute (prononn, in this care of the 3rd person). In telling the Legend, we therefore see that, to employ the old familiar phraseology, the Aka-Beada use two nonns, eight verbs, one ref. conj., and one pronoun. The Akar-Bale use five nouns, nine verbs, one adv., one conj., one pron. in two forms. The Pachikwar use one noun (fire, six verbs. one adv., one ref, conj, in two forms, one pron. The Aukau-Juwoi use two nouns, three verbs, one adj, one pron. The Kol use three nouns, seven Verbs, one adv., one pron. Poverty of thought and idea conld hardly go lower than this. We are really brought face to face with the speech of undeveloped savages. The evidence is as follows: TABLES OF ROOTS AND STEMS. Indicators (Nouns). English. Aka-Beada. Akar-Bale. Puchikwar. Aukau-Jawoi. baraij baroij patroich platform toago all-men paura chapa choapa fish yaukat wood peakar charcoal Kol. village fire pin
Page #242
--------------------------------------------------------------------------
________________ 228 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899. Predicators (Verbs). di, li eni seize take light-a-fire ik ena ik dal dal kadak kodak kek kaudak do sleep mami pat ema pat tap top steal bring burn omo lechi omo pugat, pugaris puguru boi konyi jurugmu mo tichal wake go-into-sea become. carry give go extinguish break-up kindle da chol bil dauk tepar Explicators (Adjectives). deceased laiche Illustrators (Adverbs). rita long-ago again past (by) kol and ... Connectors (Conjunctions). ka Introducers (Conjunctions). Nil. Referents. (a) Conjunctors (Conjunctions). at-once then - jek ota, kota, (6) Substitutes (Pronouns). he i, ong ong (they) ongot n'ong Incidentally the above tables indicate the extent to which the languages belong, in the first place to a family, and in the next to a group, which may be further indicated by examination of the a xes But, as the examples available are so few, nothing beyond indication can be here expected. The proof can be seen by an examination of Mr. Portman's Comparative Vocabulary and his most patient analysis of the words therein. TABLES OF AFFIXES, Prefimes, functional. English. Aka-Benda Akar-Bale. Pachil war. Aukaa-Jawoi. Kol. his, its 1. 1. . 1-, t'(?) his theirs
Page #243
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] ecce (?) (?) (?) by in with to at was -ing did ot oko i -lik -len -ka -nga -re -la, -ola A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. atak tttthiti -te >> ::: Prefixes, radical. oto oko ab 0 -kate, ia -nga -t, -te -le Suffixes, functional. -ke -in, -an, -en -len *} Suffixes, qualitative. -nga -ye, -an atak aukau-, } auko on ! -in -lo -lin -chike -t -la 229 otam-, ote islo-aiRttut{n ir-, irim -ke -an, -chine -la (honorific) The reader will by this time have perceived that the development of the fundamental meanings of the roots and stems of Andamanese words is effected by means of radical prefixes; a consideration that brings us in contact with the most difficult and most interesting feature of the Andamanese languages. To the Andamanese mind roots present themselves as being divided off roughly into classes as under, to use Mr. Portman's classification, which is, of course, an impossible one, according to the general system of grammar he purports to follow. But, as his classification is sufficient for the purpose of illustrating my points, I shall not now disturb it. Mr. Portman's classification is stated by him thus: The Andamanese roots appear to be divided into five groups, which are as follows: (1) Names of parts of the body, with special reference to the human body. Roots referring to the human race generally. (2) Names of other natural animate and inanimate objects. (3) Roots which are capable of being converted into either Explicators or Predicators, as well as being Indicators. (4) Pronouns. (5) Postpositions, Adverbs, Conjunctions, Exclamations, Proper Names of Andamanese men and women, the Flower Names given to Andamanese girls, Honorific Names etc., Particles. Now, with reference to the above statement, the main function of the radical prefixes is to indicate the group to which a root belongs, either primarily or secondarily by
Page #244
--------------------------------------------------------------------------
________________ 230 THE INDIAN ANTIQUARY (SxPTEMBER, 1899. twt implication. In the groups, or in some of them at least, there are sub-groups, e.g., in group 1 we find sub-groups, of which the following are samples: TABLE OF SUB-GROUPS IX Grotr 1. English. Aka-Benda. Akar Bale. Fachikwar. Aukau-Juvei. Head ot-cheta aut-chekta ote-ta auto-tau aute-toi hand on-kauro ong-kauro ong-kaure aun-koran sun-kaure mouth aka-bang aka-boang o-pong sukau-pong 0-pong knee ab-lo ab-lo ab-lu #-lu ar ik-puku id-puka ir-bo re-baukar er-bokan pine ar-gorob ar-kate ar-karab a-kurup e-korup As might be expected of savages, tho Andamanese are intensely anthropomorphic, and this fact comes out in their languages, the radical prefixes in form and origin revolving for all Groups chiefly round those used to differentiate the parts of the human body or human attributes and necessities. There are, however, radioal prefixes, whose function is purely to modify the meaning of a root, and so to form, in combination with the root, & puro stom. Here are instances out of Mr. Portman's book : Yop(-da) is, in Aka-Beada, * soft' or 'pliable'; tben, a sponge is ot-yop, soft ; & cane is autoyop, pliable; a pencil is aka-yop or auko-yop, pointed; the human body is ab-yop, soft ; certain parts of it are ong-yop, soft ; fall en trees are ar-yop, rotten; an adze is ig-yop, blunt. Chawrogi-nga) means in Aka-Be ada generally 'tie(ing) up.' Unmodified by a radical prefix it refers to the tieing up of bundles of firewood or plantains, whence chakrog-rga(-da), << faggot. Bat when so modified it can mean as follows: art-clausog-nga, tieing up the carcases of dead pigs so that they may be carried on the back; aka-chawrog-nga, tieing up jack-fruit into bandles ; ar-chaurog-ngay tieing up birds ; ong-chawrog-nga, tieing together the feet of little pigo while alive to prevent escape. The anthropomorphism of the Andamanen, already noticed, induces them to refer all words, capable of such reference, direotly to themselves, by means of referent prefires to stems composed of roots plus radical proflxes; thus - The Head English. Ak-Beads. Abar-Bale. Pachikwa Auka-Juva Kol. bead . -cheta -chekta -ta . -tau -toi his-do otautoteauto aute d'ant t'auto t'sate The Hand. hand kauro -kauro -kaure -koran -kaare bis-do ong annthy-do , nonng'ong- ng'ong ng'aan ng'aunIn the above cases, to the roots for head' and hand' are added for his 'the root-forms of the prefixes, to which formy' and thy' have been superadded abbreviated forms of the root-forms for 'I' and thou.' And so it is for all the persons.' Also when the reference is possible to " persons in the plural," sonce, but not by any means all, the Andamanese emphasize the fact of such reference by modifying the form of the radical prefix to indicate it, thus - Ala-Beads. Aker-Bale. Bing. otot aut autot aung akat skar akat at ap itig arat arat 3 my-do tote Sing. aangtot
Page #245
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. No such alterations take place in Puchikwar and Aukau-Juwoi, except to differentiate thy' from your.' Thus: in Puchikwar, aute, sing., is autel, plu.; and in Aukau-Juwoi antau, sing., is autel, plu.; and so on. To the differentiating plu. radical prefixes are added, where necessary, functional prefixes, thus :English. Aka-Beada, m'otot Pachikwar. m'aute our your ng'otot ng'autel Another noteworthy fact, again due to anthropomorphism, is that usually the Andamanese languages conceive every word, when possible, as referred to the 3rd person,' e. g., ot-cheta-da is strictly not head,' but his head.' So otot-cheta-da is strictly their heads.' And so, in order to express a clear reference to a 3rd person,' where the context renders such necessary, they do so by means of a referent prefix evolved for the purpose, thus: English. -'s, its, his (their Akar-Bale. m'autot ng'autot Aka-Beada. Sing. Pl. P. 1 Akar-Bale. Sing, Plu P-P Pachikwar. Sing. Ph. 231. l'- le n' Aukan-Juwoi. Bing. Ph. l'- le n' Aukau-Juwoi. m'autau ng'autel Kol. Sing. Plu. l'- le n' } The last three forms seem to explain the origin of this curious habit, for in them we find a special referent prefix for their,' and so, when it is necessary to make their' clearly referent, we find a second prefix le superadded. We can therefore also say that the referent prefix - seems to indicate one of the signs of growth in the languages, as we now have them. Lastly, when the natural conditions require that an Andamanese should throw into a single expression more than one idea, he does so by direct and simple combination, with the aid of his referent prefix for its,' as may be seen from the proper names and some of the compound words in the texts of the Legend. Thus: Taul-l'-okotima, Tanl-tree-its-corner, i. e., (the village at) the corner (among) the Taul-trees; Keri-l'-ongtauwer, Keri-tree-its-sand, i. e., (the village on) the sand (among) the Keri-trees. So here, again, it appears to me that the languages, even in the complicated forms and usage of the prefixes, show themselves to be purely and directly the expression of savage' thought, affording yet another measure of the Theory as a working hypothesis. Now, of course, the Andamanese go far beyond this skeleton in the details of their speech, but everything else to be found in it seems to me to be a development of these fundamental laws, arising out of a mere following up to a further expansion the ideas contained in them, or out of the necessities of speech itself. There are no more further principles' to explain, so far as I can at present see, and I would refer the reader to Mr. Portman's careful and laborious pages for a proof of the present assertions. I would also take leave to refer him to those pages and to the foregoing observations, should he desire to judge for himself how far the Theory may be called a successful attempt to meet the conditions. I will now proceed to state the Theory in skeleton form, believing that its bones can be clothed with the necessary flesh for every possible language by the process of direct natural development of detail, that a clear and fair explanation of all the phenomena of speech can be logically deduced from the general principles enunciated therein. It seems to me to be necessary to say very little at present by way of preface. The Theory is based on the one phenomenon, which must of necessity be constant in every variety of speech, viz., the expression of a complete meaning, or, technically, the sentence. Words are then considered as components of the sentence, firstly as to the functions performed by them, and next as to the means whereby they can be made to fulfil their functions. Lastly, languages are considered according to their methods of composing sentences and words. This course of reasoning commends itself to my mind as logically correct, and if it be so, must, when properly worked out, explain every phenomenon of speech.
Page #246
--------------------------------------------------------------------------
________________ 232 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBER, 1899. Terminology is a matter of convenience, and I have in the exposition of the Theory, changed the familiar terminology of the Grammars of the orthodox sort merely as a convenience. The question presents itself to me as one of choosing between the devising of new terms and the giving of new definitions to well-known old ones, used habitually in other senses. To my own mind it is easier to apprehend and retain in the memory the meaning of a new word than to keep before the mind a new definition of an old and familiar one. Hence my choice. But this is so much a personal matter, that it is a question of indifference to myself wbich method is adopted. The familiar terminology has accordingly been changed in this wise. The old noun, adjective, verb, adverb, preposition, and conjunction become indicator, explicator, predicator, illustrator, connector, and referent conjunctor, while interjections and pronouns become integers and referent substitutes. Certain classes also of the adverbs are converted into introducers. Gender, number, person, tense, conjugation, and declension all disappear in the general description of kinds of inflexion - the object becomes the complement of the predicate, and concord becomes correlated variation. Also for obvious reasons subjects, necessarily occupying an important place in Grammars which aim at explaining all that there is to say about a language -- such as its phonology, orthography, and elocution - are not now considered in the exposition of the Theory. THE SKELETON OF A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. SPEECH is a mode of cominunication between man and man by expression. Speech may be comniunicated orally through the ear by talking, optically through the eye by signs, tangibly through the skin by the touch. LANGUAGES are varieties of speech. The units of languages are SENTENCES. A sentence is the expression of a complete meaning. . A sentence may consist of a single expression of a meaning. A single expression of a meaning is a WORD. A sentence may also consist of many words. When it consists of more than one word, it has two parts. These parts are the subJECT and the PREDICATE. The subject of a sentence is the inatter communicated or discussed in the sentence. The predicate of a sentence is the communication or discussion of that matter in the sentence. The subject may consist of one word. It may also consist of many words. When it consists of more than one word, there is a principal word and additional words. The predicate may consist of one word. It may also consist of many words. When it consists of more than one word, there is a . principal word and additional words. Therefore the components of a sentence are words placed either in the subjective or prodicative part of it, having a relation to each other in that part. This relation is that of principal and subordinate. Since the words composing the parts of a sentence are placed in a position of relation to each other, they fulfil functions. The function of the principul world of the subject is to indicate the matter communicated or discussed by expressing it. The function of the subordinate words of the subject may be to explain that indication, or to illustrate the explanation of it. The function of the principal word of the predicate is to indicate the communication or diction of the subject by expressing it. The function of the subordinate words of the predicato muy bu to illustrate that indication, or to complete it. The predicate may be completed by a word explanatory of the webjoet or indicative of the COMPLEMENT. Therefore, primarily, the words composing a sentencu are either (1) INDICATORS, or indicative of the subject. (2) EXPLICATORS, or explanatory of the subject. I (3) PREDICATORS, or indicative of the predicate. (4) ILLUSTRATORS, or illustrative of the predicate, or of the explanation of the subject. (5) COMPLEMENTS, or complementary of the predicato. And complements are either indicators or explicators. Therefore also complementary indicators may be explained by explicators, and this explanation may be illustrated by illustrators. And complementary explicators may be illustrated by illustrators,
Page #247
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.) A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. 233 But, since speech is a mode of communication between man and man, mankind speaks with a purpose. The function of sentences is to indicate the purpose of speech. The purpose of speech is either (1) affirmation, (2) denial, (3) interrogation, (4) exhortation, or (5) information. Purpose may be indicated in a sentence by the POBITION of its components, by VARIATION of the forms of its components, or by the addition of introductory words to express it or INTRODUCERS. Also, since the functions of sentences is to indicate the purpose of speech, connected purposes may be indicated by CONNECTED SENTENCES. The relation of connected sentences to each other is that of principal and subordinate. This relation may be expressed by the position of the connected sentences, by Variation of the forms of their components, or by the ad lition of referent worde expressing it or REFERENTS. A re'erent word may express the inter-relation of connected sentences by conjoining them, or by substituting itself in the subordinate sentence for the word in the principal sentence to which it refers. Referents are therefore CONJUCTORS or BUBSTITUTES, Also, the words composing the parts of a sentence are placed in a position of relation to each other, this relation may be expressed in the sentence by the addition of connecting words expressing it or CONNECTORA, or by variation of the forms of the words themselves. Also, since predicators are especially connected with indicators; explicators with indicators; illustrators and complements with predicators; and referent substitutes with their principals; there is an intimate relation between predicator and indicator, indicator and explicator, illustrator and predicator, predicator and complement, referent substitute and principal. This intimato relation may be expressed by the addition of connecting words to express it, or by correlated variation in the forms of the especially connected words. Since speech is a mode of communication between man and man by expression, that communication may be made complete without complete expression. Speech may, therefore, be partly expressed, or be partly left unexpressed. And since speech may be partly left unexpressed, referent words may refer to the unexpressed portions, and words may be related to unexpressed words or correlated to them. Referent substitutes may, therefore, indicate the subject of a sentence. - Again, many words may be nsed collectively to express the meaning of one word. The collective expression of a single neaning by two or more words is a PHRASE. The relation of a phrase to the word it represente is that of original and substitute. A phrase, therefore, fulfils the function of its original. Since a phrase is composed of words used collectively to represent a simple expression of a meaning, that meaning may be complete in itself. Therefore a phrase may be a sentence. A sentence substituted for a worl is a CLAUSE. A clause, therefore, fulfils the function of its original. Since clauses represent words, a sentence may be composed of clauses, or partly of claures and partly of words. A sentence composed of clauses, or partly of clauses and partly of words, is a PERIOD. Therefore a word is functionally either (1) A sentence in itself or an INTEGER, (2) An essential component of a sentence, or (3) An optional component of a sentence. The essential components of a sentence are (1) indicators, (2) explicators, (8) predicators, (4) illustrators, (5) complements. And complements are either indicators or explicators. The optional components of a sentence are (1) introducers, (2) referents, (3) connectors. And referents are either referent conjunctors or referent substitutes. To recapitulate : Functionally a word is either - (1) An INTROER, or a sentence in itself. (2) An INDICATOR, or indicative of the subject or complement of a sentence.
Page #248
--------------------------------------------------------------------------
________________ 234 THE INDIAN ANTIQUARI. (SEPTEMBER, 1899. (3) An EXPLICATOR, or explanatory of its subject or complement (4) A PREDICATOR, or indicative of its predicate. (5) An ILLUSTRATOR, or illustrative of its predicate or complement, or of the explanation of its subject or complement. (6) A CONNECTOB, or explanatory of the inter-relation of its components. (7) An INTRODUCTOR, or explanatory of its purpose. (8) A REPRRENT CONJUONTOR, or explanatory of the inter-relation of connected sen tences by joining them. (9) A REFERENT BUBSTITUTE, or explanatory of the inter-relation of connected sentences by substitution of itself in the subordinate sentence for the word in the principal sentence to which it refers. An individual word may fulfil all the functions of words, or it may falfil only one function, or it may fulfil many functions. When a word can fulfil more than one function, the function it fulfils in a particular sentence is indicated by its position in the sentence, either without variation of form or with variation of form. There are, therefore, CLASSES OF WORDS. Since a word may fulfil only one function, there are as many classes as there are functions. Also, since a word may fulfil more than one function, it may belong to as many classes as there are functions which it can fulfil. A word may, therefore, be transferable from one class to another; and this transfer may be effected by its position in the sentence without variation of form, or with variation of form. The class to which a word belongs may, therefore, be indicated by its YORM. When a word is transferable from one class to another, it belongs primarily to a certain clans, and secondarily to other classes. But, since by transfer to another class from the class to which it primarily belongs (with or without variation of form) the word fulfils a new function, it becomes a new word connected with the original word. The relation between CONNECTED WORDS is that of parent and off-shoot. Since the form of a word may indicate its class, both parent and off-shoot may assume the forms of the classes to which they respectively belong. When connected words differ in form, they consist of a principal part or BT EM, and an additional part or FUNCTIONAL APYIX. The function of the stem is to indicate the meaning of the word. The function of the functional affix is to modify that meaning with reference to the function of the word. This modifioation may be effected by indicating the class to which the word belongs, or by indicating its relation or correlation to the other words in the sentence. A stem may be an original meaning or SIMPLE STEM, or it may be a modification of an original meaning of COMPOUND STEM. A compound stem consists of a principal part or ROOT, and additional parts or BADICAL APTIXES. The function of the root is to indicate the orginal meaning of the stem. The function of the radical affixes is to indicate the modifications by which the meaning of the root has been changed into the meaning of the stem, Since words fulfil fanctions and belong to classes, they possess inherent qualities. The inherent qualities of words may be indicated by QUALITATIVA ATTIXB8. Affixes are, therefore, functional, or indicative of the function of the word to which they are affixed, or of its relation or correlation to the other words in the sentence ; radical, or indicative of the modifications of meaning which its root has undergone; qualitative, or indicative of its inherent qualities. Affixes may be (1) PREFIXES, or prefixed to the root, stem, or word; (2) INTIXES, or fized into the root, stem, or word; (8) SUFFIXES, or suffixed to the root, stem, or word.
Page #249
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 235 Affixes may be attached to roots, stems, or words in their full form, or in a varied form. When there is variation of form, there is INFLEXION or inseparability of the affix from the root, stem, or word. All the functions of affixes can, therefore, be fulfilled by inflexion; and inflected words may conform to particular KINDS OF INFLEXION. Since a sentence is composed of words placed in a particular order, with or without variation of form, the meaning of a sentence is rendered complete by the combination of the meaning of its component, with their position, or with their formas, or pastly with their position and partly with their forms. Since sentences, are the units of languages, and words are the components of sentences, and since languages are varieties of speech, languages may vary in the forms of their words, or in the position in which their words are placed in the sentence, or partly in the forms and partly in the position of their words. There are, therefore, CLABERS OF LANGUAGE Since the meaning of a sentence may be rendered complete either by the position of its words or by their form, languages are primarily divisible into SYNTACTICAL LANGUAGES, or those that express complete meaning by the position of their words; and into FORMATIVE LANGUAGES, or by those that express complete meaning by the forms of their words. Since words are varied in form by the addition of affixes, and since affixes may be attached to words in an unaltered or altered form, formative languages are divisible into AGGLUTINATIVE LANGUAGES, or those that add affixes without alteration; and into SYNTHETIC LANGUAGES, or those that add affixes with alteration. Since affixes may be prefixes, infixes, or suffixes, agglutinative and synthetic languages are each divisible into (1) PRE-MUTATIVE LANGUAGES, or those that prefix their affixes; (2) INTRO-MUTATIVE LANGUAGES, or those that infix their affixes ; (3) POST-MUTATIVE LANGUAGES, or those that suffix their affixes. Languages are, therefore, by clase either syntactical or formative. And formative languages are either agglutinative or synthetic. And agglutinative and synthetic languages are either pre-mutative, intro-mutative, or post-mutative. A language may belong entirely to one class, or it may belong to more than one class. When : language belongs to more than one class, it belongs primarily to a particular class, and secondarily to other classes. Since the meaning of a sentence is rendered complete by the meaning of its words in combination with their forms or position, languages may be CONNECTED LANGUAGES, or those that vary the forms or the position, without varying the meanings, of their words. Since variation of form is offected by the addition of affixes in an unaltered or altered form, connected languages may vary the affixes without variation of the roots or stems of their words. Connected languages whose stems are common belong to a GROUP. Connected languages whose roots are common belong to a FAMILY; and, therefore, all connected languages belonging to a group belong to the same family. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. BY MAJOR J. S. KING, M. R. A. S. (Continued from p. 219) CHAPTER X. Reign of Sultan 'A18-ud-Din Ahmad Shah, son of Ahmad Shah. APTER the death of Sultan Ahmad Shah, with the concurrence and approval of the nobles and heads of the army, on Monday, the 22nd of the month Rajab in the year 838 (21st February, A. D. 1485) Sultan AlA-ud-Din ascended the throne; and, according to the custom
Page #250
--------------------------------------------------------------------------
________________ 236 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899. of kings, the great saiyids, sholehs, and learned men being present at the time of the sovereign's taking his seat on the royal throne, his highness Malik-ul-Musha,ikh Shah Burhan-ud-Din Khalil-Ulah, son of Shah Nur-nd-Din Ni'mat-Ullah Wall, who was the religious instructor of this king and son of the spiritual adviser of the late Sultan, took hold of the Sultan's right band; and Saiyid Khestr taking his left hand, they seated him on the throne; and the nobles and grandees scattered money. The Sultan placing two chairs, one on each side of the throne for those two illastrious fortunate ones, they were seated on his right and left; and the other saiyids and learned mon- such as Malik-ul-Ulum Kaz Ahmad Kabal Sadar-i Jahin and Sadar-al-Uluma Kaci Nigam-ud-Din Sharift Sharf.i Jahan and Malik ul-Mudarrisin 93 Saiyid Alimad Jarjant obtained permission to sit at the foot of the throne. The courtiers congratulated the Sultan on his accession, and in eloquent language sang his praises ; and each one socording to his rank and station received robes of honour and other gifts. Poeta recited elegant congratulatory verses and were rewarded by kingly gifts. When by common consent Sultan 'All-ud-Din succeeded to the absolute sovereignty of the Dakhan by hereditary right and desert he regulated in such a manner the distribution of justice and the erection of the structure of equity that the impression of the beneficence of Farid un was eclipsed, and Naushirawan's fame for justice was powerless to compete with it. On Fridays and festival days he used himself to ascend the pulpit and read a khutbal in extremely eloquent language. Owing to his excessive mildness and mercy he was averse to the shedding of blood or banging, and he generally spent the happy hours in playing and toying and pleasure and mirth and the society of rosy-cheeked, sogar-lipped fair ones and youths with cypress-like stature and silvery forms. From sociableness and excess of hankering after this class of people he used not to attend to state affairs as much as he ought, and from want of attention to the important affairs of government, the affairs of the kingdom continually fell into commotion and confusion, and his sabjects became disgusted, as will be shown hereafter. Sultan 'Ali-ud-Din in the early part of his reign dismissed several of the amirs, ministers of state and inferior officers of government, and appointed a number of others in their places : thus Miyan Mahmud Nigam-al-Mulk Ahmad Shaht was dismissed from his government and put to death. Kawam-ul-Mulk Ghuri received the title of Nizam-ul-Mulk, and his son became Kawam-ul-Mulk, Muhammad bin 'Ali Bawardi - who was Khwajah Jahan und the other nobles and ministers were confirmed in the titles and appointinents which they already held. The Sultan appointed two of his own slaves commanders of the right and left wings of the army. The command of the left wing - by the custom of the late Sultan - was given the preference over all the dignities of the right wing, and Malu Khan had been appointed to it, and Sirang Khan to the command of the right wing.84 The descendants of Malik Mahmad Afghan, intandar of the district of Halkandah were advanced to very high rank: thus Malik Imad-ul-Mu Mk obtained Mubarakabad Miraj on feudal tenure; and another of that clique obtained the title of Mu'azzam Khan, and the district of Bijapur was assigned to him on feudal tenure. Mushir-ul-Mulk Afghan took on feudal tenore Halsangi which is a taraf of Bijapur; and the greatest of them received the title of Majlis Akram Dilawar Khan, and was promoted to a government. In the beginning of his reign the Sultan constructed a garden and palace named Ni'matabad on the bank of the river. In that Paradise-like garden and palace, which was distant about one farsakh from the capital, the Sultan took up his abode ; and reclining on the masnad of pleasure and delight he employed himself in drinking caps of ruby-coloured wine and enjoying himself with ruby-lipped, heart-ravishing (females) and in listening to the melodies of sweettongoed musicians. * King of the Professors. # Vide Page 117. 5 About 6,000 yards.
Page #251
--------------------------------------------------------------------------
________________ HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. SEPTEMBER, 1899.] The nobles and great men used every day to peram bulate the sanctuary of that ka'bah with their business unattended to. Moreover, many of the courtiers, nobles and generals built houses for themselves in the neighbourhood of that lofty building, and took up their abode there, so that they might often have the honour of an audience. 237 At this time Sanjar Khan, who was one of the greatest of the Sultan's nobles, in accordance with orders was engaged in fighting against the Uriah leader of the infidels of Telingana, and used constantly to take as prisoners the cursed people of that district, and used to send them to court; and the Sultan after confirming them in the faith of Islam sent them on to Prince Humayun Khan, who was the eldest of his sons. By the aid of God many of these wanderers in the desert of error and ignorance were led to the pleasant fountain of the right road, and by the light of Islam the darkness of infidelity was expelled from their hearts, and two of them were promoted to the rank of amer and warir. The Sultan himself used often to say: "Why does Sanjar Khan match himself in battle against the possessors of elephants ?" For at that time in the government of the Bahmani Sultans there were not more than about one hundred and fifty elephants, whilst those infidels had nearly two hundred thousand. Notwithstanding this the gallant Sanjar Khan was continually plundering their country, and used not to fail in killing and imprisoning the worshippers of idols. In the midst of these affairs the Sultan sent Dilawar Khan Afghan with a large force to take the entrenchment and fort of Sharkah. He accordingly set out with his force, and having arrived at those frontiers, after some parleying and fighting settled matters peaceably; and taking an immense amount of valuable property for the government from the chief of each of the two districts, returned to court. But when he went to pay his respects to the Sultan he was dismissed from his government, and a eunuch who had recently received the title of Dastur-ul-Mulk was appointed in his place. The people of the Dakhan being much distressed by the tyranny and oppression of that untrustworthy one used to complain of him day and night at the court; but the Sultan, from the extreme mildness of his disposition, used to wink at it, and do nothing to check his oppression of inferiors; but Prince Humayun Khan, from his innate mercy, out of kindness ordered one of his attendants to watch for an opportunity to free the people from the oppression of that mutilated one. In this year Nasir Khan,87 Wall of Asir, conceived the idea of conquering the Sultan's dominions; and notwithstanding the long-established friendship and agreement between them, he invaded the Bahmaui territory and began to plunder and devastate. The Saltan on hearing that Nasir Khan with a large army had invaded his territory and laid waste several villages on the frontier, proposed to each one of his nobles to fight against Nasir Khan, but none of them would undertake it. At last he summoned Khalf Malik-ut-Tijar and nominated him for this business. Khalf without delay or thought consented, and applied himself to the task of putting down Nasir Khan's rebellion. The Sultan conferred many favours and benefits on Khalf, and presenting him with his own special robe gave into his hands a naked sword with a golden inscription on it. Khalf took leave of the Sultan and set out without even first going to his own house. When the news of the approach of Khalf Malik-ut-Tijar with a numerous force of spearmen reached Nasir Khan, he did not think it advisable to remain in the Sultan's territory, so he abandoned the vain expectations and desires which he had entertained, and being unable to oppose himself to the royal army, as a last resource he took to flight and shut himself up in the fortress of Asir.88 Khalf Malik-ut-Tijar pursuing him reached the neighbourhood of the fortress, and surrounding it laid siege to it. This continued for a long time till at last the distracted life of Nasir Khin, by order of the Almighty, becoming a captive in the claws of fate s6 Not identified. Perhaps it is the name of the renegade chief called Sirkah a little farther on. 87 Ruler of Khandesh, and father-in-law of the Sultan. syr HSr thyr khrdyd - : A play on words *
Page #252
--------------------------------------------------------------------------
________________ 288 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899. the bird of his spirit flew off from the narrow fortress of his body towards its native country. This event happened in A. H. 839 (A. D. 1435). After this Khalf Malik-ut-Tijar returned with much booty to the court and paid his respects to the Sultan. Rebellion of Muhammad Khan, the Sultan's brother. The Sultan proceeds to put it down. In this year, by the suggestion of the wicked devil of seduction, the idea of rebellion and ingratitude having obtained a hold on the beart of Muhammad Khan,89 the younger brother of the Sultan, he turned the reins of opposition towards the desert of error, and after killing 'Imadnl-Mulk Ghort on the bank of the river Pen Ganga he raised aloft the canopy of sovereignty and the banner of pomp, and requited the affection and favours of the Sultan by rebellion. When the king became aware of the movements of Muhammad Khan he collected a large army and set out from the seat of government to suppress the rebellion. . On the other hand Muhammad Khen also assembled a large force and bastened to oppose him. After encountering one another the fire of slaughter was kindled on both sides, and extended to Asir, and owing to the bodies of those slain on both sides the road became so blocked that the east and west winds were shut out. At last victory declared itself on the side of the Sultan, and the army of Muhammad Khan was routed: the latter, finding that fortune had turned against him, took to flight. The Sultan ordered a number of his troops to go in pursuit of Muhammad Khan, but gave strict injunctions not to injure him personally: and if they canght him, to bring him without using violence to the foot of the throne, and if not, to let him go. But Muhammad Khan having escaped with his life from this affair repented of that improper action which had emanated from the suggestions of the devil, and sent an eloquent messenger to the Sultan to sue for pardon. The Sultan graciously forgave his past offences and caused a treaty to be drawn up assigning to him on feudal tenure the district of Rayachal in Telingand, and sent him the royal diploma of the jagir together with the treaty. Mohammad Khan, conciliated and made happy by the favour and kindness of the S&n, proceeded to his own districts and did not again swerve from the path of obedience and submission. During the time of Muhammad Khan's rebellion the infidels of Vijayanagar, thinking it a good opportunity, had invaded the territories of Islam, and taken possession of the fort of Mudgal, and devastated all the surrounding country; so, after suppressing the rebellion of Mohammad Khan, the Sultan, in retaliation, proceeded with a large force towards the Vijayanagar territory. When the news of his approach reached the ruler of Vijayanagar he fortified himself in the fortress of Mudgal, which is one of the strongest forts of that country; and having filled that strong fortress with his choicest veteran troops he made ready for battle. The Sultan pitched his camp in the neighbourhood of Mudgal, and his troops formed a cordon round it. After tbe siege had lasted for some time signs of weakness and despondency being apparent on the side of she defenders of the fort, they sued for quarter; and agreeing to give security, sent messengers to the court of the Sultan professing obedience and submission. They agreed to pay tribute bes' les paying a large sum into the royal treasury; also to pay compensation for any injury inflicted on the Sultan's subjects, and in future never to presume to invade the Sultan's territory, and each year to remit a certain sum to the royal treasury. After that, the Sultan having effected his object returned to his capital. In several histories it is stated that Sultan Ala-nd-Din remained nearly two years on this journey, and. waged a jihad against the infidels of those countries. The forts of Mudgal, A9 This appears to be tho same as Prince Mahmad Khan, who was appointed governor of the Mahur district hy the late Sultan. The names Mahmad and Muhammad are often confounded. The river called Gan (or Kan) in the text, must be the Pen Ganga, which flows paat Mahar.
Page #253
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 239 Chandan-Wandhan and Satara besides many other fortresses and walled towns (barah) fell into the possession of the Sultan's army; and after successfully accomplishing his desires he returned to his capital. After he had finished suppressing the sedition of rebels and killing and plandering the idol-worshippers he spent his time in pleasure and enjoyment'in gay society. In the midst of these affairs His Highness Malik-ul-Musha, fkh Shah Khalil-Ullah bin Shah Nur-ud-Din Ni'mat-Ullah died. This illustrious man of high origin left two sons: one of them - Shah Habib-Ullah - Was son-in-law of Sultan Ahmad Shah ; and the other - Shah Muhabb-Ullah - Was son-in-law of Sultan Ala-ad-Din, the latter having given him his eldest daughter in marriage. Massacre of Saiyids in the fort of Chakanah (Chakan). In this year (858 = A. D. 1454) Khalf asan contemplated the conquest of Sankisar (Sangameshvar) which is one of the greatest of the forts on the sea coast; his reason being that a great number of infidels under the protection of this strong fortress, and relying upon the thick jungle and difficult obscure places used to engage in highway-robbery by sea as well as by land, and on account of the wickedness of these people Musalmans passing to and fro used to be in a continual state of terror. Khall Malik-ut-Tujar first laid siege to and took the fortress of an infidel who was called Sirkah ; and the cursed Sirkah, who had been made prisoner by the army of Islam was given the option of embracing the faith of Islam or being sent to hell. The accursed one having come into the Faith by the door of pretext and duplicity voluntarily made the following proposal :"I have always been familiar with this mountainous and forest-covered district of Sangameshvar; and now that I have embraced the Faith of Islam, to protect any longer the professors of paganism and infidelity would be anathema maranatha to me. If you will proceed in that direction that fortress also will easily fall into your hands, especially as I shall be in close attendance on you, and the difficulties of the road and the intricacies of the jungle will be no obstacle to you; for I shall lead your force to the foot of the fortress by such a road that they will experience no inconvenience, and you will attain the object of your desires. Khalf Hasan, deceived by the speech of his villainous enemy, taking him as guide of the vanguard of his force, proceeded in that direction. However much the army showed to Khalf the evil of that action, which was of unswerving regret, yet - according to the verse "When Fate hangs down its wing from heaven All the sagacious become blind and deaf"the veil of predestination had hung down the curtain of negligence over his arrangements, and the speech of his monitors made no impression on him till the black-faced depraved guide took the army by a road, from terror of the ups and downs of which even the devil would have been confounded. At last they arrived at a place where from three sides lofty mountains reared their heads to the revolving heavens, and the depth of its valleys extended below the earth; the skirt of that mountain as well as the plain was filled with a jungle extremely difficult to pass through owing to the intricacy of the trees, and one side of it was connected with an encircling sea creek. In this dreadful and deadly place nearly thirty or forty thousand cavalry and infantry were crowded together ready for battle, and to make matter worse Khalf Maliknt-Tijar was at that time afflicted with a dangerous illness, so that he could scarcely move. In this state of affairs the infidels threw themselves on the army of Lalem, and Khalf and a great number of saiyids and pious men suffered martyrdom. The remnant of the routed force, who with a hundred thousand difficulties escaped with their lives, hurried to the town of Chakan which was the permanent abode of Khalf, whilst the amirs of the Dakkhan, who from olden times had been the deadly enemies of foreigners, picturing this affair in an infamous manner, reported it to the Sultan. The latter on hearing their version, in his anger, without thinking
Page #254
--------------------------------------------------------------------------
________________ 240 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBER, 1899. of the perfidy of which he was guilty, concurred with the base advice of the vazirs that the remainder of the saiyids and foreigners should be put to death ; and by one wrong order uprooted the foundation of the lives of so many thousand foreigners and poor people and descendants of the chief of the Prophets. RAJA Rustam, who had the title of Nizam-ul-Mulk, and salar Hamzah who was Mushirul-Mulk, being in agreement with one another, assembled a countless force of Musalmans and Hindus and proceeded towards the fort of Chakan which was the place of residence of the foreigners. At that time nearly 1,200 saiyids of pare descent from the city of the Prophet Muhammad and the holy martyrs, 'Alt and Imam Husain, together with 1,000 other foreigners -- pious and abstinent followers of Islam - resided in that fortress. When the Dakkhani wazirs arrived in the neighbourhood of the dwelling-place of those poor foreigners and heard their numbers they saw that a peaceable policy was advisable, so they offered them safe conduct (aman), and with delading and strongly-expressed oaths allayed the fears of those foreigners of good disposition, and invited a number of them to a friendly conference; and those simple-minded people placed such reliance on the false oaths that from the fastness of the fortress they stepped into the desert of death and opened on their own faces the door of annihilation, till the whole of them bad fallen into the month of the crocodile of misfortune and the net of affliction. But on that day the wazirs clothed the saiyids and foreignere from head to foot and sent them to their homes. On the next day when the son rose ir the east the Dakkhani amirs arranged a great feast and summoned those saiyids and foreigners from their dwellings under the pretence of an entertainment; but they had concealed nearly two or three thousand armed men in appointed places, so that when they found an opportunity they might put the guests to the sword. All tbe unfortunate saiyids and foreigners, at the proposal of the treacherous amirs, put away their arms and came into the place of slaughter; and the amirs, inventing a new way of entertaining guests, seated their dear guests with the greatest ceremony; and every now and then, on pretence of food, took & number of them aside to the place which was their place of sacrifioe, and there entertained them with the water of the sword of tyranny and the sharbat of destruction, so that about 1,200 saiyids of pure lineage and nearly 1,000 other foreigners from seven to seventeen years of age were put to the sword, and all of them at that entertainment were made to taste the sharbat of death. Since the occurrence at Karbala and the tyranny of the shameless Zaid, at no time have such misfortunes been inflicted on the servants of God. The perpetrators of it will doubtless receive retribution on the day of judgment. In this world happened to them what happened, as is related. Those two maleficent sardars in that same season were seized with leprosy, the worst of infirmities and diseases, and their sons used to swagger through the streets of the bazar, and how much more so their daughters! Enmity between Sultan 'Ald-ud-Din and Sultan Mahmad Khilji. Whilst the Dakhani amirs had been oppressing the saiyids and foreigners in the manner related, Jalal Khan, grandson of Saiyid Jalal Bukhari, with his son Sikandar Khan, who had been specially distinguished and exalted on account of his education and beneficence, had with them two or three thousand well trained and experienced cavalry, but as they counted them. selves among the number of the foreigners they feared to present themselves at court lest they should meet with the same fate as their compatriots. Their enemies used to prevent their having an opportunity of speech, so that they were counted as rebels and infidels, and their traducers made the fact of their not presenting themselves at court to seem like a proof of the accusation; and used to say: - "The truth or falsehood of the matter will be settled by summoning them if they come, all doubts will be set at rest, but if not they should be driven away; for once the fire of sedition waxes high it cannot easily be extinguished. "The fountain-head may be stopped with a spade; But when it is full, it cannot be crossed on an elephant."
Page #255
--------------------------------------------------------------------------
________________ HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 241 The Sultan lent a willing ear to the speech of these mischief-makers, and sent a person to summon Jalal Khan and Sikandar Khan. They with soothing excuses sought means of avoiding compliance with the summons of the Sultan, and showed some reluctance to appear at court. But their excuses only tended to strengthen the suspicions of the Sultan, who proceeded against them with a numerous army. When they heard of the Sultan's approach, Sikandar Khan left his father together with his family and baggage in the fortress of Balkonda with some reliable troops, while he himself with 1,000 cavalry crossed over to Mahor, and from there wrote a letter to Mahmod Khilji, who in those days was the ruler of the kingdom of Malwa, representing his weakness and despair, and asking that king to come to the assistance of of the descendants of Ahmad Mukhtar. Sultan Mahmud, who expected some such contigency, resolved to proceed to the Dakkhan with a large force. Marching by stages he arrived at Mahur, where Sikandar Khan joined him. The Sultan at that time was on his way to Balkonda, and wben he heard of the approach of Sultan Mahmud he went to oppose him. Historians have related that on that occasion the Sultan (A1A-ud-Din) had with him nearly 180,000 cavalry, and the army of Sultan Mahmud was not more than 50,000 cavalry. When only one stage remained between the two forces, and Sultan Mahmud became aware of the numbers opposed to him he knew that it would be folly to contend against them, so returned to his own country by double marches. He left one of the amirs of his army with 1,000 cavalry to protect Sikandar Khan, with orders that if the latter contemplated returning to his own country he was to be prevented. Sikandar Khan who was now hopeless of assistance from Sultan Mahmud, repented of his rebellion and wished to rejoin his father and children whom he had left in the fortress of Balkonda; go he used to remain two or three stages behind on pretence of obtaining provisions. One day, according to custom he did this till Sultan Mahmid was a day's march ahead ; and Sikandar Khan then resolved to go to Balkonda, and accordingly turned in that direction. The force which had been appointed for his protection tried to prevent him, but the heroic Sikandar Khan attacked them, and they not being sufficiently strong to resist him refrained, and Sikandar Khan moving in the direction previously determined on rejoined Jalal Khan and his family. After consultation he then sent a person to the Sultan's court, expressing contrition for what had occurred and suing for quarter. The Sultan pardoned him and received him at court with much favour and kindness. When the Sultan had reigned for a period of 23 years, 9 months and 22 days he died. Sultan AIA-ud-Din Ahmad Shah was a king adorned with the ornaments of clemency, generosity, learning and sincerity. Although he spent most of his time in the society of beautiful youths and in such like pleasures ; so that it is mentioned in histories that he had in his haram several thousand female slaves, with whom he spent the best part of his time; still he did not neglect the poor and needy and his subjects and dependents. In the early part of his reign he released each person who had been wrongfully imprisoned, and be strove his utmost in the propagation and adornment of the faith of Islam. He threw down ancient churches and idol-temples, and in place of them founded masjids, public schools and charitable institutions, among which was a hospital of perfect elegance and purity of style, which he built in his capital, Bidar, and made two beautiful villagesol there as a pious endowment, in order that the revenge of these villages should be solely devoted to supplying medicines and drinks, and skilful physicians were engaged to attend to the sick and afflicted friendless poor; and with the favour of God they used to cure the people of their ailments. So much did he attend to carrying out the orders and prohibitions of the divine law that even the name of wine and all intoxicating liquors was abrogated in his jurisdiction ; The word in the original is hand, is, plural of kanisah, church. Does this mean Christian Churches ? ege.
Page #256
--------------------------------------------------------------------------
________________ 242 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899.. and it now and then some one fearless of the consequences drank wine or any intoxicating liquor, molten lead used to be poured down his throat. Those guilty of night-brawling and lewd practices were banished from his dominions, so that not even the name of such people remained in the country; and qalandars, beer-drinkers and gamesters, according to the Sultan's orders bad chains put on their necks and were punished by being made to clean dirty places and drag stones and clay and do such like hard labour, in order that if industrious they might earn their livelihood by useful employment and not engage in forbidden practices. The Superintendents of Police were ordered to instruct the common people of the city and the people of the bazar in the customs of Islam and the laws regarding lawful and unlawful things and the laws of the Prophet, and repent of sins and prohibited things. He himself need to attend evening prayer on Fridays and festival days and read & khutbah with much eloquence, and land himself by the titles : -"The Sultan, the learned, the just, the clement, the benign, the merciful to the servants of God, the independent Ald-udDin wa-ad-Danya Ahmad Shah al Walt al Bahmani." In some histories it is mentioned that Saiyid Ajall, who was of the family of Katilah and one of the chiefs of the pious descendants of the Prophet in the place of martyrdom, and was much grieved and vezed at the massacre of the saiyids of Chakan, was present in the masjid one day when the Sultan lauded himself with the above-mentioned titles. Without hesitation Saiyid Ajall stood up and said :-"God to thee for a liar; thou art not the just, the merciful nor the element, thou who hast massacred the descendants of the Prophet, and yet sayest these words in the pulpits of the Muslamin." This he said, and went out of the masjid. The death of the Sultan occurred in the latter part of Jumadt I. in the year 862 (April, A. D. 1457). [The following brief account of the foregoing reign is taken from tho Taskarat ul-Mulak.) Reign of Sultan 'A1A-ud-Din, eldest son of Sultan Ahmad. When Sultan AJA-ud-Din Bahman Shah became established on the throne in his father's place be used to honour Makhdom Khwajah Jahan even more than his father had done, and the Khwajah used his best endeavours in consolidating the dominions, and he cansed to the govern, ment incalculable profits which he collected in the royal treasury; and the treasury was so well filled that in the time of former kings it did not contain a hundredth part of the amount. He used often to send an army to the infidels' frontier, and conquer their country and exact tribute from them by way of capitation tax. In whatever direction the royal army proceeded they returned victorious; and from all directions and from every country soldiers and merchants flocked towards the city of Bidar. He died in the year 866 (A.D. 1461-2) after a reign of 23 years, 9 months and 7 days. He appointed his son Humayun Shah as his successor, CHAPTER XI. Reign of Humayan Shah, son of Sultan 'All-ud-Din Ahmad BhAh. Although the late Sultan had bequeathed the sovereignty to Sultan Humayan ShAh, who was the eldest of his sons, and bad made him heir-apparent, yet since most of the nobles, ministers of state, princes and the inmates of the haram were in terror of Humayun Shah, they were unwilling to have him as king; on this socount both nobles and plebeians concurred in wishing to raise to the throne Hasan Khan, son of Sultan Ala-ud-Din ; accordingly they seated him on the throne and plighted their fealty to him, whilst the common people, citizens and soldiery entered the house of Humayan Shah and began to plunder and pillage. Humayun n The Taxkarat-ul-Mulk gives the date of his death four years later than thin,
Page #257
--------------------------------------------------------------------------
________________ HISTORY OF THE BARMANI DYNASTY. 243 SEPTEMBER, 1899.] Shah, together with Shah Muhabb-Ullah, grandson of Shah Ni'mat-Ullah and eighty troopers whom he had as a body-guard, intending to take to flight, came out of the house and happened to pass by the darbar. The elephant-keepers who were standing ready with the elephants, being well acquainted with Humayuu, came forward and saluted him. Saif Khan and Ulugh Khan had been appointed to protect the darbar, and when they saw Sultan Humayun Shab, Ulugh Khan opened the door and invited him to enter. Sultan Hamayun, relying upon his word, entered and killed Saif Khan with his sword,93 and with the aquiescence of Shah Muhabb-Ullah and the favour of God ascended the throne, and giving Hasan Khan a slap in the face said: "How dared you during my lifetime desire sovereignty and sit on the royal throne ?" He then imprisoned Hasan Khan and ascended the throne. The nobles who had sworn allegiance to Hasan Khan were not willing to have Humayun Shah as king some of them from fear took to flight. Among these Raja Rustam Nigam-nlMulk, who was the pivot of the kingdom and the pillar of the state, fled towards Chakan and Janir (Junnar), where joining his son, who was Malik-ut-Tujjar and governor of that district, he fled towards Gujarat; and Malu Khan, commander of the left wing of the army, fled to Ra,ichur. Sultan Humayan Shah ascended the throne on the 22nd of the month Jamadi II. in the year above mentioned. He put to death all the nobles who had been in a state of rebellion. Seme, together with Hasan Khan, he imprisoned. The courtiers and others nolens volens submitted to his rule. Humayun Shah was a king who in learning, eloquence and wit stood alone and distinct among the sovereigns of his time. In valour he was like the brazen-bodied Isfandyar, and in bodily strength unrivalled in the Dakkhan; but with so many personal excellencies and outward and inward perfections he was of fierce disposition and a shedder of blood: he showed no compassion towards one accused of a crime, and fearlessly shed the blood of Musalmans for the most trivial offences. When he ascended the throne, seeing the importance of having a reliable and prudent minister who would be of one accord with him, he recalled and placed the affairs of government in the hands of Najm-ud-Din Mahmud bin Muhammad Gawan Gilani, who was one of the great men of the kingdom, and in justice, penetration and profundity of reflection was the most accomplished of his age, and was afterwards promoted to the title of Khwajah Jahan. The Sultan presented him with a special robe of honour and golden belt, and in showing his regard for him and exalting his dignity neglected not the smallest particulars; and that sincere-minded and able minister in his high office regulated the affairs of government in such a way that there was no room for improvement. In the midst of these affairs the Sultan learned that Sikandar Khan,5 son of Jalal Khan Bukhari, at the instigation of the devil, had raised the standard of rebellion and with a large force was advancing on Golkonda. On hearing this news the Sultan was excessively enraged, and ordering a large force to be assembled, sent Khan Jahan in command of it. The latter making rapid marches reached Sikandar Khan and engaged him, but being unequal in strength, after some slight skirmishing he took to flight. The Sultan was furious on hearing the news and determined to go there himself. When Sikandar Khan heard of his arrival he boldly attacked the Sultan's force and used his best endeavours, but fortune only laughed at him; his army was defeated and he himself slain.97 93 A play on words. - Saif Khan ra ba saif-i jAn-sitan ba qatl rasinidah. According to Firishtah, Saif Khan was tied to the feet of an elephant, and dragged round the town till he was dead. 94 This man was one of the perpetrators of the massacre of saiyids at Chakan. 95 Firishtah tells us that Sikandar Khin, having been an intimate friend of Humayun's before the accession of the latter, now expected to get command of the army in Telingana, but being disappointed in his hopes, he joined his father in Balkonda, and raised a revolt. Khan Jahan was governor of Birar, and had come to the capital to congratulate the Sultan on his accession.Firishtah. 97 For particulars of this battle, see Firishtah.
Page #258
--------------------------------------------------------------------------
________________ 244 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBER, 1899. After Sikandar Khan had met with the due requital of his rebellion and ingratitude, the Sultan proceeded against Jalal Khan, Sikandar Khan's father, but the latter on bearing of the Sultan's approach, wrote to bim tendering his submission, and was pardoned and received at court. The Sultan then returned to his capital. After be bad spent some time there in looking after the interests of his subjects he determined on. jihad against the infidels of Tilang; accordingly be assembled a large force and proceeded in that direction. Having given the command of a portion of the army to Khwajah Jahan Turk he despatched him in advance with some of the amir, and generals, while he himself followed with the remainder of the army. Khwajah Jahan with nearly 20,000 cavalry and forty elephants and a countless number of infantry started abead of the Sultan's force, and in due course arrived within sight of the fort of Devarakonda, which owing to its immense strength had never been taken byany conqueror. It was excessively lofty and had a deep aqueduct running into it. There Khwajah Jahan pitched his camp and laid siege to the fort. After the lapse of some days, the defenders of the fortress being reduced to extremities, sent a message to the Rey of Uriya (Orissa) who at that time was chief of the infidels of that country. They represented to him the helpless state to which they were reduced, and agreed to pay him a large sum if he would send an army to their assistance and free them from that deadly strait. That accursed one, from greed of gain and for the defence of paganism, thought himself bound to assist the infidels of that fortress ; 89 he sent a countless force with a hundred elephants to the assistance of the defenders of the fortress. When this news reached Khwajah Jahan he held a council of war with the amirs and khans. "Imad-ul-Mulk, 100 who was celebrated for his bravery, knowledge and shrewdness, advised that before the janction of the army of Orissa with that of Tilang, they should move their camp from that confined space into the open plain, where they would fight more advantageously. In truth this plan was by far the best; but Fate bad so hung the curtain of negligence over the eye of Khwajah Jahan's judgment that he could not distinguish right from wrong, and he took his own course. Suddenly the enemy's army came into view of Khwajah Jaban's force; and the defenders of the fortress, seeing the standards of the infidels in the distance, opened the gate of the fortress and sallied out, so that the army of Islam was hemmed in between the two forces and attacked on both sides. The infidels' forces being more numerous than that of Islam the latter was routed, and the whole of their baggage, elephants and horses looted. The Mosal. Inans were pursued to a distance of three farsakhs ;! nearly six or seven thousand of their. cavalry were killed, and a great number besides died of thirst in the deserts. At this time the Sultan had arrived within 20 farsakhs3 when messengers bronght him the news of the defeat of Khwajah Jaban and the massacre and plundering of his army; and following closely on this news the remnant of the defeated army also arrived. The world. consuming anger of the Sultan being kindled be burned op the barvest of life of Nizam-ul-Mulk Ghuri and Iklim Khan. Khwajah Jahan and all the military officers he punished with varions kinds of insult and torture, or imprisoned. He then set out on an expedition against the infidels to avenge the disaster ; but in the meantime s messenger arrived from Bidar, who informed the Saltan that Yusuf Turk having released from prison Hasan Khan and Mirsa Habib Ullah - grandson of Shah Ni'mat-Ullah - and gained over a number of the troops had proceeded to the district of Bhid. For the right understanding of this matter it is necessary to explain that when the Sultan went with his army to take vengeance on the infidels, seven persons, particular friends of *8 According to Firishtab he was imprisoned: and we read further on (page 169) that he was killed when the noners made their escape. 99 Devarakonda wm at that time in possession of the ramindars of Telipgina, and its inhabitants had been in alliance with Sikandar Khan. - Firishtah. 100 According to Firishtah this was Nizam-ul-Mulk. The latter is probably correct, as we see a little further on that Nizim-ul-Mulk Ghort and Iklim Khan were put to death. KhwAjah Jahan told a deliberate lie in order to save himself at the expense of Nigam-ul-Mulk. 1 A little more than 10 miles. Firishtah says they were pursued 80 miles, A little over 68 miles.
Page #259
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 245 Mirza Habib-Ullah' Ni'mat-Ullah, who by the accidents of fate had been dispersed like the constellation of the Bear, having assembled like the Pleiades, planned the release of their spiritual preceptor, and forming a confederacy went to Malik Yusuf Tark (one of the slaves of the late Sultan Ald-ud-Din, and celebrated for his great integrity and devotion, charities and piety) and disclosed to him their secret plans. Yusuf entered into the views of the associates and made an agreement with them. Some of the kotwals of the fortress being also on their side, twelve sowurs and fifty foot-soldiers joined them : nearly five or six thousand cavalry together with several celebrated amirs also agreed to join the kotwals of the fortress. When it was nearly evening, Yusof Turk and the associates went to the gate of the fortress. At that hour each of the gate-keepers had gone about some business, and the few who were present tried to stop them; but Yusuf had prepared a farman with a ruby-coloured seal - which was customary on the royal mandates of the Sultans of the Dakkhan - and showed it to the gate-keepers. By this means they passed through the first door, but when they arrived at the second door, which which was the principal one of the fortress, & great number of men came forward to stop them, and said that until the kotwal's permit came they could not act upon the farman. Yusuf seeing that the sword was the only means of silencing their tongues, cut off their heads and entered the fortress. By this time the sun having set a great darkness bad fallen over the fortress. A number of them going to the door of the great prison, which adjoined that of the fortress, broke it open with axes. Nearly six or seven thousand saiyids and learned and pious men were confined in that prison, and when they found the doors open and saw the means of effecting their escape, they broke their chains and manacles with sticks and stones and rushed to the door of the prison. The friends of Mirza Habib-Ullah who had caused all this dit rbance then went to a village called Mirza-Dih, and there all were released from their bonds. low in the fortress, between friends and enemies, there were 12,000 persons with swords and axes scattered about, so the whole city was soon in a state of riot and confusion; and as owing to the darkness of the night friends and enemies could not be distinguished from one another, many were killed. Yahya Khan, son of Sultan Ala-udDin, and Jalal Khan Bukhari were basely and cruelly killed on that dark night. Hasan Khan, the sovereign of a moment, who as yet had tasted only the bitterness of life, rushed ont of the fortress and hiding himself in the house of a barber disguised himself in the dress of a darwish, and Mirze Habib-Ullah with his friends joined him. The Mirza wished to retire into a sequestered life, but Hasan Khan persuaded him against it, so they made a mutual agreement, and leaving the city set out for Bir. The soldiers, obtaining information of this, sought them from all sides, and in a few days a great number joined them. When the news of this insurrection reached the ears of Humayun Shah the fire of his world-consuming wrath began to blaze up, and he became like a madman: he put in chains and threw under elephants a great number of his amirs and generals, and returned in all haste to his capital. On the way, in the excess of his rage, he used to bite the back of his hand till the blood flowed from it. The author of the Tarikh-i Mahmud Shahi, who was one of the courtiers of Humayun Shah, relates as follows:-"I have heard that when the news of the insurrection of Hasan Khan reached the Sultan he was so overpowered with fury that there were times when in his rage he used to tear the collar of bis garment and bite the ground till his teeth were covered with blood; and when he arrived in the city of Bidar, such shedding of blood and such numerous acts of tyranny and oppression emanated from him that no preceding tyrant had been guilty of such." Sultan Humayun Shah told off a force to go in pursuit of Hasan Khan and Mirza HabbUllah, who had gone in the direction of Bijapur. Siraj Khan - who afterwards became Mu'azzam Khan - was governor of that place. He met the fugitives with all kinds of honour * Habib- Unkh had been imprisoned on account of his friendship for Prince Hasan Khan. - Firishtah. * Properly Bhid. A little further on they are said to have gone to Bijapur. The two places are about equally distant from Bedar. Firishtah also says they went towards Bhd.
Page #260
--------------------------------------------------------------------------
________________ 246 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBER, 1899. aud ceremony, waited on them with propriety and presented them with suitable gifts, and making an agreement and compact with them, emptied the fortress and brought them into it; but at night-fall he assembled a large force, and in the quiet of the morning when Hasan Khan nd his adherents were wrapped in a deep sleep in their beds the double-dealing Siraj Khan with his troops entered the fortress, and taking possession of the horses and baggage, surrounded the citadel in which were Hasan Khan and Mirza Habib-Ullah with their six deroted followers; and when the sleepers awoke they saw the hostile troops which had surrounded the citadel. When Hasan Khan.saw what had happened he cried for quarter. Although Mirza Habib-Ullah endeavoured to dissuade him from showing this weakness and humility, and reminded him of the want of faith and trustworthiness of those people, and in language suggested by their situation, quoted the verse: "The snake in protecting inflicts injury: Moreover its tooth is poisonous." Hasan Khan, from his excessive fear, gave no heed to his words, and at last threw himself on the mercy of Siraj Khan; but Mirza Habib-Ullah and his friends resolved not to accept quarter which was not at all to be relied upon. He said :-"We are all born to death, and are prepared for the arrival of the predestined moment. I am resolved never to place the hand of submission in your land or sue for mercy from you. An enemy does not become a life-long friend; The Arabian thorn-tree produces no fruit but thorns. The hyacinth does not grow from white seed. Who ever saw sugar-cane produced from the common cane P And strive as one may, one jewel does not become another." His eloquence, however, made no impression on those people, and Shah Habib-Ullah and his friends suffered martyrdom. The poet Saiyid Tabir bas composed a chronogram of the martyrdom of Shah Habib-Ullah, wbich occurred in A. H. 863, A. D. 1458.6 Hasan Khan, to whom they had given & promise of security was sent to the court of Humayun Shah, and the Saltan caused him, in his own presence, to be thrown before tigers and killed. The faithless Siraj Khan, after breaking his promise became afflicted with leprosy. After that Sultan Humayun Shah opened the band of tyranny and oppression, and overthrew the foundations of mankind with the sword of injustice, and used to murder whole families at once. From the sighs of the hearts of the afflicted each night there used to be a thousand cavities in the livers of the celestial globe, and the daylight, from the smoke of the hearts (sighs) of the oppressed used to appear like a dark evening. The fire of his rage blazed up in such a way that it burned up land and water; and the broker of his violence used to sell the guilty and innocent by one tariff. The nobles and generals when they went to salute the Sultan used to bid farewell to their wives and children and make their wills. Most of the nobles, ministers, princes and heirs to the sovereignty were put to the sword. Several of the new Musalmans whom Sanjar Khun in the time of the late Sultan, during, his war with the infidels, had made prisoners -- as already mentioned -- were promoted to high, dignity. Among these was a Brahmin youth to whom the name of Hasan and the surname of Bahri was given. He was a youth adorned with beauty both of person and disposition, and ornamented with perfect sagacity and shrewdness : on him was conferred the title of Sarang Khan. Historians have related that Shitab Khan, one of the Sultan's amirs, having fled for his life, the Sultan, on the 27th of the month Ramazan, wbich is the time for repentance, ordered Hbyb llh Gzy Tb sh`h 6 brmd rwH pkh n`mt llh : .: mh sh`bn shm dst yft dr hnd rwn Try mybst drbn
Page #261
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.] ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 247 the inmates of his (Shitab Khan's) haram to present themselves in the court-yard of the court where there was an assemblage of common people and soldiers; and tortured them in a most shameful manner. The sum of the matter is this that in the kingdom of the Dakkhan the torture of Asman aud sadden misfortune had descended, and the storm of the vengeance of God had burst upon that city and its environs. At length a welcome event occurred which opened the doors of mercy and rejoicing to those oppressed people : on the 28th of the month Zi-ul-Qa'dah Sultan Humayun Shah was removed from the court of sovereignty to the vestibule of the last day, much to the delight of his subjects. The death of Sultan Humayun Shah occurred on the 27th of Zi-ul-Qa'dah in the year 865 (3rd October, A. D. 1461), and the period of his reign was three years, five months and five days. The poet Nazir has composed the following chronogram of the death of Hamayun Shah : "Humayun Shah has passed away from the world. "God Almighty, what a blessing was the death of Humayun ! "On the date of his death the world was full of delight, "So delight of the world's gives the date of his death." (To be continued.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FRIEDERICH BURKHARDT. Translated and edited, with notes and additions, by Geo. 4. Grierson, O.I.E, Ph.D., I.C.S. (Continued from P. 228.) D. THE NUMERALS. I. - Cardinal Numbers. 1. Simple Numbers. 282. (a) Units ; Olak, or asi aka, 1; 6; 29, 2; o tri or tre, 8; ja tsor, 4; 84 pante; ty ponte, 6 ; da shah, 6 ; e sat, 7 ; **T Oth, R; y nau, 9. (6) Tens, hundreds, &c.; s's dah (or da, and so in all similar cases), 10 ; o wuh, 20, syj trah, 30; del teatajih, 40 ; rquine panteah, 60; no te shqiph, 60 ; i satat, 70 ; 4 thi, 80, 3 namat, 90, ca hat, 100 ; 4 taa, 1,000; con los grity panto odo, ,000; conha so dah sia, 10,000 ; td lacnh, 100,000. (6) Tens with units : 88 kdh, 11; ban, 12 ; sleuf truan, 18 ; 81 shurdh, 16. * Name of a gonius who presides over the 27th of every Persi an solar month. Some consider this genius to be the same with Murdad or Agrael, the angel of death, Johnson's Dictionary. The author states above that HumAyan died on the 28th of the month, and here on the 37th. Firishtah ives 28th. u o ,i=586.
Page #262
--------------------------------------------------------------------------
________________ 248 (a) By addition with : (2) sam sadah, 10 dah, 10; sa odd, 14; sa pandah, 15; add, 17; sis, arduh, 18. (3) wuh, 20: abassu ,thee lwr THE INDIAN ANTIQUARY. 2. Compound Numbers. resul, 28 tsowuh, 24 0 1308 trh (2) ,ahatreh ktr doyatre, 32 tayatne lyly 4 ,tsogatrah chytr (1) tutajih, 40 41 wllh ntjh dys doyatojih, 42 tyn bh jd chnchh Ti teyatojih, 43 teoyatojih, 44 0( pental bn wound for s wnrh (0) toansa 1 abasesarh grnjd 5 ,dooannah dwn trawanrah thrwnzl (Wade, treo), 53 54 ,tsowannah wnzh 20 ,aik shytt (0) khhytth akahaith(-hoth), 61 m dhy 63 8 trmh thaich, 64 pnd pantsah, 25 shawuh, 26 ,salarab grwh ,ahden tmrrh ,pataatreh pntrh 36 ,shayatrah shyrh 37 ,satatrah sttrh aratre artr [SEPTEMBER, 1899. 45 ,pontentojih pntjh shyn. shayatojih (Wade sheitoji), 46 Lisatatojih, 47 arajih, B zdjh 5 ,pantsaoansah pnchrnz : sm shwrh 7 ,twana sgrnjd 88 rawana wr njd ... 68 ,plateahaish pny myttr 66 ,shahaith shhydh 67 ,satahaith sthytth aralash, 68
Page #263
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBAR, 1899.) ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 249 85 ,pantaaslutt p nchshyt 88 Hegasht tryshyt -91 ,akaramat nmt () we satat, 70 ai'si akasatat, 71 cima pon tsasatat, 75 Luis dusatat, 72 cha shasatat, 76 chey trasa tah, 78 wimbo satasatat, 77 chantsosalat, 74 chi arasatut, 78 () en shil, 80 kashit, 81 escentes doyashit, 82 estetic shayashit, 86 westen satashit, 87 este controyashil, 84 asasi arashit, 88 () ce namat, 90 shanamat, 96 s dunamat, 92 satanamat, 97 , tranamat, 98 aranamat, 98 cals tsonamat, 94 s namunamat, 99 cele pontsanamat, 95 (6) By subtraction:Bitte kunawuh, 19 eft kunasatat, 69 is kunatrgh (-tre), 29 it's kunashit, 79 do Tis-kunatojih, 89 wels kunanamat, 89 But oil namanamat, 99 trais kunahaith (-hoth) 59 | All the above compound numerals can be written as two words, 8 h being often added to the first member : thus, ; asi aka wuh, cho ta sata satat, nama namat (Matth. xviii 12, 13), sy dis kuna wuh. This, indeed, seems to be the usual method of writing. 258. The numerals from 2 on, take the substantive in agreement in the plural ; e. g., os crim satat zant, 70 people. II. Ordinals. 254. With the exception of ev ts godanyuk (fem. its godanich, $ 217) or oss goouk, first, and pls doyum, second, all ordinals are formed from the cardinals by the addition of the. syllablo pi yum : e. ga, ps3 treyum (treo), third; pow touryum, fourth; papient puntsyum, fifth ; pta shayum, sixth ; poia satyum, seventh; patients @shyum, eighth ; po navyum, ninth ; pasa s dahyum, tenth ; pos lav pandanyum, fifteenth ; ptors wuhyum, twentieth, and so on. (The feminine is in p = in, thus mi doyim, pas des to trim.] 49 ,kunawanadh khnwnjh
Page #264
--------------------------------------------------------------------------
________________ 250 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1899. III. Adverbial Numerals. 266. (1) MULTIPLICATIVES. These are formed with the aid of the substantives lat (m. pl. 11 tati, fem. pl. as lasi), jaz phiri (f. pl. vay phiri), time, turn ; us gun, fem. us gan, 'fold it in the following manner : -- at si aki lasi, one time, once ; 4.-5.4 beyi lati, another time ; ati nas doyi lati, the second timo ; ats trah lati or aby w trayi lati or body w trak phiri, three times (also wake wsi tran lacan); that cati phiri or conta com satan latan, seven times ; anti treyimi lati, for the third time ; co ati azio satati lati sat, seventy times seven ; ati katsi lasi, how many times, how often ; also ato da loo kotsahi lasi (Matth. xxiii. 37); rgn ] kataan la!an tam, up to how many times khchn n nm egnun, fem rgn . agen, one drgn ; fold adgum, fem dw khn . atgam, twofold trkn ; tregum, fem nrgn . regen, three-fold (; toons, four-fold; Matth. riii. 3 has chgn trmh gn [ shaha shytthh gn ;trahe gen, thirty-fold gan, sixty-fold; of abo hata gan, a hundred-fold (all as adverbs). 266. (2) DISTRIBUTIVES. These are formed by the repetition of a number; e.g., di di ak ak, each on (cf. .(panani panani shahras andar each in his own city pnds bndy shhr ndr 267. IV. Quantitative Adjectives. (1) gomen's ba*r(dat. Otan ba'ziyan), some : 6.9., unyo wlo gordinh daort soni dost, some of our friends. (2) decim's kaintoq (instr. spiss kaintsau), several. (3) dating wetha (dat. water reshun, also wenta repkahan ; instr. being reshau) many. wry (4) sdr-v (aat thh mrydy . rtiny; fem thh sry . rs), whole rh sry jmt ,.9 ; jama'at, the whole assembly : abl sry . adri (for srh yndh sry dlh sbt .9 .4 ;(riy sry (5) sari (dat mry ,sdren srn . adren-gy; instr srwy . sario-gy), all . 06ru-y or w yh wry (6) bah, the whole wya serw bh shy khnh orn-y kah shrjy khnh ph ; panani sari dila sut, with his whole heart. yi, all that. 288. . Declension of Numerals, The Numerals are declined like adjectives. Thus:- Ji ak; dat. m. cousi akis ; instr. m. 'n ki ; gen. m y 'kshnh . ki-sond, or .abyak khykh . (The word in a corruption of the Skr. gwna, not of gana, a mas, as suggested by the author]
Page #265
--------------------------------------------------------------------------
________________ SEPTEMBER, 1899.) RSSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. 251 The Dat. of s} 25, two, is, however, wo don ; of sj treh wjo tren; of use toor, wa tson. wielom pontsan edsan to five thousand (Matth. xvi. 9); como lose we toon sasan, to four thousand (Matth. xvi. 10). With the emphatic vs 9,- usi akio-ey; gari aku-y [fom. was! gk-y), only one. * Both' is represented by contri donawcy; Mt 0. go, como pi tim donawcy, both these ; ,timate donates andar nyw d nwy lmr@ ; myeni donate-ey neckie, my to sona myn dry nchr + from these two; bat also so we's donatgni digio, allow both. So ab toonaway tarafa, in the four directions, on all sides; note (Luke xx. 33) ja osim sataw-an heno for, was satan (of. wist's donawan). The Ordinals follow the rules of declension in every particular ; e. g., ON ES golanyuk gnk .pl godaniat : fem gny . godaniah, pl dhm : sodanieli thnyh . doyum, ast ;dog imit bys . mite satyum, cacio satimie; and so on. aayini gari penis, from the mywh khr, ptthh ;treyimi gari, at the third honr trymh krd nixth hour; plays ang navimi gari tam, till the ninth hour. ON THE EMPHATIC SUPTIX Y. 980. This suffis emphasizes the word to which it is attached ; 6. 9., (1) To Substantives, ti-y, ovon on the way (Lake xvii. 14). (2) To Pronouns : (a) Personal : pastohings hace toq-y chhuko, art thou be? . (6) Possessive : honicy osa-th out of thine own month: ami-sandi-y. () Demonstrative : in the sense of this, or that, very; even this (that); the very; 0. godine nying, owy, mi ting, somb tami-y, coolamiy, timan-ny, svetre yiman-ey, ces limaway, is gimawry; no waits tiuthu-y, fem. cap titshing * When the emplatio usy (260) is added * numeral taikos termination 3 - ave; o. s., csgo' at are not ten olanaceae . hh he dohaney sagem khlh dwy shpy l Sf , tm bmwy hat Los eque wi come back any sont ott hat, by him were the twolve taken with him. * Bo, trequently to identity plitha pave in what manner, bow; um titka pita', in that banner, w; but app to be one vithany posw'amartly how; and world whey p ozmokly no.
Page #266
--------------------------------------------------------------------------
________________ 252 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBRA, 1899. comb tasi (for justar-ay P). [After a consonant, the junction vowel is a ; except in the case of nominatives of nouns of the second declension when it is u.] (3) To Numerals : e. go, isso e dahaw-ay (see $ 268, note 35). (4) To Adverbe: ss' as-cy, even to-day (ji as, to-day); s tatiny, even there ; yati-y, in the very place which. (6) To Prepositions : sjal'andara-y, even from (Luko i, 15). (To be continued.) NOTES AND QUERIES. ATTEMPTED HUMAN SACRIFICE AT HINGOLI. at Hingolf that the case should be thoroughly On the morning of the 4th of March a Hindu, cleared up, and the perpetrators of this dastardly named Govinda, a labourer engaged under the outrage brought to justice. Public Works Department in repairing the Akola Geo. F. D'PENHA. Hingolt Road, came into the police office at Hingolf and lodged a complaint. He was borri. THE SACRED THREAD. bly burned about the head, arms, and cheat, parts As most formula in magic seem to be founded being absolutely charred. His statement was on the assumed potency of certain numbers asthat on the previous night he was returning from cribed to each deity, so the minutiae of religious the Hingoli bardr to the stone-breakers' huts, ritual have a similar origin, even to the lights in two miles up the road. As he passed the cotton the thurible, the ingredients of the incense, etc. ginning mill, which stands by itself half way All are worthy of epquiry, and give clues of between the two places, he was invited by some historical import. men there to sit down and smoke in the mill compound. Wben they got bim near the boiler, When ceremonial sacrifice ceased the janeu or tbey seized him and thrust him bead first into the sacred thread remained, as its name shows (sajna furnace. Being a strong man he managed to free apdulta, what is worn at yojna or sacrifice). bimself before they could shut the door on him. In & Bloka of Manu the Brahman is prescribed He subsequently managed to get back to his hut, one of cotton; the Kshatriya one of morata, a and next morning, with the assistance of his wife, wild fibre, and in another place of flax; the came down to the police station at Hingoli. The to the police station at Hingolt. The Vaisya of wool. In the Epice the heroes had unfortunate man, who was suffering terrible them made of antelope hide, thus showing this agony, was taken into the Station Hospital, where record to be older than the other: now all use everything was done to alleviate his pain. His cotton. Undoubtedly the ancient inaterial was the recovery was almost hopeless from the first, and wool of the victim, as is the Parsi thread. The on the 14th he eventually died of tetanus. The separation of castes cansed a change, the lower Parsf Engineer, Naurojt, part-owner of the mill, order of the three castes sticking to the wool, the and one of the firemen, have been arrested, but warrior taking to the victim of the chase. The the foriner has been released on bail for Rs. 20,000. Paraf sacred thread (Zend kdstik, belonging to Though it seems almost an inconceivable thing to the waist) is of 72 (12 X 6, the perfect number happen in a British Cantonment at the end of the and its hall) woollen threads or yarns, passed nineteenth oentury, the unanimous opinion among three times round the waist by both sexes. It is all the Natives is that the wretohed man was tied with four knota. Vide Dastur Hoshanji's offered as a sacrifice to the engine, which had Glossary to the Pehladf texts of the Arda Viraf. not been working satisfactorily; and so far there The Parsi thread is made with ceremonies worth is no other explanation to be offered. There is a | noting. very strong feeling among the British community W. BUCHANAN in P. N. and Q. 1889.
Page #267
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] NOTES ON THE NICOBARESE.. NOTES ON THE NICOBARESE. BY E. H. MAN, C.I.E. (Continued from Vol. XXVI. p. 277.) No. 6. Death and Burial (including Funeral Rites and subsequent observances). INERT and phlegmatic as are the Nicobarese in most circumstances of life, yet some of their demonstrations of grief at the death of a relative or friend amount to what might be described as frenzied extravagance.42 This, although attributable in part to real sorrow, especially on occasions of family bereavements, is no doubt, as regards many of the quasi mourners, mainly induced by their superstitious fears and the dire necessity for such do they regard it of conciliating and propitiating the disembodied spirit, which, for the first few days after its release when it is called hoiha-twt or hoiha-kamapah, is believed to be peculiarly active and malevolent. - 253 The funeral customs in the Central and Southern islands of the Archipelago differ in so many points from those observed by the communities inhabiting the Northern islands that it will be necessary to treat of each separately. I will, therefore, endeavour to describe first the practices which prevail throughout the Central group and also, for the most part, among the Southern islanders, and then sketch briefly the chief peculiarities of those adopted by the inhabitants of Car Nicobar, Teressa, Bompoka, and Chowra. In every case of illness or serious accident the menluana (t. e., the "medicine-man," exorcist or shaman) is at once summoned, and by his arts and incantations and the erection of fetich-charms (henta-koi and henta, ante, Vol. XXIV. pp. 170-1) seeks to deliver his patient from the power of the Evil Spirits, to whose agency" the disease, suffering or injury is attributed. Wher, notwithstanding all his efforts, death supervenes it is not considered necessary to remove the body from the hut until the preparations for the interment are complete, but notice of the melancholy event is at once sent to all neighbours and friends in adjacent villages,46 for no one is supposed to willingly or wittingly fail to bid farewell to the remains of the departed or to make the customary offerings, consisting of a few or many fathoms - according to the wealth or spirit of generosity of the donor of white or coloured calico or other cloths, or silver bangles, necklets, spoons, forks or other valuables. Any friend who is unable from some valid cause such as absence from home, sickness or other trouble to pay this mark of respect is expected to make his excuses and explain his conduct at the earliest opportunity to the chief-mourner who, if satisfied, condones the other's absence; otherwise, it would be regarded as a slight to be remembered and rendered in kind as soon as an occasion offered for the purpose. 1 Should a relative from any unavoidable cause be absent when the obsequies are performed he is restricted from visiting the village where the deceased died and was buried until the 42 Even over an unpopular person or notorious evil-liver the same lamentations are made. In the rare event of a person dying insane the only difference observed is that the exhumation ceremonies yet to be described - are omitted; while, in the equally uncommon case of a murder, the corpse is either taken out to sea and sunk or buried in some out-of-the-way spot, after which no further notice is taken of the remains. 43 Subsequent to this brief period it is called simply iwi till after the temporary disinterment of the skull and jaw-bone a year or two later, when less fear is entertained of the spirit, which is then described as mekuyakamapah. 44 As will be shewn in a subsequent paper dealing with Religious Beliefs and Demonology, this belief does not extend to those in precarious health through old age or general debility. 45 With the last breath (eyam) of a dying person the soul (hoin) departs to the being whom the more intelligent of the present and of a few preceding generations have been taught by missionaries and others to speak of as " Deuse." As the name of a deceased person is tabued, the messenger has to convey the intelligence by saying, "So and So's father (or brother, sister, ete.) has just died." It is more particularly by, or in the presence of, relatives that this reticence is observed. How wide-spread is this objection to utter the name of a deceased person may be seen by referring o the Journ. Anthrop. Inst, Vol. XV. p. 73.
Page #268
--------------------------------------------------------------------------
________________ 254 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. first memorial feast (entoin), the reason being that he was not present at the ceremony - shortly to be described -- when the mourners are required to take upon themselves vows of abstinence in token of their respect to the memory of the departed, or as it would no doubt be more accurate to say in many cases of their dread of offending his spirit. During the interval that the news of the mournful occurrence is being conveyed to all concerned, at home the female relatives of the deceased are engaged in the last offices. One near of kin gently closes the eyes of the corpse in order to give the appearance, of sleep, for not only is the glazed fixed look of death held in fear, but the further benefit is gained of darkening the vision of the departed spirit - believed to be still hovering near - and thereby preventing it from acting malevolently towards the living. Next, the body is laid with the feet about a yard from the fire-places and the head towards the entrance of the hut, and carefully washed with hot water. For some reason, said to be no longer known to the present generation, this duty is performed once, thrice or five times at intervals during the hours that must elapse before the interment, and invariably by a female, preferably & relative. While all this is taking place one or other of the mourners seated round the corpse gives utterance from time to time to some ejaculation, such as "How generous !" "How unselfish!" to which remarks assent is forth with given in a chorus of sobs and exclamations of 07-6-vi from the men, and, aho-aho-uho from the women in attendance, repeated assurances being every now and again addressed to the corpse of the sorrow caused by his or her) death. While the body is being laid out various necessary duties have to be performed by one or other of the mourners and their friends : (a) If the stores of food belonging to the deceased or other occupants of his hut were not removed prior to the death they are at once carried away to another hut for issue after the burial. The water is, however, retained for the use, during the day or night, or both, as the necessities of the case may require, of the mourners, who keep a sufficient quantity boiling both for washing the corpse and for their own consumption, as they are probibited from taking any food until the prescribed cleansing of the dwelling and individual purification of them. selves on the day following the funeral shall have been accomplished, 60 the pangs of exhausted nature being meantime sustained by means of quids of tobacco and sips of hot water, (6) Some of the cocoanut-shell water-vessels (hishoya, ante, Vol. XXIV. p. 45) are, however, taken with their contents to the entrance of the hut, where an uneven number (generally 3, 5 or 7 pairs) are violently dashed against a post so as to crack the shells. In like manner all or the balk of the portable property of the deceased, such as in the case of a man) his spears, pots, baskets, paddles, plates and a great variety of other articles, are broken or otherwise rendered unser. viceable; and then the whole are conveyed to the cemetery in order to be deposited at the proper time on the grave or at the head-post, this being one of the essential sacrifices prescribed by time-honoured custom. A small quantity of cooked meat, rice, pandanus and yam, together with some fruit, is brought from another hot and placed near the head of the deceased for the refreshment of the spirit, which is believed to be hovering near the corpse and it is kept there till just before the removal of the body, when it is thrown below the hut, where it is consumed by the pigs, fowls and dogs. +7 The hut-fire is not extinguished when a death takes place, or while the corpse is being laid out, but it is kept only to such an extent as to allow of water being boiled for the use of the mourners. 48 See footnote 66, post. 19 The body is washed once only if decomposition has set in, and not at all when it is thought advisable to expedite the removal of the remains, such as during an epidemic. Until it is buried, a corpse is called kamapah, after which it is styled pama-nap. 59 A wide-spread custom, as pointed out by Mr. J. G. Frazer (Jour. Anthr. Inst. Vol. XV. pp. 91-94).
Page #269
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] NOTES ON THE NICOBARESE. 255 (d) (e) A stretcher for the corpse, called da-yung, is constructed by breaking up a canoe, made of commonl wood, belonging to the deceased or one of the mourners. The board thus obtained must be of about the same length as the corpse, and from six to ten inches wide. Curious pegs, called shinpan or shanipan, to the number of 5, 7, or 9-again no even number is permissible - are made by lashing together in an inverted V shape () the ends of two sticks, about two feet in length, of the Garcinia speciosa, and pointing the other ends (ante, Vol. XXIV. p. 170), To every village (mattai) - and be it here mentioned that this term is applied to a collection of huts however few in number, - excepting those of comparatively recent origin or which are not occupied throughout the year, 63 a graveyard (chuk-penttla) is attached ;58 and thither other mourners or their friends repair with wooden hoes and old paddles in order to dig the grave, which must be about five feet deep65. Certain others are at the same time engaged in making the three posts which are needed for the grave, viz. - the head-post (kanoi-koi) which is the largest and about eight feet long, and is made of hard-grained wood called komching; the extra head-post (pendla), which is about six feet long; and the foot-post (kanoi-lah), which is of about the same length. The chips and shavings, produced while making the da-yung, the shanipan and the three grave-posts, are then collected and placed in a heap on the ground near the foot of the ladder of the hut where the corpse is lying. A quantity of cocoanut husks - safficient to maintain a fire antil the hour fixed for the interment, -- is added to the pile, which is then ignited by a flame kindled with fre-sticks (ante, Vol. XXIV. p. 49), or obtained from a fire known to have been recently so kindled. In wet weather this restriction necessarily entails no little inconvenience. The object of the fire is said to be two-fold, viz., to keep the disembodied spirit at a distance, 56 and to apprize friends approaching or passing the shore in a canoe of the sad occurrence : on no other occasion is a fire so lighted. As soon as the two head-posts have been made and the grave dag, the kanoi-koi is firmly planted into the head of the grave, while to the apper portion (9) 61 The canoe must not be one made of the favourite minfda wood (Calophyllum sp.), as this is said to excite the recently disembodied spirit, whom it is advisable to propitiate by the strict observance of all traditional practices. 63 When a death occurs at any such village the corpse ia at once conveyed to a hut in the old established village to which it is affiliated. * In the Central and Southern groups the cometery is usually situated between the village and the adjacent jungle ; and as these sites are generally within a short distanco (40 yards or loss) of the son the soil usually consiste chiefly of sand. Certain portions of each grave-yard are recognised as belonging to different families, and they are sufficiently spacious to allow of additional interments without disturbing the remains of those whose bones have not yet crumbled into dast. At Chowra, Teressa aud Bompoka the dead are temporarily interred near their 'late home and not in a general oemetery. At those islands, as well as at Car Nicobar, they have osemaries at a little distance from their villages whither, after celebrating various memorial feasts in honour of the dead, the bones are eventually consigned. These implements are subsequently laid on the grave, and, at the expiration of a few months, removed and thrown into the jungle. 4 The position of the grave is not determined by any regard to the points of the compass, but, at the Central group and Car Nicobar, the head must be towards the jungle and the feet towards the shore, 1. e., the body must be buried at night-angles to the coast. The natives of Chowra and the Coast people of the Southern group bury thair females, however, in the oppoeite direction, I. e., the feet towards the jungle and the head towards the shore, while the inland tribe (Shom Pon) bury their dead in squatting position, with the face towards the nearest river or crook. At Torosas and Bompoks the corpse is interrod parallel to the shore, without reference to the direction of the bead and feet. "This custom would appear to be connected with the superstition known as "barring the ghost by fire." Furthermore, at sunset on these occasions torches are lit and carried down to the water's-edge by a party of young men and waved rapidly seaward to the accompaniment of shouts of "fe,fo, fo, fe !" which is said to be intrepreted by the Evil Spirits, whose names are severally rehearsed, es " Go away!" This ceremony is known by the name of ko.chung. It is as well to mention here that among all the tribes in these islands the young leaves and flowers of the cocoanut tree are credited with the power of scaring away desnona, for which purpose they are extensively used.
Page #270
--------------------------------------------------------------------------
________________ 256 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. projecting above the surface of the cemetery is lashed the ponatla, round the top of which are fastened some Orania spathes (homyuam, ante, Vol. XXIV. p. 48), and -in the case of a female above the age of 18 or 14 - a large basket (hentain,67 ante, Vol. XXIV. p. 108), then and there rendered unfit for further use by being slit with a knife or dao. Into this basket are crammed some of the sacrificed articles which had shortly before been conveyed to the cemetery. In the case of a man, a similar quantity of his portable property is deposited about the head-posts. (h) The trophy of pige'-tasks, which has been suspended over the entrance of the hat of the deceased from the time of the last memorial-feasts celebrated by the owner, is, together with one or two kareau and henta-koi (ante, Vol. XXIV. pp. 138 and 170), carried out and thrown unceremoniously into the adjacent jungle. In doing this care is taken for obvious reasons to remove the M. O. P. shell " eyes" from the kareau and throw them apart! In addition to this the chul-fum fetich (consisting of neck-laces of split plantain-leaflets), which is invariably kept on the left side of the hut, as viewed from the ontrance, is wrapped up in an Areca spathe and stowed away until the first memorial-feast (entoin) is held, when it is restored to its prescribed place (ante, Vol. XXIV. p. 135). To return now to the group of mourners engaged in preparing the corpse for burial. When the body has been washed for the last time, turmeric-unguent (consisting of turmericroot pasto mixed with coconnut oil), is smeared all over it by a relative of the same sex, if available; the ear-sticks (iche, ante, Vol. XXIV. p. 108) are left as worn in life, and the neng and opohiap (ante, Vol. XXIV. p. 47) are removed, and replaced by the neng-ta-cktha or the 16e-ta-uta (ante, Vol. XXIV. p. 170), according to the sex of the deceased, who is then dressed in any articles of European attire which he or she) may have possessed; for no garment which has belonged to a dead person may be appropriated by another, but must be buried with the corpse.88 Except in the case of infants, a lighted cigarette is next placed for a few moments between the lips, and then laid aside for the purpose of being deposited on the grave together with the utensils and cloths used in washing the corpse. The mourners now proceed to decorate the body, according to the resources of the family and the description of offerings presented by their friends, with such silver ornaments as bracelets, anklets, necklets, waistlets and headbands, even offerings of new spoons and forks are often added. After this, a cap (called shanbang-kamapah) is made of one white and two red handkerchieves, or of 3, 5, 7 or 9 white, red and blue pieces of calico, and placed on the head of the corpse. Another handkerchief is wrapped round the throat, which is called the tanual-kulala-kamapah, signifying "neck-tie of the corpse." Moreover, a chin-stay is prepared with a strip of calico and applied 50 as to keep the jaw closed, and the bands are bound together at the wrists with bands of white calico and laid over the abdomen, the ankles also being in like manner secured. An uneven number of silver coins are then placed between the chin-stay and the cheek, se and sometimes even in the mouth, in order that the soul and spirit, being thus enabled to pay their way, may meet with a kindly welcome in journeying to their new home.co - Sometimes the hontain is similarly employed at the burial of male adults (ante, Vol. XXIV. p. 170). # It is believed that the spirit will recent as a slight the use, by even surviving relative, of any articles of attire or portable property of which the deceased Was Dosseged. * This sum is described as oal-one 1-pamaliy lit., " in the cheek of the corps'') in allusion to the place where the coins are usually deposited. According to the statements of some this custom is no longer regarded as of any benefit to the deceased, but is continued from motives of respeot, afection or dread, as the case may be. The practice will be recognized as corresponding to that of " ferry-money" in vogue not only in the neighbouring pro vince of Burma, but in parts of Europe (Jour. Anthr. Ing. Vol. XV. p. 78). "As nothing which has been sacrifioed in this manner - no matter how great its value may be in their eyes can be recovered and brought into use, it happens after the lapse of one or two years, when the skull and jaw.bono are exhomod, that the coins and all the ornaments about the bead and neck are taken out, merely in order that they may be cleansed, after which they are replaced : this, as well as the re-interment of the skull and jaw-bone, occurs on the day following the exhumation in all parts of the Central Group sxcept Katchal and certain villages on Camorta, where it takes place after five days.
Page #271
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] While these preparations are in progress the funeral-guests continue to assemble, each bearing offerings, termed olyala, consisting of silver personal ornaments or of calico, the latter of which vary in extent, according to the circumstances or liberality of the donor, from a few fathom sto one or more entire pieces of 24-40 yards. These gifts of cloth must be of material that has never been used, and may be of red, blue, white, spotted or checked, but never of black, calico. Immediately on their presentation they are torn by the family into lengths of about four yards, and laid ready for use on the floor. NOTES ON THE NICOBARESE. 257 First, 3, 5, 7 or more uneven number of two-fathom pieces of red or white calico belonging to the family of the deceased are produced, and, after a slit of about one foot lengthwise is made in a certain part of each, the corpse is laid thereupon and enveloped with these shrouds in such a manner as to leave exposed through these slits only a narrow portion of the face from the forehead to the chin. Neatly trimmed Orania spathes, called dandp-oal-hilia - 3, 5, or 7 in number are then wrapped round all but the head, and are tied tightly with split cane. The corpse is next placed on the da-yung (i. e., the stretcher), and lashed to it with more split cane, thereby ensuring perfect rigidity and facilitating the process of removing the body to the grave. One or three gaudy patchwork skirts, such as are worn by women at memorial-feasts, called loe-ta-wia (ante, Vol. XXIV. p. 170) are then wrapped round the waist of the corpse, whether it be that of a man or woman. When so worn it is termed kentul. Next, the calico offerings of friends, already referred to as having been brought and torn into lengths of about 4 yards each, are taken in hand. An uneven number of these from 3 to 29 in the case of an ordinary individual, and a larger uneven number in the case of a headman or menluana are selected, and, after a slit has been made in each in the same manner as in the first shrouds, they are wound round the corpses so as to leave only a narrow space down the centre of the face exposed. Last of all, 7, 9 or 11 neng-ta-chiha are tied round the whole. In the case of one who had occupied a leading position in their midst, the enshrouded corpse, when thus ready for burial, presents, as may be imagined, a considerable bulk,65 Save in cases where, for sanitary reasons, it is important to expedite the burial, the hour usually fixed for the funeral is either sun-down, before midnight, or at early dawn. Under no circumstances can an interment take place bewteen the hours of 11 a. m. and 1 p. m., as the shadows of those lowering the body into the grave, as well as those of the mourners taking their last look at the shrouded figure before the earth is made to conceal it from sight, would then fall into the grave and not safely outside or across it, and the consequences of this mischance are too serious to be rashly encountered; the belief being that sickness, if not certain death, would speedily overtake any who are guilty of such indiscretion. The danger does not extend to the act of digging the grave, though precautions against the possibility of harm arising to those who have been so engaged is averted before the arrival of the corpse by the menluana in attendance, who carefully sweeps the grave in order to expel any intruder lurking therein. This is done with a leafy bough plucked from a small jungle tree, called koang. This act is termed koko-hala, which denotes "brandishing." On the completion of the elaborate process of preparing the corpse for burial the enshrouded figure is gently moved to a position at right-angles to that which it had up 61 Many bundles of this material are annually purchased from ship-traders, and reserved for this purpose. 62 It will have been observed that in almost all their funeral appointments the Nicobarese avoid the use of even numbers, though their reasons for so doing rest merely now-a-days upon the authority of tradition. 63 These, as well as the first set of shrouds, are termed lania-kamapah (lit., "wrapper of corpse"). This practice is said to have originated in the belief that the defunct is thereby enabled in some mysterious manner to hold communication with the Supreme Being after being laid in the grave. They fail, however, to explain the nature or mode of such communications, for the soul (hoin) is held to have taken its flight, while the spirit (hoiha) is for the next few months fully engaged in endeavouring to enter the body of some surviving friend. All the calico offerings which are in excess of the mourners' requirements for the shroud are torn into lengths about six inches wide and distributed to each of the male friends attending the funeral for use as a neng, or loincloth, on their return home.
Page #272
--------------------------------------------------------------------------
________________ 258 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. to this time occupied, and is laid immediately under the centre of the roof of the hut.66 The mourners then assemble round the body, the nearest relatives resting their heads or elbows thereon, and the remainder ranging themselves behind, while the last farewells are attered in heart-broken accents and with bitter wailings, termed shidiang-kamapdh. This lasts but for & short time, and then, at a given signal, some young men who are in readiness at the entrance approach and, hastily raising the body, carry it head-foremost down the ladder, and convey it away swiftly to the cemetery. One or more of the mournergo not unfrequently cling to the corpse and have to be forcibly parted from it. Such persons will sometimes even allow themselves to be dragged half-way to the grave, where also they usually make a feint of throwing themselves upon the body after it has been lowored; but a slight show of resistance on the part of the bystanders generally saffices to frustrate any such attempts. The menlaana then commands the disembodied spirit to go quietly to the grave with the corpse and remain there until the first memorial feast (entoin), when it will be required to proceed to Hades. It is farther exhorted not to wander about in the meantime and frighten the living with its ghostly presence. When the body has been laid in the grave the peculiar * -shaped pegs, called shinpan or shanipan, to which allusion has already been made, are brought into use : 5, 7 or 9 of these are driven into the ground across the body at regular intervals from the head downwards in order that the Evil Spirite, known as Mong-wanga, may be unable to abstract the remains," a work which is sapposed to be the special function and delight of this class of Demons. After the corpse has been laid in the grave dai-la-loang (1. e., leaves of the koang) are again waved over it in order to disperse any spirits which may still chance to be hovering near; for it is held that, through sympathy with the deceased, the spirits of the bystanders, and even a stray demon, might by overhaste be interred with the corpse. To make assurance doubly sure, therefore, a dry cocoanat-leaf toroh, such as is used in these islands when fishing Up to this stage in the proceedings the position of the corpae has been mahown below in the diagram marked "A," where"." representa the entrance at the top of the hut-ladder; "b" the fire-place; "on the corpse, with ita hond towards the entrance and foot near the fire-place; and "&" the chul-on fetich, already referred to in the foregoing. The oorpeo is now placed me in the diagram marked "B" 1. ., at right-angles to its first position, and in the oentre of the hat, with the head towards the oluk-fum. The only reason given, at lont in the Central group, for taking the corpse out of the hat head-foremost is that it is more convenient to the bearers who reach the grave at the lower or foot end. There does not appear to be among them any trace of the superstition held by some races that if the dead person is carried out of his home in this manner he will be able to find his way back again. (Anthrop. Inst. Journ. Vol. XV. p. 73.) As soon as the corpse has been removed for burial the fire which has up till that time been kept burning near the foot of the hut-ladder is extinguished by water, Women and children do not necessarily nocompany the body to the grave, but are not prohibited from doing so. 10 It is, however, related that on one cousion mourner Overome all resistanoo thus offered and threw himself into the grave, where he so injured himself by falling on the phone.pon that death resulted. For analogous customs olsewhere vide J. G. Fraser, Jowrah. Anthrop. Inst. Vol. XY. Pp. 86-06.
Page #273
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOB BB, 1899.] NOTES ON THE NICOBARESE. 259 at night, is lighted and waved a few times inside the grave, whereupon, at a given signal, the earth or sand is rapidly shovelled in with the blades of old paddles by a party of young men who are standing in readiness to perform this duty. Outside the grave and on the kanoi-koi are then placed a variety of spears, paddles and other thing873 belonging to the deceased, all of which are broken or damaged before being so deposited, in order that all may see how sincere the moarners are in their intention of denying themselves the use or benefit of any of the property, notwithstanding its undoubted value in their eyes. Another reason given for this wholesale destruction of property is that strangers who have no respect for the sacredness of tabued or sacrificed articles might appropriate uninjured and serviceable objects regardless of the displeasure of the disembodied spirit, who would unquestionably resent any such token of indifference and disrespect by wreaking vengeance probably on those through whose remissness such misconduct had been rendered possible. After the grave has been filled in, the small post called kanoi-lah, already referred to, is erected a little beyond the foot in order to mark the position and length of the grave. A cord is then fastened between the head and foot posts, and on this are suspended three pairs of hiskaya (ante, Vol. XXIV. p. 45). The middle pair over the centre of the grave is alone filled with water, the two other pairs over the head and foot respectively being empty. . On the graves of children a touching tribute is paid to their memory by placing on their graves models of the implements, etc., which they would have had oocasion to use in after years had their lives been prolonged. Toys also belonging to the little ones are broken and laid over them.74 In all cases, except that of very young infants, memorial feasts are celebrated. The tabu, however, is less stringent in regard to the cocoanut plantations and trading operations when death takes place before the tenth year or thereabout, after which age the rites and ceremonies for the interment of a child are identical with those for an adult. Besides the objects already enumerated as placed on the grave it is customary among the communities of the Central group to offer an uneven number of cooking-pots belonging to the dead person, in each of which one or more small holes are carefully bored in order to render it anfit for use. These pots are left there for aboat six months, and are then thrown into the angle with the bulk of the offering875 spared for a while after the first memorial feast, which is invariably celebrated within that period, by which time they are no longer fit to remain en evidence. * From the nature of these objecta a stranger is able to ascertain the ser of the occupant of the grave. T3 In the observance of this custom, which is common to all the islands, it is not obligatory on the part of the widow, widower, father, son or other relative of the deceased to perform any special act in the work of destruction, such as breaking pottery, eto. 14 As an instance of this, I would here quote from a note I made in September, 1886, when visiting Teressa island. On that occasion I saw in one of the villages the grave of recently buried child, aged about two years. As is the invariable custom at that island, the grave was situated close to the hut which had been the home of the deceased. Round the head-post was wrapped an Areca spathe, and from it hung a basket (hentain, anle, Vol. XXIV. p. 108), in which were placed offerings of fruit and vegetables, together with stem-sheath of the ground-rattan (konshoch, ante, Vol. XXIV. p. 108), also cocoanuts and hishoya (vide ante), the latter purposely riddled with holes. Bandles of Chavica leaves and a homyahta (ante, Vol. XXIV. p. 169), which had been twisted out of shape and otherwise damaged, were also to be seen. I also observed & miniature axe, brooms, dios and knives. At the foot of the grave on a bamboo pole were models of various domestic implements, also a paddle, skull-hat (ante, XXIV. pp. 185-6), a bottle of cocoanut-oil and a spathe-box (tafsi, ante, Vol. XXIV. p. 48) containing an offering of new calioo. Stripe of coloured calioo were attached to both the head-post and the bamboo pole, and a cane connected the two, from which a string of young cocoannts was suspended. On the grave itself was laid lengthwise a coconut-lonf. Both the bereaved parents were smeared with turmeric-pasto, and presented a ghastly jaandioe-like appearance. "The only things placed on the grave for the use of the disembodied spirit are a little tobacco, unripe cocoaputa, fruit and water. In the grave it has money and abundance of cloth and ornaments wherewith to make a good start on arriving in Hades.
Page #274
--------------------------------------------------------------------------
________________ 260 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. The blades and prongs of the spears retained by the mourners are, like those sacrificed at the grave, bent or rendered otherwise - at least temporarily - upserviceable. They are, however, sometimes after the laneatla, or final memorial feast, which brings the mourning period to a close, repaired and again brought into use. In the meantime, as will be found mentioned in a subsequent paper dealing with Memorial Feasts, they form part of the display of property which is made by the chief monrner on each of the kornak (or memorial feast) days, which occur at stated times during an interval of two or more years. Domestic pets (if any), such as paroquets, minahs and monkeys, owned by the deceased, are given away to friends. Dogs were formerly killed at the death of their master and buried in the jungle, but now-a-days they are spared and appropriated by some other member of the family. Any money possessed by a dead person, over and above that buried with him,76 is kept till nearly the close of the mourning-period, when it is expended in the purchase of rice and other articles which have to be provided for the final feast; or -- and this of conirse refers only to silver coins - is converted into personal ornaments, which are worn for the first time on that occasion. At the termination of the ceremonies at the grave the mourning party return to their hut, where one or two women cover their heads with cloths and, leaving the face exposed, turn to the wall which is between them and the direction of the grave and weep silently.77 This is said to be in token that the general body of mourners, whose representatives they are, although compelled to be otherwise engaged, are equally grief-stricken and would fain indulge their sorrow by refraining from every kind of employment. While this scene is taking place within, outside the hat the demonstrations of woe assume more serious form, and the grief and despair at the bereavement felt by the community in general and the family in particular are shewn by hacking almost in hall one of the supporting posts at the entrance of the hut. Although the injury is not so great as to endanger ile stability of the dwelling it is sufficient to necessitate the substitution of a new pile ; bat this renewal is deferred till the celebratioa of the last of the memorial-feasts, called lu-nedt-la (from leut signifying " finished, enough ").79 Under every dwelling-hut there is a light wooden platform, called itaha, on which are. kept various articles, e. g., one or more pomal-on/70 (ante, Vol. XXIV. p. 186) also bundles of tire wood, freshly-gathered bunches of Pandanus fruit, vegetables, etc. After the partial 6 The late Mr. de Rocpstorff stated that "the silver things are laid on the chest of the corpse, but they are afterwards recovered when the skuil is dug up." The mistake hero made probably arose from his having seen the ornameute taken out of the grave, as is sometimes done at the exhumation, in order to clean them. They are, however, invariably restored in the course of a few hours, or at any rate as soon as the skull is re-interred at the close of the Festival. It would be entirely opposed to all their views and sentiments in this matter to re-appropriate anything that has been sacrificed or offered in honor of the dead. - A Dictionary of the Nancovery Dialect, Home Dept. Press, Calcutta, 1884, page 261. 11 This is termed the ha-chij.anthare, in allusion to the self-imposed Int and abstention from social enjoy ments on the part of the disconsolato mourners. 15 If a death oceara whilo a festival is being held the body is usually removed to the nearest villagt for intermout, but under these circumstances it is generally brought back at the la-net-la feast, and interred in the family burial-place. These are largo cylindrical bundles, generally about three feet in diameter and about a foot thick, having all the appearance of being firewood, but each billet is so neatly trimmed and shaped that one might expect even casual observer to entertain a doubt as to its being really intended for such an ordinary purpose. They are always kept in readiness for offering on the grave of a relative or friend at the celebration of the first memorial feast (entoin), and are never burnt. They entail no little timo and trouble in their construotion, and therein lies the inerit of the uffering. It is recorded by the late Mr. do Roepstorff (A Dictionary of the Nancowry Dialect, Home Dept. Press, Calcutta, 1884, p. 90) that Pastor D. Rosen, a Danish Lutheran minister who conducted a mission in Nancowry Harbour in 1831-34, wrote as follows regarding these singular objects : -" It has amused me to watch tho pedantry shown by the Nicobareso in their choice and treatment of firewood," showing that he, like any subsequent visitors, misapprehended the real use for which the pomak-dith is intended.
Page #275
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] NOTES ON THE NICOBARESE. 261 destruction of the hut-post, as just described, the itaha is broken up, and the materials of which it is constructed are thrown into the jungle. This act necessitates the removal of the pomal-ork which is then rolled away and stored under another but until the time arrives for celebrating the entoin feast.co The ceremony mentioned in footnote 56 (ante) takes place before dusk; and after sundown on that and the two following days a fire is kindled near tbe head of the grave by means of fire-sticks, and kept burning throughout those three nights by one or more of the mourners who undertake this duty. The usual occupants of the hut sleep therein after the funeral and may in fact sleep in no other. As has been already mentioned, mourners are not allowed to tastest anything except hot water until about 24 hours have elapsed since the demise. It is not thought necessary to draw water specially for their consumption, but any that may happen to be in the hut at the time is used. No idea of its defilement through the presence of death seems to have croesed the Nico barese mind. Evidently some sentiment of the kind, however, attaches to the state of the hut and the persons of the mourners, as it is obligatory early on the morning after the interment that a thorough hodse-cleaning be undertaken. After everything has been removed from the walls and floor of the hat, the former are swept with a broom (yiht-hanga), and the latter washed with hot water (et-shech-oal-fit). The mourners then wash themselves by pouring water over each other. This is known as the keolaich-i-dnh-hare, implying purification by ablution. After they have dried themselves, they, have, in order to be completely purified from their recent contact with the dead, to be anointed with an unguent, termed danun-anha,65 by the menliana who, moistening his fingers therewith, performs the act of lustration (enliana) by anointing each mourner in turn on the head and shoulder, uttering meantime repeatedly the mystic term " epsh" or "cush," which to the people of the present day conveys no precise meaning, but is regarded either as an injunction to the Evil Spirits to keep away, or as conferring some sort of cbarm or protection against their machinations. Meantime a man takes a short lighted torch, made of dry COConnut leaves, which he waves in all directions inside the hut with the object of driving away any Evil Spirits that may be lurking therein. This act is termed koho-ni-oal. With the farther object of disguising themselves so that the departed spirit may fail to recognise them, and may do them no mischief, all the mourners shave their heads (ikoah-ko1), in addition to which the women shave their eye-brows (ikoah-puyol-okmdt), and the men eradicate with tweezers any hair they may have on their apper lips and chins (itosh-enhoin).86 It is also common for a mourner, for the same reason, to assume Bome now names for him or herself, which, in a great measure, accounts for the fact that some individuals have borne several different names in the course of their lives. This dread of the disembodied spirits of their departed relatives and friends87 is induced by the conviction that they so keenly desire to return to the scenes and associates of their earthly existence that they are utterly unscrupulous as to the means and methods they adopt for the purpose of attaining their object. 80 At some villages this feast takes place on the 3rd, 5th or 7th day after the interment, but generally not till 8 or 5 months have elopeed. In the latter case a dark night is selected. * The reason for this fast from solid food is that if a meal were eaten in the presence of a corpse, the ghost might inadvertently be swallowed at the same time. # For this parpose they we brush-like object, called fanndh-zah (or hannah-ah) (ante, Vol. XXIV. p. 49], consisting of a Pandawu drupe after the pulp has been extracted. Old rage of Backs, eto, are afterwards used for wiping the planke. (Jourt, Anthrop. Inat., Vol. XV. p. 67.] 65 This consists merely of the pounded leaves of a certain tree mixed with cocoannt-oil. # Some have been observed to shave all but a single lock of hair on the crown, after the manner of Hindus. It should, however, be mentioned that this custom of having is optional in the case of & menlliana, most of whom affect long hair. Journ. Anthrop. Inat., Vol. XV. pp. 73 and 99. #6 In cases of sudden death, as from a fatal accident, anako-bite, or other cause, the same measures are adopted by all the follow-villagers of the deceased, and the tourning they observe is the herhudea-hamwishe (vide note 89). 86 Journ. Anthrop. Inst., VOL. XV. p. 73. 11 The natives of Car Nicobar affirm that among them this feeling extends only to the spirits of bad men and of those who met their death by foul means. These do not become less dangerous until many years have elapsed
Page #276
--------------------------------------------------------------------------
________________ 262 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. When the physical purification and fortification against the Unseen Powers are accomplished, the mourners and their friends assemble at the hut to partake of a meal (styled ongtangkiraha), which is prepared and eaten in silence. It consists of a pig and fowl freshly killed, and also of as great a variety of articles of food as can be prooured. The object of this lavish provision is that each favourite viand may be represented, and thus enable the bereaved as well as their friends to decide at once from which they will abstain during one or other of the two mourning periods, vis., that styled henhrouva-kanoishe (or oyanga-yannata), which terminates at the first memorial-feast (entoin), and that called henhudva-dide, which extends until the celebration of the final feast (laneatla) two or three years later. The various dainties are spread on trays, and each person is afforded the opportunity of declining or partaking of any number of them. By this means it soon becomes known which of those present intend to deny themselves, and to what extent their abstinence will be carried. At the conclusion of this repast a tray, containing a portion of each kind of food that has been served, ig carried by one or two of the company and deposited on the grave as an offering to the departed spirit, but no effort is made to protect it from birds or animals, so that it usually happens that the whole amount is speedily consumed by pigs, fowle, dogs, and crabs. ON THE EAST-CENTRAL GROUP OF INDO-ARYAN VERNACULARS. BY GEORGE A. GRIERSON, C.L.E., Ph.D., I.C.S. The division of the Indo-Aryan vernaculars of Northern India, into two main gronps, a Western, corresponding to the ancient SaurasenPrakrit, and an Eastern, corresponding to the Magadhi Prakrit, has long been a common place to students of the subject. The existence of a central language corresponding to the ancient Ardhy-Magadhi Prakrit has also been assumed, but what that central language is st the present day bas not, so far as I am aware, ever been clearly stated. The researches connected with the Linguistic Survey of India, on which I am at present engaged, have enabled me to locate it definitely. I have named it Eastern Hindi, and its two or three dialects together form what I call the East-Contral Group of the Indo-Aryan vernaculars. The Eastern group includes Assamese, Bengali, Oriya, and Bihart; and the Western, among others, what I now call Western Hindi, Paajabi, and Gujarati. The following note has been drawn up for the Survey ; bnt, as a long period most necessarily Olapse before the Survey-report can see the light, and as the correct identification of the language is of some interest, I ventare to lay an early copy of it before the readers of the Indian Antiquary: The East-Central Group. The East-Central Group of Indo-Aryan vernaculars is a group of dialects, not of languages. It includes only one language, vie., Eastern Hindi, Through some misapprehension of the facts it was recorded by the late Mr. de Roepstort that this meal is esten at the grave, whereas the mere suggestion of such having ever been their practice evokes . prompt denial [P. 98% of the Dictionary quoted in Notes 76 and 70 (ante).) Henhroduarkanvishe implios abstinence from singing, and oyanga-yannata, the patting aside of personal ornaments; while henhrodva-dide signifies a thorough and completo abstinence trom every form of self-gratification, whether in respect to food, drink, self-adornment or social entertainment. The first two terms, applied alike to the mourning observed by friends and certain of the relatives of the deceased, entail abatinence from singing, dancing, playing on instruments, wearing ornamenta or new clothing well as indulging in those luxuries that were formally declined at the meal here described. In those cases where the entoin takes place after few day. (ante, note 80) the self-sacrifice incurred by this class of mourner neonarily amounts to little more than a fare. It is for otherwise, however, in regard to those who observe the herhwdua-dide, this requires them to deprive themselves of every kind of self-indulgence for period extend. ing generally to about three years, when the final memorial-fenst is usually hold. Till then no intoxicant, tobacco, cultivated Chavica betel-lon, pork, fowl, fish or turtle (unless captured with a single-pronged spear), ripe coconut, vegetables, plaintains and rice may be onsmod. Needless to add, no Ornaments or new garments may be worn or paint applied to the person, and no form of recreation, such as singing, dancing or music, may be enjoyed. * Journ. Anthrop. Inst., Vol. XV. pp. 74-76, where Mr. J. O. Prazor points out that "the nearly anivereal practice of leaving food on the tomb ....., like the habit of dressing the dead in his best olothes, probably "originated in the selfish but not unkindly desire to induce the perturbed spirit to rest in the grave and not come "plaguing the living for food and raiment."..... "Rather than use the property of the deceased and thereby " incur the anger of his ghost, men destroyed it. The ghost would then bare Domotive for returning to his " desolated home."
Page #277
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.) EAST-CENTRAL GROUP OF INDO-ARYAN VERNACULARS. 263 Its geographical abitat. - This language, which includes three main dialects, Awadhi, Baghell, and Chattisgarhi, occupies parts of six provinoes, vie., Oudh, the North-Western Provinces, Baghelkhand, Bundelkhand, Chota Nagpur, and the Central Provinces. It covers the whole of Oudh, except the district of Hardoi and a small portion of Fyzabad. In the North-Western Provinces, it covers, roughly speaking, the country between Benares and Hamirpur in Bundelkhand. It occupies the whole of Baghelkhand, the North-West of Bundelkhand, the South-Sono tract of the District of Mirzapur, the States of Chang Bhakar, Sarguja, Udaipar, and Korea, and a portion of Jashpur, in Chota Nagpar. In the Central Provinces, it covers the districts of Jabalpur and Mandla, and the greater part of Chhattisgarh with its Feudatory States The dialects. -- The three dialects of Eastern Hindi closely resemble each other. Indeed, Baghell differs so little from Awadhi, that, were it not popularly recognised as a separate speech, I should have certainly classed it as a form of that dialect. Its separate existence has only been resognised in preference to popular prejudice, Chhattisgarbi, under the influence of the neighbouring Marathi and Osiyz, shows greater points of difference; but its close connection with Awacht is nevertheless apparent. The Awadht-cum-Baghell dialect covers the whole Eastern Hindt Area of the North-Western Provinces and Oudh, and of Bandelkhand, Bagbelkband, Chand Bhakar, and the districts of Jabalpur and Mandla. It is also spoken by some scattered tribes in the Central Provinces districts to the south and west. It we wish to make a dividing line between Awadhi and Baghelf, we may take the river Jamna where it runs between Fatehpar and Banda, and, thence, the southern boundary of the Allahabad District. This is not quite accurate, for the Tirberi dialect, spoken on the north bank of the Jamna in Fatehpar, shows sufficient peculiarities to entitle it to be classed as Baghell; and the language of the south-east of Allahabad, which is locally known as Baghali, but which I have classed as Awadhi, is a mixture of the two dialects. The boundary must be uncertain, for there is hardly any definite poculiarity which we can seize upon a decisive test. Chhattisgarbi oocupies the remainder of the Eastern Hindt traot, that is to say, the States of Udaipar, Korea and Sargaja, and portion of Jashpur, in the Chota Nagpur Province, and the greater part of Chhattisgarh. As above described, Eastern Hindi occupies an irregular oblong tract of country, extending from, but not including, Nepal to the Bastar State in the Central Province, much longer from north to south than it is from east te west. Its mean length may be roughly taken as 750 miles, and its mean breadth about 250, which together give an area of about 187,500 square miles. The number of speakers of each dialect is roughly as follows: Awadht ... *** *** *** ... ... 16,000,000 Bagheli ... ... ... ... ... ... 4,612,756 20,612,756 Chhattisgahl ... ... " "" "" . ... ... 3,719,725 Total... 24,331,999 With reference to the above figures, it should be explained that, probably owing to the prestige of the court at Lucknow, Awadbi is spoken as a vernacular not only in the tract above described, but also by Muhammadans over the Eastern parts of the North-Western Provinces, and the greater part of Bihar, the language of which is, in the main, Bibart, I estimate the number of these Awadhi-speaking Musalmans at about a million, and these figures are included in the figures for Awadhi given above. Similarly, as regards Chhattiegashi, the above figures include not only the speakers of that dialect in the area of which it is the vernacular, but also 34,095 speakers of it in the neighbouring Chhattisgaph and Orissa Feudatory States, whose main language is Oriya. In both Cases, the speakers are permanent residents of the areas in wbiob they were found, so that the total above given represents the namber of speakers of Eastern Hindi in their proper homes.
Page #278
--------------------------------------------------------------------------
________________ 264 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. Speakers of Eastern Hindi abroad. - Large numbers of speakers of Eastern Hindt are scattered all over Northern India. Putting to one side the number of Oudh men who have travelled abroad in quest of service, there is our native army which is largely recruited in that Province. Unfortunatel, it is impossible even approximately to estimate the number of these Eastern Hindi speakers who are away from their homes. All that can be done is to give the following approximate estimates for the Lower Provinces of Bengal, and for Assam :Estimated number of speakers of the Eastern Hindi in Assam ... ... 32,290 Lower Provinces 111,258 Total ... 143,548 Origin of Eastern Hindi. - As explained elsewhere, in the early centuries after the Christian era, there were two main languages or Prakrits, spoken in the Jamna and Ganges valleys. Thede were Sauraseni spoken in the west, its head-quarters being the Upper Doah, and Magadht spoken in the East, with its head-quarters in the country south of the present City of Patua. Between these two there was a debatable ground, roughly corresponding to the present province of Oudh, in which a mixed langunge, known as Ardha-Magadhi or Half-Magadhi, was spoken, partaking partly of the character of Saurasent, and partly of that of Magadbi. We know that all the languages of the Eastern Group are descended from Magadbi, and that the group of closely connected languages, of which Western Hindi may be taken as the type, is directly descended from Sauraseni. It now remains to state that this mixed language, or Ardha-Magadhi, was the parent of modern Eastern Hindi. . Geographical position of Bastern Hindt in regard to neighbouring languages. - Eastern Hindi is bounded on the north by the Aryan langaages of the Nepal Himalayas, and on the west by various dialects of Western Hindi, of which the principal are Kananji and Bundelkhandi. All these are descended from Sauraseni. On the east it is bounded by the Western Bhojpuri and Nagpuria dialects of Bihari, and by Oriye. On the south it meets forms of the Marathi language. These three are descended from Magadht Prikrit. It is hence surrounded on two sides by languages derived from Sauraseni, and on two sides by languages derived from Magadhi, and, as might be expected, is the modern representative of Ardha Magadhi. Like it, it partakes of the nature of both. the ancient languages. Its name. The name Hindt is popularly applied to all the various Aryan languages spoken between the Panjab on the west and the river Maha-nande on the east, and between the Himalayas on the north and the river Narbada on the south. From these Bihari has already been subtracted. It is spoken in Bihar and the eastern districts of the North Western Provinces. We shall also have to subtract the languages of Rajputans, and there remain, still bearing the name of Hindi, the dialects spoken in the basins of the Jamna and the Ganges, say, from Sirhind in the Panjab to Benares. These divide themselves into two main groups, entirely distinct from each other, a Western and an Eastern. The Western includes, amongst others, Band611, Kananji, Braj BhAkhi, and the standard Hindustani which forms the lingua franca of the greater part of India. These dialects are all various forms of one language, which I call Western Hindt. The Eastern group includes the three dialects that togetber form the language which I term Eastern Hindt. It is necessary to explain this. as no attempt has hitherto been made to name these two languages. Its very existence has hitherto been a matter of doubt,1 The East-Contral Group compared with the Eastern. The dialects of the EastCentral Group differ from the languages of the Eastern Group mainly in the conjugation of the verb. 1 The student is warned that the Eastern Hindt of Dr. Hoerplo's Gaudian Grammar is not the language hero given that name. That Eastern Hindt is Bihari. Dr. Hoernle himself has long abandoned the name 'Eaetoru Hindl,' and has adopted 'Bihari."
Page #279
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] EAST-CENTRAL GROUP OF INDO-ARYAN VERNACULARS. Pronunciation. As regards pronunciation, the languages of the Eastern group do not agree among themselves. The three most Eastern languages of the group, viz., Assamese, Bengali, and Oriya, have one marked peculiarity, in that the letter a is usually pronounced like the o in the English word hot.' In Bihari, this sound is gradually flattened as we go westwards, until in Western Bhojpuri, it has the ordinary sound of the u' in nut.' Eastern Hindi has also this pronunciation of the vowel. -- 265 Declension. In the declension of Nouns and Pronouns, Eastern Hindi closely resembles Western Bhojpuri. It has the same tendency to use an oblique form in e; with regard to which, however, it would be more accurate to say that Western Bhojpuri has borrowed from Eastern Hindi, the oblique form of the other languages of the Eastern group invariably ending in a. The post-positions attached to nouns are mostly the same as in Biharf, the most marked exception being that of the Dative-Accusative, which in Eastern Hindi is 'ka' or 'ka,' while, in the languages of the Eastern Group, it is 'ke' or 'ke. It may be added that the post-position of the Locative is ma orma, while in Bihari it is more usually me, and it does not occur in the other Eastern languages at all. These two post-positions, ka and ma, are typical of the Fast-Central Group. Pronouns. The declension of Pronouns in Eastern Hindi closely resembles that of the Eastera Group of Languages. In one important test point it agrees with that group in differing from the more western ones. While in the latter the typical vowel of the genitive singular of the personal pronouns is e, in the East it is 8. Thus, in Western Hindi my ismera,' bet in Bengali and Bihari, it is mor.' Eastern Hindi follows the Eastern Group in this respect. - Conjugation. In regard to verbs, there are greater points of difference than in the other parts of speech. The verb substantive is in Easterr Hindi ahei or aheil, I am,' although, in the Easter parts of Oudh, bate, which is nearly the same as the Western Bhojpuri bato, also occurs. In the Finite verb there are three main tenses which admit of comparison, the Present Conjunctive, the Past and the Future. Of these, the Present Conjunctive, which is derived from the Sanskrit Present Indicative, is practically the same in nearly every Indo-Aryan Language. No profitable comparison can therefore be obtained from it. The Past Tense. The Past Tense, on the other hand, presents striking differences. In all the Indo-Aryan languages this tense was originally a Past Participle Passive. Thus, if we take Hindustani, the word mara, which is derived from the Sanskrit Past Passive Participle maritan, does not mean literally he struck' or 'I struck,' but struck by him' or 'me' and so on. Similarly, chala,' derived from chalitah, is literally not he went,' but he is gone.' It will be observed that the Sanskrit Passive Participles above quoted have the letter in the penultimate syllable. This is the case in regard to most Sanskrit Passive Participles, and it is important to note it, for this i is retained in most of the dialects derived from Saurasent Prakrit. Thus from the Sanskrit maritah,' there sprang the Saurasent mario,' from which came the Braj Bhikha maryau,' in which the y represents the original Sanskrit and Prakrit i. The chauge of i to y is one of spelling rather than of pronunciation. We may, therefore, say that this i ory is typical of the Past tenses of the group of dialects, which are sprung from Sauraseni Prakrit. Turning now to the languages derived from Magadhi Prakrit, we see an altogether different state of affairs. In the Sauraseni languages, the t of maritah' and 'chalitah' has altogether disappeared. In the Magadhi languages, we find in its place the letter '1. Thus 'strack' in Bengali is marila-,' and in Bihari mural-. It is a peculiarity of all these languages that they object to using the Past Participle by itself, as is done, for instance, in Hindustani. They have a number of enclitic pronouns, meaning by me,' by thee,' and so on. These they tack on to the Past Participle, so that the whole forms one word. Thus, when a Bengali wishes to say I struck,' he says 'marila,' 'struck,' 'am,' 'by me,' and unites the whole into one word, marilam. * For the proof of this, see J. A. S. B. LXIV. (1995), Pt. I. pp. 336 and 352.
Page #280
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. Mar-al-as Similarly, the Bengali chalilam originally meant it was gone by me,' hence, I went.' In process of time the way in which this word was built was forgotten, and the past tense in Bengali is now conjugated as if it was an ordinary active verb. The particular enclitic pronouns which are used in the Magadhi-derived languages vary in form from dialect to dialect, and for the purpose of comparison with Eastern Hindi, it will be convenient to consider those in use in the Bhojpuri dialect of Bihari. Eastern Hindt combines the poouliarities of the Saurasont and of the Magadhi languages. The typical letter of its past tense is not the Magadh l but the Sauraseni i or y. On the other hand, the past participle cannot stand by itself, but takes the same enclitic pronouns as those used by Bhojpuri. In order to show this clearly, the masculine singular of the Past tenses of Eastern Hindi and Bhojpuri are here given side by side. In each case the root, the tense characteristic, and the enclitic pronoun are separated by hyphens. In reading the Eastern Hindi forme, it should be remembered that, in this language, ya, e, and i are practically interchangeable, some localities favouring one spelling, and some another. The spelling given below is that of the Awadhi dialect :English. Eastern Hindi. Bhojpurt. I struck Mar-e M&r-alThou strackest Mar-j-8 Mar-al-as He struck Mar-i-s If we spell the Eastern Hindi words as follows, as is often done, we see the connexion, on the one hand, with the Saurasent dialect, and, on the other, with Bhojpuri, even more clearly. Mar-y-au Mar-y-as W Mar-y-a.a These are the original forms, of which the forms with i and e are corruptions. This Past Tense, with, according to local spelling, the third person singular ending in is, es, or yas, is pre-eminently the typical shibboleth of a speaker of Eastern Hindi. In conversation this form of a verb naturally oocars with great frequency, and is hence continually heard. Speakers of the language from Oudh cover the whole of Northern India, for they are great wanderers in search of service, and, even in Calcutta, nothing is more common for a European to hear than an up-country syce saying words like 'kahis,' he said, or maris,' he struck. Sach expressions must be familiar to every Englishman, and most people wonld be astonished to hear that they were relics of a mixture of Sauraseni and Magadhi Prakrit. In this tense, Eastern Hindi has another strong point of resemblance with the Sauraseni group of dialects. I have already pointed out that in the Magadhi languages, the memory of the fact that these past tenses are really passive in character has been lost. The suffixing of the enclitic pronoups has given the tense the appearance of an ordinary past tense of an Active verb. In Eastern Hindi we see this process of forgetting actually going on. The memory of the passive character of the tense has been partly preserved by the fact that the language possesses a literature. In the old poetry of Malik Muhammad and Tulasi Das the fact that the tense is passive is rarely forgotten. The subject is put into the case of the Agent, whicb in this dialect does not end in ne, but is the same as the ordinary oblique form, and the verb is made to agree in gender and number, not with the subject, but with the object. In accordance with this, the verb has still, to the present day, a feminine form in the past tenses, and, as we go west, where the influence of the neighbouring Saarageni dialects has helped to keep the memory alive, the subject of such tenses of transitive verbs is still in the case of the Agent. Thus, in Eastern Oudh'he struok' is 'll maris,' in which is in the Nominative case, and means he'; but in Unao in Western Oudh, the expression used iswi miris, in which wi is in the oblique form and means by him. The nominative singular of ui is 08. The Future Tense. The case of the Fatore Tense is similar, but more complicated. In Sanskrit there are two ways of saying he will go. It may be said either actively or passively,
Page #281
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.) EAST-CENTRAL GROUP OF INDO-ARYAN VERNACULARS. 267 i. e., we may either use the direct expression, he will go,' or we may bay it will be to-be-gone by him.' The first is in Sanskrit chalishyati, and the second chalitavyam used impersonally. We sball first trace the former into the modern languages. In Saurageni it first became chalissai, with the same elision of t that we noticed in the case of the past participle. Then the two 's's became changed to h, and we have chalihaz. This form has survived to the present day, and in Braj Bhakha and other Sauraseni-derived dialects means he will go.'3 The whole tense is thus conjugated in Braj Bhakha. Singular. Plural. Marihau, I shall strike Marihat 2. Marihai Marihat 3. Marihai Marihai We are thus entitled to say that the characteristic of the future tense in the Saurashni group of dialects is the syllable ih. The Magadbi group of dialects, i. e., those which form the Eastern Group of Indo-Aryan vernaculars, on the contrary prefers to form its future on the impersonal passive future participle, an example of which is the Sanskrit word chalitavyam, it is to be gone, equivalent in meaning to the Latin eundum. The impersonal nature of this participle should be noticed. It does not say who is to go. It leaves this to be supplied by a pronoun. The Sanskrit chalitavyam becomes in both Prakrits chaliavvam, and we find the next stage of growth in the word chalaba, in the old Eastern Hindi of Tulasi Dis. It is here used as a pure future, and is not changed either for person or number. Ohalaba means I, thon, he, we, you, they will go. The explanation is the original meaning in Sanskrit. As in that language, the word literally means it is to be gone.' Who it is that has to go, is left to be defined by the aid of a pronoun. Hence the form of the verb remains unchanged. Coming now to the present day, we may take Bengali as an example of the Eastern groap of languages. Assamese and Origa follow it in every particular. As in the case of the past tense, Bengali cannot use the future participle alone, it must add enclitic pronouns to it. Its future participle ends in it. That is to say the Prakrit chaliavvam becomes chalib ; while similarly the Sanskrit mari-tavyam, it is to be struck, becomes in Prakrit mariavvam, and in Bengali marib. To this it adds the enclitic pronouns. When a Bengali wishes to say I shall strike,' he says 'marib,''it is to be struck, and then '8,' which he writes a, 'by me,'i, e., marib-a. The Bengali future is therefore conjugated as follows :Singular. Plural. 1. Mar-ib-a, I shall strike Mar-ib-a 2. Mar-ibi Mar-ib-e 3. Mar-ib-e Mar-it-en The remaining Eastern language, Bihari, holde fast to the same principle in forming the first two persons of the future. That is to say, it adheres to the base with 6, in this case, marab. It is, however, unable to make up its mind about the third person. In Maithili and Magadhi it uses the present participle somewhat clumsily for this person of the future, but in Bhojpuri it takes refuge in the ih-future which we have just met in Sanraseni, so that we have the curious spectacle of a future in which the first two persons are really impersonal passives, while the third person is active. As in the case of the Past tense, however, all memory of the The chalaga which we moet as the future in the ordinary Hindustant of the books has an altogether differen derivation.
Page #282
--------------------------------------------------------------------------
________________ . 288 THE INDIAN ANTIQUARY. 204RY [OCTOBER, 1899. passive origin of the first two persons has been lost. The Bhojpuri future is, therefore, as follows:Singular. Plural. 1. Mar-ab-3, I shall strike Mar-ab 2. Mar-ab-EUR Mar-ab-ah 8. Marine Marihen In the first two persons, the terminations are enclitic pronouns meaning 'by me,' by thee, and so on. Eastern Hindi goes still further in the same direction. The Awadht dialect closely agrees with Bhojpuri. Its future is :Singalar. Plural. 1. Mar-46-%, I shall strike Mar-ab 2. Mar ab-es Mar-26-8 3. Marihai Marihai As, however, we go west, we find in the Awadhf-speaking district of Unao the following: - Singalar, Plural. 1. Marihaw, I shall strike Marihai 2. Marihai Marihau 8. Marihai. Marihai This is a pare ih-fature, and is identical with the one given above for Braj Bakha. The Bagheli dialect, according to Dr. Kellogg, takes a mean position between these two extremes. It may be noted that the first person singalar, maravye more really approaches the Prakrit form mariavvam than in any other dialect. Singular. Plaral. 1. Mar-avy.eft, I shall strike Mar-a6 2. Mar-1b-es or marines 3. Mart Marihai It should be remarked, however, that the specimens collected for this survey from the Bagheli-speaking area only show the ih-future, conjugated exactly as in Unao. The Chhattisgarhi future shows another mixture of these two forms. It is as follows: - Singular. Plural. 1. Marihan, I shall strike Mar-ab or merihan 2. Mar-ab-6 Marihau 3. Marihai Marihai We thus see that, as in the Past Tense, the Future Tense of Eastern Hindi occupies an intermediate position between that of the Magadhi languages of the East, and that of the Saurasent languages of the West. * General Conclusion. We are hence entitled to state that the Eastern Hindi language, or, in other words, the East-Central group of Indo-Aryan vernaculars, agrees generally in regard to its noaps and pronouns with the Magadhi or Eastern Group of vernaculars, but, in regard to the verb, occupies a position intermediate between that group and the Saurasent group, whose habitat is immediately to its west. It is the modern representative of the ancient Ardha-Magadhi Prakrit. . Mar-16-2
Page #283
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] [83] dig ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. (1) chwnkhh shw nt kmr zh lmn ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR. BY THE LATE KARL FREDERICH BURKHARDT. Translated and edited, with notes and additions, by Geo. A. Grierson, C.1.E, Ph.D., I.C.S. (Continued from p. 252.) APPENDIX. 1. Explanation of Luke i. 1-4. ut! die bayin haram, (8) with as tinan, yim gols byn gryh (2) blh b w tmrym gnh stay y 269 (1) Chunki sethau gond kamar, si timan kamen-hand, yiuq ase andar waqi' sopane, [si] J's s st nh grt rwyt . (8) mh th to wwwdalb al, poets petka adadian te dary zwn mnsb zh khlh pnh gwshsh th dryft kari, khs sath parkingray kia china khara grt ynkhh SbH pny shwry khnh chnh khTrh y fast Thysalue, bidartii, (4) yuth times 'y fDl thywfls btrtyb (4) uynh tyn athan-bena rasti, sima kann the talim chhey glhy mnz rsty byn hnr chh t`lym . petha pang wuchhamulti ta kaldmyki khidmat karanwoli os;, ase nish karak riwayat ; (3) me ti xi, loshian hetsmate, zanak. 261. Word by word analysis. Chunki (Prs.), Conjunction, because, forasmuchas; sethau, adj. instr. pl., of setha (SS 257), many; gond, 3, sg. impersonal, aor. of gandun, to bind (SS 180, No. 65); kamar, m., waist, with gandun, to tighten the waist-cloth, to undertake; si (Pers.), eonj., that (or); timan, dat. pl. demonst. pron. (SS 243); kamen-hond, gen. pl. of kom, fem., deed, work, business (3rd declension); yima, nom. pl. fem., rel. pron. (SS 245); ase, loc. pl. of bo, I (SS 228); andar, proposition, m., with dat. ; waqi' (Arab.), participle, happening; sapune (SSSS 90, 158), aor. 3 pl. fem., of sapanun, to be, with waqi', to occur; zi, repeated on account of the relative sentence; bayan (Arab.), declaration; karan, 3 pl. pres. (subj.) of karun, to make; yitha pothi (SS 259, 2, c.), adv. in what manner; timau, instr. pl., demon. pron. (SS 243); yim, nom. pl., rel. pron. (SS 245); goda, fem., beginning, abl. goda (for godi); petha, preposition, from (with abl.); pang (SS 238), self; wuchhanwoli, nom. pl. masc., noun of agent, of wuchhun, to see ( SS 84); ta, conj., and; kalamaki, adj. nom. pl. masc. of kalamuk, i. e., gen. of kalum (Arab.), a word (SSSS 198.1, b; and 208); khidmat (Arab.), fem., service, ministry; karanwali (like wuchhanwoli, from karun, to make; with khidmat, to do ministry, to minister; kalamaki khidmat karo, men doing-ministry of the word, ministers of the word; osi, aor. 3 pl. masc. of asun, to be; ase, as above; nish, preposition, to, ase nish, to us; karak, aor. 3 sg. f. + suffix k; by them was it (i. e., riwayat, delivering, riwayat karun, to deliver) done; timau rio karak, by them it was delivered (SS 92); me, dat. pers. pron. (SS 228); ti, also (quoque); sun, aor. 3 sg. impersonal of sinun, to consider, think (SS 180, No. 46); munasib (Arab.), proper, right; zi, as above; goda petha, as above; koshish (Pers.), labour, energy; daryaft (Pers.), understanding; karit, participle absolute
Page #284
--------------------------------------------------------------------------
________________ 270 THE INDIAN ANTIQUARY. (OCTOBER, 1899. of karun ( $ 84); lekha, 1 sg. pres. (subj.) of lekhun (lekhun), to write ; sahih (Arab.), adj., complete, correct; pohi, instr. sg. of poth, m., manner (cf. above yitha pop ); soru-y keh, all that, the entire ($ 248); chani, abl. fem., possess. pron. ( $ 232); khotra, for the sake of (208); ay, interj. ; fazil (Arab.), excellent; Thyofilus, Theophilus ; bitartib (Arab.), adv. from bi, in, + tartib, order ; yuth, conj., as; timan, dat. plur., dem, pron. ($ 243); kathan-hant, gen. pl. fem. sg., of kath, a word, teaching; rasti (Pers.), fem, rightness, truth; yima-hanz, gen. pl., rel. pron., agreeing with ta'lim (Arab), fem., teaching, instruction; chhe-y, there is to you (SS 164); hetsmats (for hetsmats) (m. hyutmut), perf. part. fem. of hern, to take, agreeing with ta'lim ; zunak, 2nd pers. pres. (subj.) of sanun, to know, to learn. 262. Literal Translation. (1) Fornsmuchas by many was the waistband tightened (i, e., it was undertaken) that of those things which happened among us (that) declaration they should mako; (2) in the manner in which by them, wbo from the beginner self-seers (ie., eye-witnesses) and of-theword ministry-doers (ministers) were, to as delivery was made; (3) by me also it was thought proper that from the beginning diligence and understanding having made (i. e., with diligence And understanding), I should write in a truthful manner everything for thy sake, O excellent Theophilus, in order; (4) so that of those things the truth, of-which by-thee instruction has-by-thee been-taken, thou-mayst-know. (To be continued.) THE COPPER COINAGE OF MADRAS PRESIDENCY. BY REV A. WESTCOTT. Preface. The numismatic enthnsiast in Southern India cannot fail to be bewildered by the extraordinary multiplicity of the copper coins which fall in his way. Leaving on one side the coinage of native potentates, he finds that the early coinage of the Companies in itself offers a wide freld for his energies. In the absence of any complete catalogue he knows not what to expect, and experiences much difficulty in arranging the specimens which he has secured. By the aid of Atkins' Colonial Coins, and Thurston's Madras Museum Catalogue, he can compile a fairly complete list of the gold and silver coinage, but to the copper coinage, especially in its. early stages, he has no adequate guide. With the view to preparing the way for & more or less complete guide to these coins, I have arranged a tentative catalogue comprising those coins of which mention has been made in other available lists, adding thereto some pieces in my own collection which do not appear to have been published hitherto. A. Copper Coins of the London Company." [Abbreviations : A. = Atkins' Coins of British Possessions and Colonies. H. Holtzsch (article in Indian Antiquary, Vol. XXI.). T. = Thnrston's Catalogue of Coins in Madras Museum.] 1 Queen Elizabeth in 1600 granted Royal Charter to 'The Governor and Company of Merchants trading into the East Indies.' This London Company's first settlement on the Coromandel Coast was at Pulioat, where they had a precarious tenure by favour of the Dutch. In 1680 they obtained an independent settlement at Masulipatam, and in 1825 were able to open a branch ostablishment at Armaghim. Their third settlement, in Madrms, together with the right to coin money, was purchased from the Raja of Chandragiri in 1689.
Page #285
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] THE COPPER COINAGE OF MADRAS PRESIDENCY. 271 I. - Undated Coins. 1. H. No. 24. Ob.- Sri. Rev. - Kumpini (i. e., Tamil for Company). 2. H. No. 25. 06. - Star of eight points. R. - Kumpini. This eight-pointed star seems to have found favour with the Company. It was revived subsequently. See Nos. 9 and 10. 3. H. No. 26. 06.- Orb and cross. R. - Sri Ranga. The orb and cross, of which this is apparently the earliest occurrence was the special device of the London Company. The Inscription Sri Ranga on the reverse doubtless is due to the instruction of the Raja of Chandragiri that the Company should retain the image of Vishnu on their coins. Figures of Venkateswara, Lakshmi, and the like are found on the Company's pagodas and fanams, but not on the cash, unless the copper coin in the Madras Museum (C. 5) is a genuine coin, and not, as is far more probable, a sham pagoda. Some of the specimens of this coin in my collection have a different reverse. The coin is a single cash of about 10 grains weight. 4. T. No. C. 42. 06. - Traces of orb and cross, and of the letters C. C. E. R. - Sri Ranga. This is the first occurrence of the letters 0. C. E., which are presumably the initials of Chartered Company to the East Indies. One writer describes these two C's as crescent moons. This is, however, a mistake, and does not explain the E. 5. A. 66. 06. - Orb and cross inscribed C. C. E. within a beaded circle. R. - Indian characters within a beaded cirole. . The inscription on this coin is undecipherable though quite distinct. It is assigned to the reign of George I. (1714-1727). But as it has the device of the London Company, I include it with their coins, though greatly suspecting its genuineness. II. - Dated Coins. 6. H. No. 27. 0b. - Orb and cross with 78 in the lower division of orb. R. - Sri Ranga. The 78 on this coin is understood to represent 1678. The Company received a new Charter from Charles II., with permission to coin in 1677, and this coin is probably one of the results thereof. Atkins includes this coin amongst Bombay coins ; but it is clearly a Madras type, and I have obtained two specimens of it out of Madras soil. 7. H. No. 28. 06. - 98 within a circle. R. - Sri Ranga.
Page #286
--------------------------------------------------------------------------
________________ 272 Ob. R. - - Ob. 17 05 Sri Ranga. Ob. IV R. - (i. e., 1701). THE INDIAN ANTIQUARY. Ob. As No. 9. R. - 8. H. No. 29. within a circle. 9. Unpublished. Eight-pointed star within a beaded circle. R. 1710. The above four coins are probably efforts of the new or English Company, but Nos. 7 and 8 are connected with the London Company's coinage by the Sri Ranga of the R, and Nos. 8 and 9 by the eight-pointed star of the Ob. (see No. 2). 11. Unpublished. - 10. Unpublished. Orb and cross inscribed R.The date 1691 between wavy lines within a circle. This coin and Nos. 12 and 13 are the fore-runners of the long series extending from 17021806. The coin is called Dudu or Faluce' by Atkins. I attribute this new departure in coinage to the Company's new Charter granted by James II, in 1686 with renewed permission to coin. It has been remarked that the Company began to coin the Dutch pagoda also in 1691." 12. A. 67. As No. 11, but date 1693. 13. A. 68. As No. 11, but date 1695. 14. Unpublished. 0. C. Ob. Orb and cross, inscribed E. 16 within a circle. 91 C. C. E. [OCTOBER, 1899. 15. Unpublished. 16 Same as No. 14, but date 99* The above two coins are the fore-runners of the subsequent 'Half-faluce' series. I cannot be absolutely certain as to the exact dates, as on both specimens the last figure is rather indistinct. Both No. 11 and No. 14 are indisputably clear when turned upside down. 16-47. A. 69-97. Falaces of various dates from 1702-1806 similar to Nos. 11-13, but of irregular shape, and ruder workmanship, and with numerals larger and ill shaped. In my collection are 'faluces' of the years 1781, 1786, and 1789, being dates not recorded by Atkins. Little Tamil boys of the present day in Madras almost invariably call copper coins dootie' which is their way of pronouncing dudu.' They also speak of 'kas.' The word 'anna' is quite tabooed by them. This Dutch or Three-Swami Pagoda, as well as the old Star Pagoda should be included in the Company's Madras gold coinage. They are not mentioned by Atkins.
Page #287
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.] THE COPPER COINAGE OF MADRAS PRESIDENCY. 48 58. A. 98-108. 'Half-faluces' of various dates from 1702-1804 similar to Nos. 14 and 15, but of ruder shape and workmanship." These two long series of Faluce' and 'Half-faluce,' though a continuation of the London Company's coinage, and bearing their device, belong properly to the period of the United Company. B. Copper Coin of the English Company." 59. Unpublished. Ob. A heart-shaped shield inscribed E. E. I. C. and surmounted by the numeral 4. R. As on some Tinnevelly Nayakar coins. This coin probably belongs to the period 1699-1703 when the rival companies London and English were at strife, previous to the incorporation of the old one in the new. It is an interesting piece on account of its displaying for the first time the 4 above the shield, which afterwards became so familiar in the trade mark of the United Company." C. Copper Coins of United East India Company. Undated Coins. Ob. R. - - Ob. Bale-mark. R. Ob. Bale-mark' of the Company: surrounded by a beaded circle. Crossed lines and symbols. 65. Unpublished. Ob. R. 1. 64. T. C. 38. Ob. Bale-mark' R. Crossed lines. Crossed lines. -- 67. Unpublished. VIE LIC R.Similar to that of No. 64. 'Bale-mark' - 273 66. Unpublished. CIV ETT - 68-73. A. 109-111. In Persian and English XL Cash. This is Forty Cash (in Telugu and Tamil). As illustrating the rough workmanship of this resuscitated series, I may remark that T. No. C. 34 which is figured in pl. xv. 11, and is described as having an 'undecipherable inscription' on the Reverse, appears to me to be a "half-faluce' of 17 x 6 figured upside down. In 1698 William III, granted a Charter to a new Company. This action was much resented by the old Company, whose Government was 'determined' in three years commencing from Michaelmas 1608. But as Governor Pitt remarked, "afterwards it (i. e., their Government) is secured to them by their subscriptions" to the new Company. The new Company was styled, "the English Company trading to the East Indies." * On second thought I omit Nos. 60-68, as I am very doubtful as to the reading of their obverse. It has been read as Kampini, as Madura, as Sri Vira, and by myself as E. E. I. C. with flourishes. The character is supposed to be Telugu; but it is not easily recognisable as such, and I take it to be bogus Telugu. For the present it seems safer to suppress these coins.
Page #288
--------------------------------------------------------------------------
________________ 274 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. Atkins notices three varieties of this coin; but including his published varieties I have observed six. Besides the variety in the form of the dividing line on the obverse, one specimen in my collection has a dividing line on the reverse also. The Tamil lettering also varies in several respecte, e. g., one piece reads 'yithu, another 'ithu.' This piece, and the others of the same series that follow, though undated, are known to have been first coined in 1807. 74-79. A. 112-115. Same as Nos. 68-73, bat smaller and inscribed XX Cash. Of this piece too there are varieties not mentioned in Atkins. 80-85. A. 116-119. Same as above but smaller and inscribed X Cash. 86. A. 120. Same as above but smaller and inscribed V Cash. 86a. Unpublished. Same as above bat inscribed 2 Cash. 87. A. 121. Same as above but smaller and with no dividing line. 88. T. No. C. 43. 06. and R. Balo-mark of the Company.' 89. T. No. C. 54. 06. - Quarter Dab of the Company in Tamil). R.- Quarter Dub of the Company (in Telugu). II. - Dated Coins. The following, being all small coins, are for convenience sake placed in succession : 90. T. No. A. 2 and 3. 06. - Bale-mark.' R. - 1733. 91. T. No. 4. 06. -- "Balo-mark' R. - 1736. 92. T. No. 4. 5. Ob. - Bale-mark.' R. - 3737. 93. A. 122. 06. - Bale-mark.' R. - Iri. (1210 = 1795) within a square. 94. A. 123. Similar to last, but date Iril (1211 = 1796).
Page #289
--------------------------------------------------------------------------
________________ OCTOBER, 1899.) THE COPPER COINAGE OF MADRAS PRESIDENCY. 275. 95. A. 124. Similar to last, bat date Irir (1212 = 1797). 96. T. No. A. 87. 06. - Balc-mark.' R. - 1807. 97.: A. 125. 06. - United Company's Bale-mark, etc. - 1794. R.- Company's arms, etc..48 to one Rupee.' 98. A. 126. As last, but Company's crest only on R. 99. A. 127. As 97, bat date 1797. 100. A. 128.5 As 97, but smaller, and 96 to one Rupee.' 101. A. 129. As 100, but date 1797. 102. A. 131. 06. - Company's arms, etc., 1803. A.- Value in Persian and English, XX Cash. 103. A. 133. As 102, but smaller and X Cash. 104. A. 135. As 103, but smaller and V Cash. 105. A. 137. 06. - Company's crest - 1803. R. - Value in Persian and English, I Cash. 106. A. 132. As 102, but date 1808. 107. A. 134. As 103, bat date 1808. 108.deg A. 136. As 104, but date 1808. * These coins were struok for the Northern Circars. Atkins states that this coin was an attempt to assimilate the Mohammedan and Hindu monetary systems. Accepting this piece as equivalent to 20 Cash the Rupee becomes 960 Cash. The relations of the two systems were complicate By Government Order of December 9th, 1817, the following values were fixed : Star Pagoda (Hindu) = 3; Rupees = 45 fanams 3,600 cash. Rupeo (Mohammedan) = 12 fanams + 68 cash = 1,028 cash. Fanam 80 cash. According to above scale 34 Rupeos 8,698 cash which is sufficiently near to the Pagoda Value of 3,600 cash. Eventually the Mohammedan system prevailed. . This series of 48, 96 to the Rupee, should be compared with the Ceylon series of 12, 24, 48 of 1801, and of 48, 96, 192 of 1802. * The above series of 1808 and 1808 were minted in England, and in immense quantities. In 1810 there were reported to be 80,000 pagodas worth of these coins in Madras, and it was recommended that they be shipped to Bengal. They are still common in Madras and continued current until the general Indian Copper Coinage was introduced.
Page #290
--------------------------------------------------------------------------
________________ 276 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1899. 109. T. No, A. 89. Ob.- Persian legend. Three Faluce, etc. I A.V. R. - Value in Tamil and Telugu (three new dubs and one little fanam). 110. A. 138. 06. - Persian legend : Double Falace, etc. I A.V. R. - Value in Tamil and Telugu. 111. A. 139. Ob.-Persian legend : Little Fanim or Faluce, etc. A.V. R. - Value in Tamil and Telugu, 112. A. 140. Similar to 110, but Half-faluce. 118.10 A. 141. As 110, but datel AA (1808). 114.10 A. 142. As 111, bat date IAA (1808). 115.10 A. 143. As 112, but date 11.A (1808). 116.11 T. No. A, 62. 06. - Persian Legend : Two faluce, etc. 11.A (1808). R. - Value in Telugu and English 2 Dubs. 117. A. 144. As 116, but smaller and 1 Dub. 118. A. 145. As 117, but lighter and Deb. NOTES AND QUERIES. MR. SCAPE. | Scapy and Mary Marriot both of Earl Stonham (See Yule's Hobson Jobson, 8.0. Bandanna : ann. (Archd. Suf., No. 2860). In Earl hionham 1848 : 4%, i.; but it is only a quotation from Thacke churchyard there is a head-stone to Will, Scapey ray's Vanity Fair.) (1740-1807), and in the neighbouring churchyards Scape is a Suffolk name. Rich. Soapy is men of Coddenham and Badley the spelling is Soapy. In Beyton churchyard Scarpe is found. Tho. tioned under date 6, Nov. 1626 in Bacon's Annalle Ward of Great Finborough m. Pleasance Scapy of Ipouche, p. 488. J. Scapey is mentioned (1753-1815), and their grandson Tho. Scapy Ward under date 17 May 1660 in Stowmarket Church of Theeler's Farm, Elmstead, Essex, died in 1867. wardene' Accounts (Hollingsworth's Hist. of Storo Soapy Tydemau, farmer, was living at Earl Stonmarket, p. 196, i). On 23 Ap: 1731 there was a marriage-licence bam in 1844 (White's Suff. Directory for that for Rich. Martin and Ann year). Scapey both of Earl Stonham (Archd. Suf., No. 2579), and on 23 Jan. 1734 for Rob. Speby or CHARLES PARTRIDGE. 1. I have not yet seen any specimens of these coins. I insert them on the authority of Atkins. Their relation with the three following is interesting. They are of the same year, and of the same values, and apparently intended to circulate in the same district. 11 Tharston catalogues 2 Dubs and half Dub of 1801, but I take this to be an error for 1808. (Cf. T. No. A. 62 with ita figure Pl. ii. 3.)
Page #291
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhan-i Ma,asir.) BY MAJOR J. S. KING, M.B.A.S. (Continued from p. 247.) CHAPTER XII. Reign of Sultan Nizam Shah, son of Humayun Shah. 277 HIS ISTORIANS have related that, when Sultan Humayun Shah was on his death-bed, he summoned Khwajah Jahan and Khwajah Mahmud Gilant, and by the terms of his will left them to decide as to which of his sons - viz., Sultan Nigam Shah, Sultan Muhammad Shah, or Jamshid Shah - was best fitted for the succession. Since the tokens of sovereignty were manifest in the appearance of Sultan Nigam Shah, after the death of the Sultan, Khwajah Jahan, in concurrence with the amirs, nobility and grandees, on the date above mentioned, in the capital Bidar, seated Saltan Nizam Shah at the age of eight years on the throne in place of his father. According to the customary service devolving upon the saiyids as heads of the people, Shah Muhabb-Ullah, son of Shah Khalil-Ullah, and Saiyid-i Sharif Saiyid Manjalah, son of Saiyid Hanif, each taking a hand of the Sultan, seated him on the throne; and the shekhhs and learned men who were present recited the fatikah and they as well as the nobles and ministers uttered the customary praises and congratulations and plighted their fealty; and having received suitable gifts recited these lines: "O king, may thy high fortune be everlasting! May the dust of tranquillity be the collyrium of thy penetrating eyes! May the mirror of thy heart be always as free from blemish as the precious gems in thy sword!" The prince being still only a boy in the flower of youth, the administration of the affairs of government was entrusted to the Queen-Mother, Makhdumah Jahan, who was daughter of Mubarak Khan, son of Sultan Firuz Shah; and with the aid of the sound judgment of the wise minister Khwajah Jahan Mahmud Gawan the affairs of State were wisely administered. First. of all their attention was given to the comfort of the subjects, and they busied themselves in repairing the injuries inflicted by Humayun Shab. All the innocent persons who had been imprisoned by him were set at liberty, and the agents of government were confirmed in the offices and rank which they formerly held. But as most of the amirs and vazirs, through fear of the vengeance of Humayun Shah, had fled and become scattered abroad, and the affairs of the subjects in general and the army had fallen into a state of the utmost disorder, and oppositionists and breeders of disturbance had withdrawn from their allegiance and raised rebellions, the Baya of Orissa with a large force of infantry, cavalry and elephants had invaded and devastated the whole territory of Islam. The nobles and ministers of State who were present at court assembled large forces, and Sultan Nizam Shah set out with them from Bidar to repel the invasion. When they had gone only ten farsakhs from Bidar the army of Orissa arrived from the other direction, and between the two forces not more than three farsakhs10 remained. Shah Muhabb-Ullah with a force of 160 armour-clad cavalry armed with lances, placing his reliance on God, started at daybreak against the infidels, and encountered the enemy's vanguard, which consisted of nearly 10,000 infantry, 400 cavalry and some elephants. An engagement took place which lasted from mid-day till sunset. Many of the enemy were killed and the dust was defiled with the impure blood of the cursed infidels. The saiyid fought with the greatest bravery and the enemy's force was completely defeated. When the remainder of the enemy's force saw what had happened they wavered and fled, leaving their tents, baggage and other valuable goods on the spot. About 34 miles, 10 About 10 miles.
Page #292
--------------------------------------------------------------------------
________________ 2.78 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. Sultan Mahmud Khilji wages war against Sultan Nizam Shah. Just when the mind of the guardian of the Sultan was at rest on the conclusion of the Orissa affair, letters arrived from the protectors of the frontiers saying that Sultan Mahmud Khilji having become aware of the dispersion of the army of the Dakhan and the disorder which reigned in it, and the ascendancy of the infidels, had at the instigation of the Ghurls who had taken refuge with him to escape chastisement from Humayun Shah - come with an immense army, and crossing the frontier bad encamped in a desolate part of the country. Immediately upon hearing this news the Sultan with his army proceeded to oppose Sultan Mahmud, and at the distance of about ten farsakhs from Bidar the two forces met and drew up in order of battle Malik Shah Turk, on whom the title of Khwajah Jahan had been conferred, and another Turki slave who held the title of Sikandar Khan were in the centre of the army, in attendance on Sultan Nizam Shah with a hundred elephants and 11,000 cavalry. The right wing was under the command of Nizam-ul-Mulk Turk with 10,000 spearmen and forty elephants; and in the left wing was Khwajah Mahmud Gawan, who at that time held the title of Malik-utTujjar, with 10,000 cavalry and forty elephants. On the other side Sultan Mahmud Khilji drew up his army, beth right and left wings, and strengthened his position; and he himself with 20,000 cavalry and 150 elephants raised his standard in the centre; but notwithstanding the overwhelming number of his force he dug a deep trench round his position so that horses or other animals could not cross it. The two armies were drawn up in this manner in front of one another. From the clamour of drums and trumpets the heavens were in anguish, and sleeping Tumult raising its head from its pillow awoke at the noise. Malik-ut-Tujjar with the left wing attacked the enemy's right where Sultan Ghiyas-ad-Din had raised his standard. The latter though he advanced and fought with much bravery was unable to meet the attack, and at last gave way, and his father being killed he took to flight. Nizamul-Mulk alse from the right attacked and broke the enemy's left, and numbers of them were dispersed. Muhabat Khan, governor of Chanderi, and Zahir-ul-Mulk as well as other amirs of Saltan Mahmud who were on the enemy's left were killed. When Sultan Mahmud saw both wings of his army, thus broken and most of his amirs and troops disheartened, he was about to take to flight; but in the midst of this the elephant-keepers of the (Bahmani) Sultan seeing the order of the enemy broken had drawn up in line fifty formidable elephants in expectation that the enemy would fly before them, and at once drove them towards the enemy's force. The Turki amirs who had been delicately nurtured from their youth and were unaequainted with the tactics of warfare, neglected to send a force in rear of the elephants, as they should have done, and so left the elephants unsupported in the midst of the enemy. Sultan Mahmud Khilji who still remained in his place, seeing this move in the game of chess, showed a fresh rook and sent a force of infantry and cavalry to cut off the elephants from the Dakhani army and shut them in. At this time it occurred to the mind of the foolish Sikandar Khan11 that the Sultan owing to his youth was unable to ride well, and fearing that he might be wounded, he lifted the Sultan from his saddle and seating him in front of himself tied the Sultan's kamar-band firmly to his own waist; but this unseasonable movement caused the army to be disheartened, and when the troops no longer saw the Sultan in his place they turned and fled from the field of battle. The elephants which had been driven at a rapid pace, remained in the hands of the enemy. The centre of the Dakhani army without experiencing any reverse, and though the Sultan was still alive, like a flock of sheep without a shepherd, turned towards the desert; and contrary to their custom those brave men, every one of whom was skilled in fight, looked like the disordered locks of women. 11 Sikandar Khan, son of Jalal Khan Bukhari, was killed during the previous reign (vide p. 164), so this must be some other individual of the same name..
Page #293
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 279 Khwajah Jahan and Sikandar Khan, who were with the centre of the army in attendance on the Sultan, saw the flight of the army, and taking the Sultan with them proceeded to Bidar. Sultan Mahmud from excessive fear and amazement did not move from his place, but fell into this reflection :- "The army of the Dakhan are practising a stratagem : they have placed a force in ambush and pretend to run away, so that when we pursue them they may surround us; otherwise why should the army fly after gaining the victory P" At midnight the amirs brought Sultan Nizam Sbab into the city of Bidar ; and next day when the sun rose, Makhdumah Jahan, the mother of the Sultan (who through fear of Humayun Shah had fled to Rayachur, but now - encouraged by a royal written agreement - had returned to court), gave orders for the defence of the fortress of Bidar, and appointed Nizam-ul-Mulk also to assist her. Then taking the Sultan with her, led the whole force to Firuzabad Kalburga. Sultan Mahmud waited three days in the same place till he was assured of the real fight of the Dakhani army. After that he marched to Bidar and eneamped within sight of the city, and proceeded to plunder and devastate the city and distriet. He razed to the ground the houses of the nobility and inhabitants ; so that both the great and small of that country recited the takbir of death over their household goods and habitations, and lost all their money and effects. The enemy's army surrounded the citadel and laid siege to it. From olden times -as has been formerly mentioned - the foundations of mutual friendship had been firmly laid between the Bahmani dynasty and the Sultans of Gujarat ; so in this interval Makhdumah Jahan, who was the most sensible woman of her day, wrote a letter to Sultan Mahmad, king of Gujarat, complaining of the tyranny and oppression of her enemies, and sent it by the hand of an eloquent messenger imploring assistance from the Musalmans of that country. 12 When Soltan Mahmud heard this news he resolved to proeeed to the Dakhan to repel the tyrant Mahmud Khilji; but his nobles and ministers expostulated with bim, saying: -"Di ud Khan who had possessed the sovereignty for a week is still lying in wait, and though this is the third year of Your Majesty's reign your rule is still not as firmly eetablished throughout the country as it should be, nor have the important affairs of government been furthered as niuch as could be desired; therefore at such a time as this to leave the sent of government, and for the benefit of others to go on a campaign is a matter for serious consideration." Sultan Mahmud, though still in the flower of youth, replied to the axirs in elegant language: - "God is with him who is with God, and to assist Musalmans and friends is praiseworthy and necessary, for the regulation of the affairs of the world and of mankind is founded upon concord; and it is certain that if the heavens and the elements did not agree with one another and join together in this manner, the organization of the universe would be annihilated ; and if the race of men were to break the chain of mutant assistance and reciprocity the foundations of the laws of Nature would be overthrown....." When Sultan Mahmud had ended this manly discourse and had inspired his people with manliness and bravery, after expressing their regret to the Sultan for their anworthy thoughts they changed their minds and said :- "If there is no help for it but to send an army into the Dakhan, the best course seems to be to enter the kingdom of Malwa, and so cause anxiety to the mind of the Khiljis : by this means you will not have to travel so far from yonr own territory, and if (which Heaven forefend !) any disturbance should arise in this country, you: will be able to return quickly to quell it. By this plan assistance to Salan Nizam Shah will also be assured, for when Sultan Mahmud Khilji shall hear of your advance towards his territory, he will quit the Dakhan and hurry back to his own kingdom." u Vide Bayley. Gujardt, pp. 175-6, and Mir,dt-i Sikandari, litho, ed., p. 90.
Page #294
--------------------------------------------------------------------------
________________ 280 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. When they had explained this plan to Sultan Mahmud he taxed his courtiers with meanness and want of spirit, and ignoring their advice he without delay marched with his army towards the Dakhan; and in due time arrived at Sultanpur and Nandurbar, near the frontier of the Dakhan, where he encamped. In the meantime the army of the Dakhan,, which by the accidents of fortune had become scattered like the constellation of the Bear;13 like the Pleiades soon re-assembled under the shadow of the Sultan's victorious standard. The personal property and the families of most of the troops being in the citadel of Bidar, their sense of honour, zeal and bravery was roused, and attracted them back to their allegiance to the Sultan. Just then the news of the arrival of Mahmud (Gujarati) at Sultanpur reached the Sultan, and inspired both him and the army with fresh courage. A continuous correspondence then took place between the two Sultans. Sultan Mahmud (Khilji) was for a long time engaged in the siege of Bidar: every day he used to fill the ditch of the citadel with earth and rubbish, but when night came the defenders used to come out and entirely remove it and restore the ditch to its former state. A number of historians have related that Sultan Mahmud Khilji on his journeys used to carry about with him various kinds of vegetables growing in wooden frames, so that at each halting-place he might, at the time of eating, have fresh vegetables on his table. During the siege of Bidar his supply of vegetables being exhausted, he ordered that somehow or other by lawful means vegetables should be procured for him. He summoned one of the shekhs of Bidar, called Maulana Shams-ud-Din the Truth-teller who on account of his friendship for Shah MuhabbUllah, had remained in Bidar and consulted him, saying: "If we buy vegetables in this place for the use of the Sultan, and pay for them, will it be lawful ?" The above-mentioned maulana fearlessly replied: "You must surely be in jest to invade the territories of Musalmans; to lay waste their country and houses, and rob them of their property; and then to ask for a legal decision from the doctors of the law on the subject of vegetables, is not the act of people of understanding." When Sultan Mahmud Khilji heard the news of the assembly of the army of Sultan Nizam Shah, and that Sultan Mahmud Gujarati was coming to his assistance, he raised the siege, and taking Shah Muhabb-Ullah and his followers with him, marched from Bidar and set off two or three stages towards Kalyani so as to escape by way of Chandor; but in the meantime spies brought the news that Saltan Mahmud Gujarati with his army was proceeding in that direction; so Mahmud Khilji in fear of his life turned from that direction and hastened towards his own dominions by way of Burhanpur and Asfr. When the news of the flight of Khilji reached Sultan Nizam Shah he ordered Khwajah Jahan with a large force to go in pursuit of him, and to hang on the rear of the enemy's army, and slaughter and plunder them wherever he found them. Marching with all speed he came up with the rear of the enemy's army, plundered their baggage and killed great numbers of them. On the road news again reached Sultan Mahmud Khilji that the Gujarat army was encamped in the neighbourhood of the district of Sultanpur, so, seeing that that road aleo was closed against him, he summoned the chief of Gondwarah and soothed him with various kinds of favour and kindness in order that he might lead them by some other route by which they might avoid molestation from the enemy. The chief said: "In this neighbourhood there is no practicable route for the army and baggage; but there is a road like the place of Harut and Marut1 towards Akot and Elichpur, far removed from the route of the army of the king of 13 As having the stars scattered, in opposition to the Pleiades where they cluster. 14 Names of two angels who, baving severely censured mankind before the throne of God, were sent down to earth in human shapes to judge of the temptations to which man was subject. They could it withstand them: they, were seduced by women, and committed every species of iniquity; for which they were suspended by the feet in a well in Babylon, where they are to remain in great torment till the day of judgment. Johnson's Dictionary.
Page #295
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 281 Gujarat; but for several stages, owing to the difficulties of the road and the thickness of the jungle, it is hardly practicable. Verse. The earth is more waterless than brimstore, The wind more heart-burning than hell." As a matter of necessity Sultan Mahmud chose that route for the passage of his army, and said: "The difficulty of the route is easier than throwing one's solf into the jaws of destruction." Turning aside from the direction of Daulatabad, which was the route of the Gujarat ariny, he inarched with as much speed as possible towards Akot. When the tyrannical army entered that valley and desert of which the chief of the Gonds had told them, owing to the numbers of the army and the length and narrowness of the road, the hot winds and the scarcity of fresh water, the troops were excessively distressed; and in the first march five or six thousand of them died of thirst. A band of Gonds who were robbers on that road, when they saw the sufferings of the army from want of water, took the opportunity to plunder them from front and rear and right and left. The remainder of the army, after encountering a thousand difficulties and dangers, had managed half dead to reach Karan.15 Notwithstanding the trouble and torment suffered by the army of Sultan Mahmud from want of water on the first march, immediately upon hearing this news, being in terror of their lives they started on, sometimes rising and sometimes falling. It is stated on reliable authority that on that march a cup of water was sold for two rupees, and was thought very cheap at the price. The truth is that since the designs of Sultan Mahmud were not accommodated to propriety and rectitude towards mankind no result but disaster and reverse of fortune accrued to him from that improper and unfair movement. From the seed of trouble and tyranny which he had sown he neither saw nor gathered any fruit but regret and affliction, On the second stage of his march he lost a great number of men; and those who escaped death were so knocked up by the fatigue of the journey that they would have preferred death to life. Mahmud Khilji, who was himself the originator of his own anpraiseworthy movement, put to death the chief of Gondwarah whom he suspected of purposely misleading them, though he had graphically decribed the difficulties of the route. After the flight of Mahmud Khilji, Sultan Nizam Shah wrote and sent to Sultan Mahmud Gujarati a letter thanking him for his kindness,10 A year after this Sultan Mahmud Khilji again took it into his head to wage war, and with nearly 90,000 cavalry he set out towards the Dakhan. When Sultan Nizam Shah heard of this he assembled his army and unfurled his standard for the purpose of repelling the aggression; and at the same time despatched a letter to Sultan Mahmud of Gujarat informing him of the enemy's invasion. When the ruler of Gujarat was informed of the boldness of Mahmud Khilji he at once prepared to oppose him. Mahmud Khilji through fear of him shrank from the encounter, and halted on the frontiers of Devagiri (Daulatabad), where he contemplated his own territory with a look of reflection and anxiety, thinking that perhaps the flood of destruction might surround him, and there might be no opportunity for retreat by the way he had come. When he was assured of the approach of the army of Gujarat, like a gnat which flies from the sound of the wind he beat the drum of return, and hastened away. When Sultan Nizam Shah became aware of the flight of his enemy he wrote the following letter to Sultan Mahmud Gujarati:- 17 15 This is probably meant for Karanja, Lat. 20deg 29' N., Long. 77deg 32' E. 16 The letter occupies a page and a half of the MS., and being written in extremely ornate style, and inter spersed with Arabic quotations, the reader will probably thank me for omitting it. 17 The greater portion of this letter is omitted for the same reason as the other.
Page #296
--------------------------------------------------------------------------
________________ 282 THE INDIAN ANTIQUARY. (NOVEMBER, 1899. "The sum of the matter is that the envious and malevolent Khilji had marched towards Daulatabid, but on the 1st of the month Rajab, A. H. 86718 (22nd March, A. D. 1462) his spies informed bim of Your Majesty's arrival near Sultanpur and Nandurbar for the purpose of strengthening the foundations of our mutnal friendship, and eradieating and destroying that troublesome one. As soon as he heard of our alllance that disappointed wanderer retreated by the same road as lant year; at which we were much rejoiced. Such being the state of affaire it seemed right to inform you. May the enemies of your country always be vanquished, and the rulers of your State always be victorious!" In this year Soltin Nizam Shah, son of Hamlin Shah died anddenly in the thirteenth year of his age. His nuptial feast bad been prepared, when from the haram sounds of lamentation and wailing arose, and the assembly of pleasure was changed into one of mourning. The nobles and ministers, the inmates of the laram and the court attendants obed tears of blood in their anguish. His age was eleven years, and the period of his reign, according to the best authorities, was two years and fourteen days. This event occurred on the 13th of Zi-ul-K'adah in the year 867 (30th July, A. D. 1463). CHAPTER XIII. Boign of Sultan Muhammad Shah II., son of Sultan Humayun Shah. After the death of Sultan Nizam Shah the nobles and generals consented to the succession of his brother, Sultan Muhammad Shah, who was then in his tenth year; and according to precedent, on the above-mentioned date, Malik-ul Musha,ikh Shah Mahabb-Ullah and the chief saiyid, Sniyid Manjalah bin Saiyid Khasif, seated him on the throne, recited the fatihat and wished him long life and prosperity, and the nobles and generals plighted their fealty to him. The Sultan bebaved with liberality towards the doctors of the law, the nobles and ministers, and subjects and army; and invested them with robes of honour, and distributed many valuable presents. In truth Sultan Muhammad Shah was a king endowed with dignity, of lrigh abilities as a ruler; and his magnificence and pomp exceeded that of any other king of Hindustan as well as his own ancestors. Among other articles of luxury and regal dignity a thousand Turki slaves from Kibchak of exceeding beauty waited on bim, each standing in bis (?) place with folded hands and lowered head. In the time of this monarch the laws of justice and equity were strengthened and confirmed, and the foundations of tyranny and oppression were destroyed. In the beginning of his reign the affairs of government were conduoted by Malik-ut-Tujjar Khwajah Mahmud Gawan; and with the approval of Makhdumah Jahan and all the amirs and grandees Khwajah Jalan Turk Shahi was panished because in the time of the late Sultan he had been guilty of negligence in the war with Mahmud Khilji. The power of Malik-at-Tujjar was now vastly increased, and his orders were everywhere obeyed througbout the dominions of the Sultan. At this time Nizam-ul-Mulk was sent with an army against the fortress of Khorlah. On arriving there be encamped within sight of the fortress and laid siege to it. After the siege had lasted some time the defenders capitulated, and Nizam-ul-Mulk agreed to give them quarter, so they came out; but the governor of that fortress, who was an infidel, had treacherous designs concealed in his heart, and at the time of taking pan he stabbed Nizam-ulMulk to the heart with a dagger. 18 The year is not stated here ; but wo see from what follows, w ed. p..92) that it was A, H, 867. well as from the Mir,at-i Sikandari (litha,
Page #297
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] A learned man has composed a chronogram giving the date of his death. After this occurrence the soldiers of Islam drawing the sword of vengeance from the scabbard of hatred cat down that fearless impure accursed one who had committed so shameful a deed; they also killed his followers, and cleansed the earth from the impurity of their existence. They then plundered and devastated the fort and surrounding country, seizing all the goods they could lay their hands upon, and levelling with the ground the dwellings of the idol-worshippers. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 283 The deceased Nizam-ul-Mulk had two adopted sons, slaves of Humayun Shah, whom he himself had educated; one entitled Yakrush (or Yaghrush) Khan, and the other Fath-Ullah Wafa Khin. The two sons taking the body of their father went with the army to the court of the Sultan, and making their reverence at the foot of the throne exposed to the view of the Sultan the booty which they had brought. The Sultan invested the sons of Nizam-ul-Mulk with robes of honour, and conferred on them as a jugir the whole of that country (Kherlah) and its dependencies. He gave Abd-Ullah the title of 'Adil Khan, and Fath-Ullah that of Darya Khin, and exalted them above their equals. This event occurred in A. H. 870 (A. D. 1465). Marriage of the Sultan. In this year the Sultan desiring to marry, orders were given to prepare the marriage feast. After the conclusion of the marriage festivities robes of honour and princely gifts were conferred on the nobles, ministers and generals. In the midst of these affairs the ruler of Malwa sent an ambassador named Sharf-ul-Mulk to the court of the Sultan with valuable presents and a letter applying for the restoration of Kherlah, which from olden times had belonged to the rulers of Malwa, but had recently been aken by the Dakhani amirs. When he understood the contents of the letter, the Suitan appointed Shekh Malik Ahmad Muhtasib to proceed to the court of the king of Malwa with a letter and valuable presents. When Shekh Malik Ahmad arrived in Mandu he waited on Sultan Mahmud; and laying the foundations of peace and prosperity, presented the letter of which he was the bearer, and which was to the following effect: "Your Majesty's letter reached its destination, and its contents are understood. As regards the districts of Ahmadabad Mahur.which in the reigns of Sultan Ahmad Shah Wali-al Babman! and Sultan Al-Halim Al-Karim Sultan 'Ali-ud-Din Ahmad Shah, were conquered from the districts of the infidels and have come into our possession; and for the most part under the tarafdari of Nizam-ul-Mulk Ghurf the revenue of those parts has been paid into our royal treasury; and up to the present time they have been in our possession: you shall therefore withdraw your claim to them, and there shall be no further dispute in the matter. As for Kherlah; since it is known on reliable authority that during the reign of the late Sultan Ahmad Shah Wall Al-Bahmant it belonged to Hushang Shah,21 it shall be restored to you. As regards the other districts of the infidels, which are for the most part in a state of war and have never professed the faith of Islam, and the inhabitants of which are continually plundering and devastating the dominions of both of us, they shall belong to whomsoever shall take them with the sword. 19 This is not one of the names previously given. 21 King of Malwa The Sultan was then only thirteen.
Page #298
--------------------------------------------------------------------------
________________ 284 THE INDIAN ANTIQUARY.. [NOVEMBER, 1899. After ratifying these terms of agreement, which are not subject to alteration, the messenger is to return." According to his orders, Shekh Malik Ahmad ratified the terms of the treaty, and then returned to the capital. In the midst of these affairs the Sultan one day gave a public audience, and having conferred titles on the nobles and ministers, made the following eloquent speech in darbir : With the consent of the Queen-Mother, Makhdumah Jahan, the office of prime minister and the regulation of the affairs of the country and people was conferred on Khwajah Mahmud GAwan, who was ennobled by the title of Khwajah Jahan, and was given unlimited authority over all the affairs of State. He used his power wisely; and in whatever direction he turned, he reduced the countries to submission and compelled them to pay tribute. He thus increased the Bahmani dominions to an extent never achieved by former sovereigns. After the affairs of government had been put into the hands of Khwajah Mahmud, entitled Khwajah Jahan, orders were issued for the assembly of a large army with which he proceeded on an expedition against the infidels of Hubli and Bigalkot, and the troops snrrounded the fortress and laid siege to it. The sound of drums and trampets reached to the heavens, and they took to their arrows, cannons and guns. Eventually the Dakhani troops took possession of the fortress. They put many of the garrison to the sword, plundered the houses and seizing whatever they could carry off, levelled the rest with the ground. The Sultan by that attack having gained possession of the fortresses of Hubli and Bigalkot and the remaining forts and districts of that country, reduced the chiefs of those parts to submission, and the latter after having paid the revenues of their districts into the royal treasury, were exempted from further molestation by the troops. After that the Sultan returned to his capital. The Sultan sends Khwajah Mahmud Gawan with a large force against the infidels of the Konkan. When the Sultan had spent a short time in enjoyment and recreation in his capital he conceived the idea of waging a jihaill against the infidels of the forts and hills of the Konkan; so he summoned the nobles and ministers of State, and explained his intentions. Khwajah Mahmud Gawan, standing up among the nobles, respectfully salnted the Sultan, and said :"We are ready to sacrifice our lives in your service and to save yon from the trouble incidental to conducting a campaign yourself in person : if Your Majesty so orders it, I will undertake this duty, and by the aid and favour of God and Your Majesty's good fortune I shall clear the base infidels out of all the forts and towns of that country, and take possession of them, and so free Your Majesty's slaves from all anxiety from them." The Sultan highly approved of this proposal, and presented many royal gifts and a special robe of honour to Khwajah Jahan. A number of nobles and generals were appointed to co-operate with Khwajah Jahin in conquering the Konkan. Khwajah Jahan with a large force set out on the march from Bidar, and halting in the district of Kolhapur, made preparations for the campaign. He summoned the army which was in that place; and from Junnar and Chakan Asad Khan joined him with a large force. Kishwar Khan also arrived with his force from Kalar (?) and Dabhol. Wlien a sufficiently large force had assembled Khwajah Jahan proceeded against the rebellious people of that land, and ordered his troops to cut down and burn the jungle which served as a hiding-place for the enemy. When the base infidels of that country became aware of his approach they joined one another in numbers like ants and locusts to oppose him, and
Page #299
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899. J EISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 285 nearly fifty engagements took place between the Mohammadans and the infidels. After that the rainy season arrived with its clouds, rain and storms ; so khwajah Jahan unavoidably adjourned the campaign, and with his army returned to Kolbapur, where he remained till the conclusion of the season of damp and mud. Then Khwajah Jahan raised his standard and resumed the conquest of the country of the infidels. First of all, marching to Rabankana (?)23 he took the fort immediately upon his arrival there; and thence he marched to the fort of Machal22a avd quickly succeeded in gaining possession of that also. After that the army marched towards the fortress of San gameshvar which in strength was second only to Junnar. As has already been related in these pages, the infidels of those parts in the time of Khalf Hasan Malik-at-Tujjar had massacred bim and the brave soldiers of Islam. When the Raya of Sagameshvar heard the news of the approach of the brave minister with his army, and had also heard of the conquest of the forts of that country, fearing vengeance, he was overpowered with terror; and having no other resource he sent a person to Khwajah Jahan to sue for quarter, and delivered up the fortress of Khelna23 to the agents of Khwajah Jaban. This unrivalled minister passed nearly two years in that country and mountainous region. He put many of the base infidels to the sword, and seizing most of the forts and towns from the hands of the infidels, tbrew the fire of rapine and plander into the homes of the idol-worshippers, and immense booty and valuable goods, such as horses, elephants, maidens and female slaves of cypress-like forms and tulip-like cheeks, as well as precious jewels and pearls fell into the minister's hands. Khwajah Jaban with his army took this immense booty to the court of the Sultan, and after making his obeisance, presented so many offerings from the booty which had fallen into his hands in his numerous victories that the beholders were astonished. The Sultan, by royal favours and kindnesses, exalted Khwfijah Jalen above all his equals, and conferred on him the titles of Majlis-i Karim and 'Azim-i A'zam Humayun Makhdi.m Khwajah Jahan ; and orders were given that in the royal assembly none of the nobles or grandees should take precedence of Khwajah Jahan; and that he should have supreme authority in the government of the Dakhant dominions. In this year the Queen-Mother, Makhdamah Jahan died, and in A. H. 875 (A. D.11470) the Sultan assumed the reins of government. In the midst of these affairs a messenger arrived from Telingana and informed the Sultan that the RAya of Orisa, who was the principal raya of Telinga na, was dead. The Sultan was rejoiced to hear this news, and resolved upon the conquest of those dominions ; accordingly he held a council of war with his nobles and ministers. Malik Nigam-ulMulk Bahri, who was one of the favourites of Humayun Shah, said : -" With Your Majesty's permission I will undertake this duty." The Sultan invested him with a special robe of honour, and despatched bim with some of the other nobles in that direction. Wh a the base infidels of those parts heard of the approach of the royal army they assembled an army more numerous than ants and locusts, in the midst of heat like the flames of hell, and came out to oppose the army of Islam; but however much they strove, attacking and retreating before the conquering army, they were at last reluctantly compelled to take to flight, and the royal army pursued them and put many of them to the sword, After this victory, Nizam-ul-Mulk Pahri marched towards the fortress of Rajamundari (Rajamahendri), and in a short time obtained possession of it. Thence he proceeded towards the fort of Kondavir, which is situate on the summit of an extremely high mountain and built on hard rock. This fortress he laid siege to and after great exertions it was taken like the others. 29 Not identified. 920 A hill close to Vishalgadh, in which rises the river Muchkardi. 28 Tbe modern. Vishalgadh.
Page #300
--------------------------------------------------------------------------
________________ 286 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899: Malik Nizam-al-Mulk took most of the forts of those districts, and assigned them to the nobles and ministers on feudal tenure; then hastening back to the royal court he made his obeisance to the Sultan and presented to him the booty which he had obtained from the land of the infidels, and he was rewarded by kingly gifts and a robe of honour. At this same period the prime minister, Khwajah Jahan, founded four lofty and beautiful domes and colleges in the basar of Bidar. Maalana Mahmud Shirazi has composed a chronogram recording the date of the building of the college24 (A. H, 876, -- A. D. 1471). tp to the time of the writer of these pages - which is & thousand years from the Hijrah (A. D. 1591) - those buildings and the four domes, in ornament and elegance, are still the admiration of the world. In the year 879 (A. D. 1474) the Sultan sat in state on his throne and gave a public audience to the amers and nobility, and in elegant language explained as follows:-"The announcers of pews hare informed me that the district of Wairagadh, which is in possession of Jatak Baya, the ungrateful, is a mine of diamonds; and I am resolved that that district also, like all the others, shall te bronght into the possession of the servants of this count; and that in those districts the rites of Islam shall be introduced, and the symbols of infidelity and darkness be obliterated." Majlis Rafi' 'Abd-Ullab Adil Khan; or - according to one historian - Fatb-Ullah Darya Khau 25 (according to the diversity of opinion of historians) stood up, and saluting the Saltan, said: "I hope that I may be intrusted with this duty in order that at the risk of my life I may, by the aid of God and the favour of Your Majesty's good fortune, take the fortress of Vairagadh'and conquer the infidels of that country." The Sultan rewarded Adil Khan with kingly gifts, invested him with a special robe of honour and despatched him in that direction with several nobles and ministers. The said Adil Khan with a large force marched towards Wairagadh, and in due time encamped in the neighbourhood of that fortress, which was exceedingly lofty and strong, and laid siege to it. The troops displayed much gallantry and strove their utmost, so that the defenders were at last reduced to extremities. When Jatak Raya witnessed the strength and bravery of the attacking force he was overcome with fear, and sued for quarter. He sent a message to Majlis Rafi Adil Khan, tendering his submission; and said that if a written promise of safe conduct for his family were granted, he would surrender the fort. "Adil Kban accordingly gave the required written promise, and took possession of the fort ; and leaving some of his troops in charge of it, returned with the rest of his army to the royal court, and presented to the Sultan the valuable booty which he had obtained. The Soltan rewarded him handsomely, invested him with a special robe of honour, and assigned to him as a jagir the districts wbich he had Conquered. The Sultan's army proceeds to repel the faithless Farkatapah.20 In this same year,27 and in the midst of these occurrences Khwajah Jalan Khwajah Mahmud Gawan informed the Sultan that the perfidious Parkatapah Lad withdrawn bis head from the collar of obedience, and raising the standard of revolt had taken possession of the island of Goa. He added: "With Your Majesty's permission I will go and put down this rebellion and chastise that accursed one, conquer the whole country of Kanara and Vijayanagar and annex then to the dominions of Islam." The Sultan was astonished at the military ardour and bravery of that pure-minded, incomparable minister; but, preferring to enjoy the bappiness of himself waging a jihad, he 3 rbn tqbl mn The words recording the date Are 25 These are the two tone of the murdered Nigam-ul-Mulk mentioned on page 194. 26 Iu nearly every place in which this name occurs in the MSS. it is spelt ditferently, ..., Parkatapah, Birkanah, Parkatabtal, Parkatiyah, Parkita and Barkabtah. It ought to be writton Birkina Ray, or, perbapo, Vikram&clityn - ride Bombay Gazetteer, Vol. I., Part II., p. 638. * A, H. 879 (A.D. 1471).
Page #301
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. ordered his army to be assembled, and from all quarters countless troops flocked into the court. 287 The Sultan with an army more numerous than drops of rain or the sand of the desert proceeded towards the fortress of Balganw (Belgaum); one which is distinguished and exceptional in strength among all the forts of the Dakhan: from the foundation of the walls to the niched battlement, all built of cut stone, and it had a deep wet ditch. In due time the Sultan encamped in the neighbourhood of that fortress, and being anxious to take it he ordered his troops to be drawn up in great force in front of it. The royal engineers apportioned the ground to the different amers and heads of the army, and in a few days the attack commenced with loud noise and they battered the towers and battlements with cannons, guns, mangonels and all the implements of war. Each day they used to throw the day of resurrection into the fortress of the infidels, and with the crash of cannon and mangonels destroyed the buildings and dwellings of the infidels and filled in the ditch with earth and rubbish. When for a long time the troops of Islam had been contending in this manner with the infidels, the hearts of the latter were filled with the greatest dread of the army of Islam, and they began to give way. But Parkatapah, who was the chief of the lords of hell, seeing the state of terror of his followers, resolved to resort to stratagem and deception to induce the royal army to raise the siege. He therefore sent a person to the amire and ministers and bribed them to induce the Sultan by some means or other to refrain from taking the fortress. Next day, when the nobles went to make their obeisance to the Sultan, they all, with one accord, interceded for the cursed Parkatapah. When the Sultan saw the unanimity of the amirs in interceding for the worshippers of idols he smiled a forced smile, and spoke as follows in elegant language:"What boldness is this on the part of the cursed Parkatapah, that he dares to contend against our forces! Against us, the foremost among the sons of men, who have inherited the name of Sultan' and the title of Kayan' from our illustrious ancestors: against us who from the time of Bahman, son of Isfandyar, 30 to Kayumars have been illustrious sovereigns. With God's help I will make into fuel for hell that accursed, contemptible one with all his kindred, in order that other rebels may take example from him." The Sultan then urged his troops to make fresh endeavours; and in order to see the progress of the fight, and encourage the hearts of his brave warriors, he rode his pie-bald charger; and from his regal dignity and majesty the strength of the army was increased so that each one became equal to a thousand, and instilled the utmost fear into the hearts of the infidels. When Parkatapah saw the helpless state of the garrison, he trembled and himself sent his family from the towers of the fortress to make their obeisance to the Sultan, while he himself came out from a tower in front of the royal court, with a rope round his neck, and tying himself to a pillar stood like a slave. The Sultan on seeing this and the coming of his family, took pity on the wretched creatures, and forgiving their offences spared their lives; and bestowed the fortress on his minister Khwajah Jalan. After that the Sultan returned towards his capital; but on the way stopped some days at Bijapur, and bestowed handsome presents on his nobles and ministers, and rewarded all according to their several merits and services. He then returned to his capital. In the same year a great famine occurred in the Dakhan; and since that sndden misfortune originated in Bijapur it was generally known as the famine of Bijapur: it extended to most of the districts, and many people died of hunger and destitution. After that the Creator of the world and Provider of the necessaries of life opened the doors of comfort in the face of man59 Manjanik. 26 Laterite. the celebrated Artaxerxes LongiBahman, son of Isfandyar, is commonly known as Ardabir Darkz-dast Malcolm's Hist. manus of the Greeks. The name Bah-man is a Sanskrit compound signifying" possessing arms." of Pers. Vol. I., Chap. IV.
Page #302
--------------------------------------------------------------------------
________________ 288 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. kind and all kinds of animals; and in His great mercy freed the people from trouble and disquietude. Praise be to God for His beneficence ! In the midst of these affairs the Sultan was informed that the perfidious Raya of Orissa, with a large force of foot and horse, had invaded the territories of Islam. Nizam-ul-Mulk Bahri, who was situated as a barrier between the country of the infidels and the territories of Islam, owing to the numbers of the enemy's force, was unable to cope with them, hastened towards Wazirabad. The Sultan ordered his army to be assembled in all haste at the town of Malikpur,31 near Ashtur,31 on the bank of a tank which was one of the innovations of Malik Hasan Nizam-ul-Mulk Babri. According to orders they flocked there from all parts, and in a short time an immense force was assembled; and the Sultan marching with them, in due time arrived near the fortress of Rajamundri (Rajamahendri). From that innumerable force the Sultan picked out 20,000 men with two horses each, and leaving the minister Khwajah Jahan in the royal camp in attendance on the prince (Mahmud Khan) he himself with the picked troops proceeded to Rajamundrt; and was accompanied on this occasion by the Prince of the Apostles, Shah Muhabb-Ullah, grandson of Shah Ni'mat-Ullah. When they arrived in the neighbourhood of the fortress of Rajamundri, they saw an immense city, on the farther side of which the infidel Narsinha Baya with 700,000 cursed infantry and 500 elephants like mountains of iron had taken his stand. On this side of the river he had dug a deep ditch, on the edge of which he had built a wall like the rampart of Alexander, and filled it with cannon and guns and all the apparatus of war. Yet notwithstanding all this army and pomp and pride and preparation, when Narsinha Raya heard of the arrival of the Sultan's army, thinking it advisable to avoid meeting their attack, he elected to take to flight. When the Sultan became aware of the flight of the enemy he appointed Malik Fath-Ullah Darya Khan with several other amirs of his conquering army to go in pursuit, and in slaughter. ing and plundering to strive their utmost. Darya Khan, accordingly, with his division pursued the infidels as far as the fortress of Rajamundrt, and laid siege to it. The Sultan also followed him with all speed and raised his victorious standards at the foot of the fortress. The noise of the war-drums and trumpets was such that the infidels imagined it was the trumpet of Israfil.33 Orders were given to the army to surround the fortress, and with cannons, guns, arrows and all the engines of war to reduce the besieged to extremities and deny them the necessaries of life. It had nearly arrived at that stage that the face of victory was reflected in the mirror of the desires of the royal troops, when suddenly the commander of the fortress cried for quarter. The Sultan in his exceeding mercy and kindness took pity on those unfortunate people, pardoned their offences and gave them a written promise of quarter. The governor of the fortress riding on an elephant of gigantic size went to pay his respects to the Sultan. He made his obeisance and was enrolled among the Turki, Tilangi and Habshi slaves. The Sultan with some of the nobles and great men went out on the summit of the fortress, and signified his wish that the rites of the faith of Islam should be introduced into that abode of infidelity. He appointed to the charge of the fortress the same person to whom it had been formerly assigned,33 After that the Sultan went forth, and exalting his victorious standards, proceeded towards his capital, where he turned his attention to the administration of justice and looking after his Bubjects and army. He liberally rewarded the officers and brave men of his army. In the midst of these events Adil Shah, Wali of Asirgadh and Burhanpur, who bad been constantly in subjection to the Sultans of the Dakhan, and recited the khutbah and The acgel of death, who is to blow the last trumpet. Nizam-ul-Mulk Babri, Not identified.
Page #303
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] coined money in the name of those kings, and been a staunch friend and ally of theirs, came to Bidar to pay his respects to the Sultan; and the latter several times took part in festive entertainments in the society of Adil Shah. HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 289 The Sultan marches to Kanchipura and that neighbourhood. Khwajah Jahan is put to death through the deception of people jealous of him. In the months of the year E85 (A. D. 1480) the Sultan was informed that his subjects in other of Kondavir had broken out in rebellion, and throwing themselves on the protection of Narsinha Raya had altogether withdrawn from their allegiance to the rule of Islam. Undoubtedly to defer or neglect to admonish and chastise them would give rise to sedition and disturbance, and probably lead to the destruction of the country; so the Sultan on hearing the news, in the month of Ramazan in the above-mentioned year (November, A. D. 1480) ordered his army to be assembled; and marching with it towards the kingdom of Vijayanagar, in due time arrived in the neighbourhood of the fortress of Kondavir, and encamping there, completely surrounded it, so as to prevent all entrance or exit on the part of the infidels. Immediately upon this movement of the army, the rebels in the fortress were much disturbed, and the swords, spears and arrows struck terror to their hearts; so they hoisted flags of submission on the towers and battlements. They all then begged to be forgiven, and said: "The cause of our swerving from the road of obedience, and travelling in the desert of error was this, Certain ministers of the royal court, who wished to seize for themselves the government entrusted to them, set over us as their agents a clique of disreputable, tyrannical oppressors who stretched out the hand of oppression and authority over our property and worldly goods; and would not refrain from their unjust practices, however much we represented the circumstances. They would not allow the tale of our oppression to reach the Sultan; so at last we were driven to desperation." When the Sultan became aware of the circumstances of those guiltless oppressed people he pardoned their past offences, and in his exceeding kindness bestowed the fortress with all its dependencies on Malik Hasan Humayan Shahi Nizam-ul-Mulk Bahri in order that he might exert himself in cherishing the subjects. But from the words of the inhabitants of the fortress the dust of vexation towards Khwajah Jahan settled on the margin of the Sultan's mind, and he secretly resolved on his destruction. After the conclusion of the affair of Kondavir agreeably to his desires, it occurred to the Sultan that the extensive plains are only open to military operations up to the rainy season, and the eradication of the worshippers of Lat and Manat and the destruction of the infidels was an object much to be desired; and as the infidel Narsinha, who, owing to his numerous army and the extent of his dominions, was the greatest and most powerful of all the rulers of Telingana and Vijayanagar had latterly shown delay and remissness in proving his sincerity towards the royal court by sending presents and n'al-baha; therefore the best course to adopt was to trample his country under the hoofs of his horses, and level the buildings with the ground. It has been related that this Narsinha had established himself in the midst of the countries of Kanarah and Telingana, and taken possession of most of the districts of the coast and interior of Vijayanagar. The Sultan now, because of the above-mentioned considerations, marched with his army from the above-mentioned fort,35 and advanced about forty farsangs into the country of Narsipha, and on arriving within sight of the fortress of Malar - which was the greatest of the forts of that country encamped there. 34 Money given to foreign troops to abstain from plunder and devastation. Kondavir. 36 About 136 miles. The actual distance of Malur from Kondavir in a straight line is about 270 miles.
Page #304
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1859: When the cursed Narsinha obtained information of the approach of the royal army, he became uneasy and took to flight without giving battle; and used to pass cach day in a house and each night in some jungle or other. 200 One day the Sultan ordered a letter to be written to the impare Narsighs founded upon threats and intimidation, and reminding him of his hostility both former and recent. When this angry and terror-inspiring letter reached that undiscerning infidel, trembling for fear of being attacked by the Sultan's army, and having no other resource, he sent a quantity of valuable presents of jewellery and other valuables, elephants and horses to the Sultan's court, and confessing his weakness, promised obedience and submission. In the midst of these affairs the Sultan was informed that at a distance of fifty farsakhs37 from his camp was a city called Ganj (Kanchipura or Kanchi), situated in the centre of the dominions of that malignant one, containing temples which were the wonder of the age, filled with countless concealed treasures and jewels and valuable pearls, besides innumerable beautiful slave girls. From the rise of Islam up to this time no Muhammadan monarch had set foot in it no stranger had laid hand on the cheek of the bride of that idol-temple; and it was suggested that if the Sultan were to send an expedition against it, immense booty and treasures would doubtless be obtained. On hearing this news the Sultan left the prince and the pure-minded minister, Khwajah Jahan and some of the nobles and great men in charge of the camp, whilst he himself with nearly 10,000 horse made forced marches from that place; and after they had for one day and two nights, travelled a long distance through an uneven country, on the morning of the second day, which happened to be the 11th of Muharram in the year 886 (12th March, A. D. 1481) the Sultan with Nizam-ul-Mulk Bahri, Khan-i 'Azam 'Adil Khan and 150 special slaves of the Sultan, outstripped the whole army, and having surrounded the city of Kanchi, entrapped the people of that city of sinners. Out of a number who had been appointed for the protection of the city and temples, some were put to the sword, whilst others by a thousand stratagems escaped with their lives, and took to flight. The royal troops moment by moment and hour by hour following one another were assembling till a large army was collected under the Sultan's standard. After that, at a sign from the Sultan, the troops took to plundering and devastating.. They levelled the city and its temples with the ground, and overthrew all the symbols of infidelity; and such a quantity of jewels, valuable pearls, slaves and lovely maidens and all kinds of rarities fell into their hands, that they were beyond computation. After the successful accomplishment of his desires, the Sultan returned from that place to his camp. On arriving there he ordered an elegant poetical account of this celebrated victory to be written, and copies distributed throughout his dominions. In the midst of these affairs a clique of jealous and malevolent persons who play with the understanding of everyone, and by deceit and knavery under the semblance of friendship, create ill-feeling between father and son, having conceived pare lies and vile inventions which had the appearance of truth, reported them to the servants of the Sultan. The details of this summary and the abridgment of this digression is this that a number of spiteful persons, "disease in their hearts," who were continually making malignant imputations against the Khwajah, with a large sum of money, bribed one of his confidential slaves who always kept his seal about him, to affix bis seal to a paper, and return it to them; so that by this cunning device they might accomplish their designs. The misguided slave, according to the wishes of those evil persons, readily consented to do that shameful deed. The conspirators wrote a letter purporting to be from Khwajah Jahan to Narsinha Raya, full of treachery and ingratitude towards his benefactor; and at the time of leisure they pre About 170 miles. The actual distance in a straight line from Malur to Kanchipura is about 120 miles.
Page #305
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.) HISTORY OF THE BARMANI DYNASTY. 291 sented that letter to the Sultan in his private apartment, and secretly gave him that manifes, calumny in the garb of sincerity and certainty; and this served to verify the statements of the former calumniators. Since, from the passage of the complaint of the inhabitants of Kondavirt the dust of alleged injury from the minister had already settled on the mind of the Sultan, the contents of this letter put the former matter into motion, and he fully determined to put to death that incomparable minister. On the 5th of Safar, in the year last mentioned (A. H. 886 = 5th April, A.D. 1481), the nobles being all assembled in the court, the Sultan, on pretence of having taken an aperient, retired from the assembly, and sent some one to summon Khwajah Jahan, and called him into his private apartment. It is said that when the Khwajah was mounting, with the intention of waiting on the Sultan, an astrologer represented to him that it would be advisable for him to put off going into the Sultan's presence on that day. The Khwajah replied: -" The merit of attendance on His Majesty may be productive of eternal happiness and honour.to me. Praise be to God, to Whose goodness I bear witness !" It is related that before the Khwajab attained the grade of martyrdom, he used continually to repeat this verse : "As martyrdom to love is glorious here and hereafter, " Happy should I be to be carried dead from this field." And in an ode which he had composed in the previous year in praise of the Sultan, he foretold this circumstance. When the Khwajah arrived in the presence of the Sultin, he kissed the ground in salutation. The Sultan asked him: "If a slave of mine is disloyal to his benefactor, and his crime is proved, "what should be his punishment P" Khwajah Jabain, without hesitation, replied: "The abandoned wretch who practises treachery against his lord should meet with nothing but the sword." The Sultan then showed Khwajah Jaban the forged letter; and when the wretched Khwajah saw it, he exclaimed: - "By God! this is an evident forgery."38 Ho placed his head on the ground and emphatically swore :- " Although this letter is sealed with my seal your slave has no knowledge of its contents. God forbid ! that such base ingratitude should emanate from this slave, with so many past services and risking of life; who has experienced so many acts of kindness from Your Majesty, and who has been distinguished and selected above all his equals. By God, the jewel of whose commands The spiritual perforate with their hearts' blood, It is like the false story of Yusuf and the wolf - 30 That which his enemies say of this slave." However much Khwajah Jahan spoke in this strain, it was of no avail. The Sultan, on some excuse, rose up. Jauhar Habshi and some of the slaves had previously been ordered to watch for the Sultan's signal, and whenever he might look towards them, to kill Khwajali Jahan, and clear the mind of the Sultan froin anxiety on account of that minister. At a sign from the Sultan they now martyred Khwajah Jahan by blows of their swords, and threw him in the dust of destruction. And having called As'ad Khan inside they put him also to death. But the clique who had designed this plot, in & short time met with their just recompense ; for shortly afterwards their fraud and deceit became manifest to the Sultan : their treachery 38 A quotation from the Kur, at >> Alluding to Joseph's brethren telling Jacob that he had been torn by a wild bent.
Page #306
--------------------------------------------------------------------------
________________ 292 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. and ingratitude was proved, and they receiving the punishment due to them, were put to death, and the remainder were banished. After the execution of Khwajah Jahan, the Sultan proceeded towards his capital, and looked after the comfort of his soldiers and subjects, treating all with much kindness. After some time he repented of having killed that minister ; but since the arrow had sped from the bow and the shaft of fate lodged in the butt, regret was of no avail. For this reason delay and deliberation in punishing is advocated by the greatest of sages, who says : - "One cannot remedy the punished, while he who is not punished can be judged." In some histories it is related that after the martyrdom of Khwajah Jahan, the Sultan one night in a dream saw the Prophet seated on the throne of judgment, and the father of Khwajah Jahan appealed against oppression, and demanded retribution for the blood of his son. The Prophet asked him for his witnesses, apon which he produced them; and in accordance with the orders of the Prophet, the law of retaliation was enforced upon the Sultan, who from terror of that dreadful dream, awoke ; and by compulsion and uneasiness related the dream to his intimates. He was in a constant state of terror owing to that dream. A year after that the Sultan again conceived the idea of waging a jihad ngainst the infidels, and having collected an army in numbers like the sand, he resolved to invade Vijayanagar and seize the Konkan. On the way there the Sultan was seized with asthma and fever, and bis strength suddenly failed owing to the severity of the fever. Although skilled physicians applied remedies and did their atmost, they could not cure him : in fact, they only increased his illness. The Sultan seeing death approaching made his will. He sent for Prince Ahmad - afterwards called Sultan Mahmad, and having appointed him heir to the throne, died. The nobles and statesmen rent their clothes and put dust on their heads and began weeping and wailing. Sultan Muhammad Shab was a king characterized by mildness and bravery, and celebrated for his mercy and generosity; but he had sold the gem of his precious soul for the jewel of the liquid ruby of pure wine, and had burnt the nest of the bird of his spirit in the desire of pleasure. He had a great partiality for the Turki slaves, and left in their hands the management of all the important affairs of State. The Dakhani amirs - who had been brought op by the ancestors of the Sultan - after his . death unanimously agreed to the succession of Sultan Mahmud Shah. Outwardly they had mixed with that clique (the Turkis), like dice of ivory and ebony on a chess-board, but in the end they played with false dice, and suddenly falling upon the Turkis, threw them on the chess-table of annihilation and misfortune, and arrested them. But eventually the Dakhani amirs treated one another in the same manner, and crossed swords with one another; so that a country which was adorned like the faces of the fair became utterly dishevelled and confused like the curls and hair of women : some of which occurrences shall after this, please God, be written in the account of Sultan Mahmud Shah. The age of Sultan Muhammad was twenty-eight, and the duration of his reign, twenty years and two months. His death occurred on the 5th of the month Safar, in the year 887 (26th March, A. D. 1482). An excellent man has composed the following chronogram of the date of his death : "The king of kings of the world, Sultan Muhammad, "Who was suddenly plunged into the ocean of death ; "Since the Dakhan became waste by his departure, "So the ruin of the Dakhan 40 was the date of his death." (To be continued.) # The words giving the date are US Sula The same chronogram is given in Firishtah.
Page #307
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] THE LOSS OF CALCUTTA IN 1756. ALEXANDER GRANT'S ACCOUNT OF THE LOSS OF CALCUTTA IN 1756. Preface by B. C. Temple. THE story of the Black Hole of Calcutta is of perennial interest, and hence no apology is necessary for the publication of this document, which is a letter by Capt. Alexander Grant, "Adjutant-General" of the forces engaged in the Defence of Calcutta against the army of Suraju'ddaula, evidently intended to excuse his conduct. Major Minchin, the Commander, and Capt. Grant were dismissed from the E. I. Company's service for deserting their posts, and Dr. Busteed, who extensively quotes, in his Echoes of Old Calcutta, from this document now under consideration, and puts the case as to the deserters very mildly, says: - "Desertion in the presence of the enemy on the part of those to whose lot had especially fallen the duty of seeing the struggle, however hopeless, to the end, is a charge not to be lightly made. Any reference, therefore, to an occurrence, which carried with it so deep a stigma. should in fairness be accompanied by what has been alleged in exculpation of their conduct by those chiefly concerned. Both the Governor [Roger Drake] and the Adjutant General [Alexander Grant] have liberated their consciences on this subject. Their personal narration. though it may not quite fulfil the object of the writers, will perhaps help us to realise more vividly the scenes in which they were prominent actors: " (p. 18 f.) Weak as Grant's letter may appear to us nowadays, it and his other representations had the effect he desired, in that he was finally re-instated in service. It was on the 19th June, 1756, that Grant deserted from Calcutta, and his letter was written on the 13th July following. The document now published is not, however, the original, but a copy made on 22nd February, 1774, for John Debonnaire, from whose heirs I have received it, together with several other most interesting MSS. relating to India, which I hope to publish in this Journal in due course.1 This John Debonnaire was one of several of identically the same name, who were wealthy merchants of Huguenot descent in London and India during the XVIIIth Century. The pedigree, so far as the wills and documents I have been able to see, is as follows: ...Debonnaire, probably the original refugee during the Huguenot emigration of 1666-1716. I T Peter Debonnaire 29% 1 I John Debonnaire, styled "the elder" and described as an E. I. merchant. have an inventory of his clothing, d. 1747, made apparently in Bombay. He d. 1756. Ann Debonnaire; 1755-1829, heiress of the Debonnaire property, and described as the last of her name. As 2nd wife = William Tennant John Debonnaire, b. c. 1674 m. 1718: d. 1747. 1 John Debonnaire, styled "the younger: " 1724-1795, for whom the copy of Grant's defence was made in 1774. He was part owner of the "Grantham, taken by the ffrench and properly condemned as lawful prize" before 1765. 8 T John Debonnaire: b. c. 1757. He was a merchant residing in Calcutta, 1787. Mary Wyld, as 1st wife. She was the Mrs. Tennant painted by Gainsborough. Richd Temple of the The Nash William Tennant I Charles Tennant Sophia Temple I Charles Tennant of St. Anne's Manor, owner of the MSS. 1 E., The Voyage of the Wake round the Coast of India, from the Hughli to Bombay in 1746 during the capture of Madras by the French under Labourdonnais. The wreck of the Doddington in 1755 on "a desert island" off the coast of Africa and the Voyage to India of the Happy Deliverance, built by the shipwrecked crew. Richd Temple Governor of Bombay 1 Richd Temple, the present writer.
Page #308
--------------------------------------------------------------------------
________________ 294 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. The copying of the letter by the old writer is obviously incorrect in places and the style is involved throughout. I have, by means of brackets, tried to elucidate the greatest of the difficulties, where possible. Also, in the MS. the text runs continuously without paragraphs or regular stops, and such stops as occur are, after the fashion of the day, wrongly placed or of a description not understood at the present time. For the sake of clearness I have, therefore, paragraphed the text and placed the stops after the current practice, so far as that has beeu possible. Otherwise the text is presented to the reader verbatim. Letter. Fulta from on board the Success Gally 13 July 1756. Sir, - As the Loss of Calcutta will undoubtedly be represented in various ways, my Duty, as well as my having once had the honour of your Acquaintance and Continance, demands my giving some account of it, especially the Military Transactions. My having been Appointed to act as Adjutant General during the Troubles, enables me to do it in a more particular manner, than I otherwise could have done, bad I been stationed at my post, as I issued out all Orders from the Govenour, and saw most of them pat in execution. For what relates to private Correspondance must refer you to a long Narrative of Mr. Drakes which he informs me he intends to transmit by this conveyance. You must have already rec'd the Accounts of the Surrender of Cossimbuzar on the 4th of June, and the manner Mr. Watts was decoy'd and made Prisoner in the Nabobs Camp and obliged to deliver up the fort. We have dispatched Patamors for that Purpose when we rec'd the news on the 7th. We may justly impute all our Misfortunes to the Loss of that place, as it not only supplied our Enemy with Artillery and Ammunition, but flush'd them with hopes to make as easy a Conquest of our cheif Settlement, not near so defensible against any Number of a Country Enemy, and were no Apprehensions but it could hold out, had they attacked it, till we were enabled by the Arrival of Supplies from your Settlement to march to its releif. It is defended by 4 Solid Bastione, each mounting 10 peices of Cannon, and 9 Pounders, besides a Line in the Curtain to ye River of 24 Guns, from 2 to 4 Pounders, all tolerably well mounted and most of them op field carriages, 8 or 10 Cohorns Mortars, 4 and 5 Inches, with a good Quantity of Shells and a proportionable Supply of all kinds of Amunitions. It is Garrisoned by a Lieutenant and 50 Military, most Europeans, and a Sergeant, Corporal and 3 Matrosses of the Artillery and 20 good Lascars. 1 or 2 Houses that stood close to the Walls were Commanded by so many Gons that the Enemy could not keep possession of them. Wben we receiv'd tbe News of Cossimbazars being taken by the Nabob and of his Intentions to march against us, with the Artillery and Amunition of that place and with an army, as we where Informed, of 50000 Horse and foot, elated with the promise of the Emence Plunder espexted in Calcutta ; We began to think of our Long neglected defenceless state and our Situation, and to receive our Enemy, wbich we always despised, but now thought worth our Consideration. That we were in this defenceless Situation can't be imputed to our Masters in England, as our Governour and Counsil have had reapeted Injections wth in this twelve months past to put the place in the best posture of defence possible. But such orders the Representations [?] have been made by some Officers of the Necessity and mapper of doing it have been constantly neglected, being always Lull'd in such an unfortunate State of Security in Bengal, that nothing but an Army before the Walls cou'd convince us but every Rupee expended on Military Services was so much lost to the Company. I will now proceed to Inform you as well as possible what our Situation was to stand & Soige. The Plan of Fort Wm and a part of Calcutta, which I here inclose you, and which since my comming on board I have sketch'd out from memory to give a clear Idea of the manner we were attacked, will represent to you the Situation of our small Fort in respect to the Houses that surrounded it and the Number of Guns mounted upon it. Our Military to defend it, exclusive of those at the Subordinate Factory, amounted only to 180 Infantry, of which number there were not 40 Europeans, and 36 Men of the Artillery Company, Seargeants
Page #309
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.) THE LOSS OF CALCUTTA. IN 1756. 295 and Corporals included; hardly a'Gun on the Ramports with a Carriage fit for Service. We had about 3 Years ago 50 Pieces of Cannon, 18 and 24 Pounders, with 2 Mortars, 10 and 13 inches, with a good Quantity of Shells and Balls for each ; but they been allowed to lay on the Grass, where they were first landed ever since, with out Carriages or Beds. Only the 10 inche Mortars we made shift to get ready by the time we where Attacked, but neither Shells filled nor Fusees prepared for Mortars or Cohorns, made as well as the rest of little use. Our Grape were eat up by the worms, and in short all our Amunition of all sorts, such as we had, in the worst Order; not a Gon with a Carriage fit be carried out of the fort for any use, except the two feild Pieces, which was sent us from your Settlement. What Powder we had ready, for want of care the greatest part was damp and the Season of the Year improper to dry it. It's true, on the Receipt of ye Letters by the Delawar, there was orders given to repair the Line of Guns before the fort, and Carriages to be made for those 50 pieces of Cannon to be mounted upon, and likewise to repair the Carriages upon the Bastions ; but those things where just began when we received Intelligence of ye Loss of Cobeimbuzar and Contributed little to prepair us for what we expexted. The Military Captains were ordered to attend Council to give their Advice in Regard to what was Necessary to be done for the Defence of ye Place, 11s it was all along proposed to defend the Town as well as ye Fort. An Extensive Line was first form'd for that intent. So Little notion bad the People of any Vigorous attack, that it was estemed sufficient to bare a Battery of 1 or 2 Guns in each principal road to defend us from any attack of a Black Enemy; but the Consideration of our small number of Troop determined us to contract our Batterys to the places marked in the Plan. The Militia was formed in to three Companys : One of Europeans to the Number of 60 and the other two Consisted of Arminians and Country Portuguesse to ye Number of 150, exclusive of those 50 of the Companys Servants, and young Gentlemen of the Place entered as Volunteers in the Military Compauys and who) did duty in every Respect as Common Centinals and on every Occasion shewed the greatest Spirit and Resolution. Carpenters and Workmen of all sorts were taken into Pay to make Gun Carriages &c, and every thing else ordered to be got in Readiness that might be necessary for a Seige. From the 7, when we reced the news of Cossimbuzars being lost and the Nabobs intentions to advance to march to Calcutta, to the 16th June was all the time we had to prepare every thing, from the defenceless state we where in to what was Necessary for the Reception of such a numerous Enemy; and such was the Nabobs Rapidity that in 12 days from his getting possession of Cossimbozar he was with us at Calcutta. The 4th, be march'd, with a numerous Army and a large train of Artillery upwards of 100 Miles cross Rivers and swampy Roads, to his first attack of Calcutta. The 16th, Messrs. Holwell, Macket, and Mapletoft were appointed Captains of the 3 Millitia Company, Mr. Frankland Lieutenant Colonel, and Mr. Manningham Colonel, with Subalterns in proportion. The Military Volunteers and Militia were disposed of, when the Batteries were finished and Carriages made for the Guns as you see in y(r) Plan, in which Situation we stood prepared to receive onr Enemy; tbo to the last scarce any cou'd be persuaded that he wou'd attack us in any other way than by forming a Blockade; till he obtained a Sum of Money and a Compliance with his demands. On yo 16, he Attacked yo Redoubt at Porrin [? Perrins) with 6 pieces of Cannon; bat on the approach of a Reinforcement with 2 field pieces, they withdrew them and inclined to the Southward, where, taking Possession of a Top of a Wood, they fired very briskly from the Opposite side of a Ditch on a part of the Detachment, which was Advanced beyond the Bedowbt, kill'd one of ye Gentlemen Volunteers and 4 Europeans Soldiers. On the Enemy's Approaching still more to ye Southward, along ye great Ditch that Surrounded ye Town, and we baving Intelligence they had crossed it, and taking Possession of Onychaunds Garden and ye great road by it, the Reinforcement was ordered back from Perrins; and Ensign Piccard left in his post, as before: The Enemys Cannon bad play'd at ye same time on a Sloop
Page #310
--------------------------------------------------------------------------
________________ 296 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. that lay'd cross to yo Redoubt to recower tbe Ditch and killed 4 Europeans. We had no. further molestation from them] that Night, nor any further Intelligence than that they Occupied the Esterly corner of the Black Town from Onychaunds Garden to the Bread and cheese Banglo, [and] that the Nabob himself had taken possession of Dumdum House for his Head Quarters. The 17th, in ye Morning, we planted 2 small pieces of Cannon in ye Goal House to sconr the Different Roads, which terminate at the Place, and which way we expected the Enemy would advance : likewise sent 12 Military and Militia and 40 Buzeries to take Possession of it, under the Command of Monsr. Le Beaume, a french Officer who had taken the Protection of our Flag sometime before, and fortified the house with Loophous [loop holes]. The enemy did not appear in sight of any of our Batteries this Day; but the Plunderers ravaged all ye Black town. We had numbers of Prisoniers brought in by our Baxeries; but their Accounts of the Nabobs situation and Strength varied so much, that we could not lay any stress upon it. Onr own Intelligence all along from our Spies was Equally so. These Prisoniers in General told as that he had all the Cossinbuzars Cannon, and 10 or 15 pieces, which he brought from Muscadabad of a Larger Size, besides numbers of Swivils and Wallpieces mounted on Camels and Elepbants; that his Troops Consisted from 20 to 30000 Horse and foot. This night our Peons and Buxeries, to the Number of 500, deserted us, as did our Lascars and Cooleys some days before ; that we had not a Black Fellow to draw or worke a Gun, not even to carry s Cottin Bale or Sand bag on ye Ramports; and what work of that kind had been done was by the Military and Militia. This want of Workmen at Last, and Scarcity at ye Beginning, harras'd us Prodigeously and prevented our doing several Works that could have been necessary. The 18th, pretty early the Enemy began to make their appearance in all quarters of ye Town ; but did not seem as if they would advance Openly against our Batteries, rather as if they were resolved to make their approaches by taking possession of the Intervening Houses. We accordingly fortified such houses as we thought commanded our Batteries with as many men as could possibly be spared. They first advanced towards the Goal by the road that leads to perrins through the black town, and brought 2 pieces of Cannon against it; one of them by the Size of the Ball not less than an 18 Pounder. We were likewise advised by onr Spies and Prisoners that the Nabobs Artillery was commanded by a French Renegado, who had been an Officier at Pondecherry and gave him self the Title of Marquis De St. Jaque, and had under bis Command 25 Europeans and 80 Chittygan Fringees. On their Advancing their Cannon against the Goal, we detached from the Battery Han Officier. 20 men and ye 2 field pieces, to reinforce Mr. Le Beaumes Fort, who maintained it from 11 to 2 in yo afternoon, exposed to every warm fire from 2 pieces of Cagnon and a Quantity of Musquetry. The Enemy having lodg'd themselves in all ye Houses that surrounded the place, and ] Monsr. Le Beaume and Ensign Curstains, the Officer who was advanced to support him, being both wounded, and several of their Men killed, they had Orders to retire with their 2 field Pieces. The Enemy took immediate Possession of yo Place, as soon as we abandoned it; as they did off [=of] Mr. Dumbletons, Alsops, ye Play House and the Houses behind ye St., Lady Russels, from which Places, and every hole the[y] could creep into, under any sort of cover, they keept a very close fire on the battery and houses, whenever they Baw any of our men Lodg'd. By firing our Cannon on such Houses as they conld bear apon, We obliged them often to quit them ; but fresh Supplies came up to relieve them. We must in this manner have destroyed Numbers, tho all we could do, from ye Cannon of the Batteries and Forts, and our small Arms from the Tops and Windows of the different Houses we Occupied, was of no Effect in Retarding their progress. Had our Shells been properly sery'd, they must have been of greater Use for this purpose than all our Artillery ; but such as we tried either burst as they quitted the Mortars or before they got half way.
Page #311
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] THE LOSS, OF CALCUTTA IN 1758. 297 They had now possessd the Houses in all Quarters of the Town in Multitudes, and by their Superioty obliged most of our Men to quit their houses they Occupied. The first place they broke in upon our Lines was through Mr. Nixons House and the breast work close to Mr. Puthams, the Sergeant of that place having retreated and left some of the Gentlemen Volunteers to free their way through the Enemy from Capt Minching House, where 2 of them were left a Sacrifice to their mercy. They poured into the Square in Swarms, planted their Colours at the Corner of ye Tank, and took im inediate Possession of all ye Houses in that Square. We had only 2 Guns from ye flank of ye N. Et Bastion that could bear on that part of ye town. Their footing was now too firm, by being in Possession of so many Houses within our Lines, that it was impossible to think of Dispossessing them from so many strong Houses, which semed as Forteresses against our small Numbers. They brought up their cannon soon after to play upon yo passages to and from our Batteries. This Situation of ye Enemy within our Lines made it necessary to Order Capt Burchanon to retire with his Canon from ye Battery B to D, as his Communication with the Fort might have been cut off by ye Enemys advancing in his reir, through the Lane that Leads to my house and betwixt Captn Claytons Battery at H; where on my arrival, I was supprized by finding the Gans of ye Battery Spiked and Orders given them to retire with only the 2 field pieces into the fort. I requested their patience, as I found 110 Necessity for so precipate a retreat, till I had speke to je Govenour. He told me the post [was) repre. sented to him as no longer tenable by the Enemy's getting Possessior of all yo Houses around them, and numbers of their Men killed and Wounded : [and] That if ye Guns were already Spiked, it would be in vain to think of keeping it Longer. I return'd towards ye Battery and found Captn Clayton half way to ye fort with only the field Pieces. I prevailed on him to return wth his Men, that if possible we might withdraw the Gans of ye Battery, especially an 18 Pounder Carried their about noon to play on the [? houses which the] Enemy possess'd, and [might) prevent the Shame of leaving them to convince the Enemy of yo Panio that musi havo seiz'd us to be Obliged to make such a retreat. I desired one half to defend yo Batteries, whilo the other Lay'd down their Arms to draw off the Cannon; but not a man would be prevailed on to touch & Rope. I then left them to march off in the most regalar manner they conld. The Adandoning this battery was of yo utmost Consequence to us, as it necessarily occasioned the withdrawing the other two and Confining our defences to ye walls of yo Fort. It therefore ought not to have been done till after every mature deliberation, The other two Batteries C and D were soon after ordered to be withdrawn, and all their Troops were ordered to return to y, Fort Gate by 6 in the Evening. By retiring into yo Fort we must expect that before next morning the Enemy would take Possession of all ye houses close to our walls, and from each of them greatly command our Bastions and Ramparts. This determined us, as yo only thing farther to be done to rotard their Progress, to dispose of ye Troops returned from ye Batteries in ye Houses of Mr. Cruttendon, Eyre, the Company and y Church; which was accordingly done before 8 at night. The detachment in y. Companys house, on ye Enemy's Appronch and their getting possession of Capto Renny's house, Thought their Situation too dangerous to be maintain'd on ye Approach of Day, and that their Communication was liable to be cut off from ye fort by yo Lane that leads to yo Water side by ye new Godowns. [They] therefore applied to ye Govenour and obtained leave to retire into ye fort. The withdrawing this fort gave gene.al discontent and discouragement, as ye Enemys getting possession of it would not only expose the Southerly Bastions and Godowns to a very warm fire, but likewise the Gaut, were the boats lay, to be so flanked that it could be almost impossible to keep any there. And as many people at this time (by yo Vigorous attack of ye Enemy, and withdrawing our Batteries so very suddenly, and leaving the Companys House to be taken Possession of by them in ye night, attended with many other Circumstances of Confusion and Disorder which then could not be remedied) begun to think that a retreat on board our Ships would be the only moans,
Page #312
--------------------------------------------------------------------------
________________ 298 THE INDIAN ANTIQUARY. [Nove) NOVEMBER, 1899. by which we could Escape the hands of ye Enemy. Therefore with yo utmost concern (we) saw this our only means of safety indangered by our forsaking that Post. We had Jay'd in a sufficient store of Provisions, but yo Irregularity of not appointing proper persons for ye Management of this, as well as other particular duties, a fatal neglect all along, [and] the Desertion of our Cooks, amongst ye rest of ye black fellows, left us to starve in the midst of Plenty. Our out Ports had no refreshments all the proceeding day and there was nothing but constant Complaints and murmurings from all quarters for want of water and provisions, and but little prospect for a Possibility of supplying them. There was not even people to carry them to yo out ports, had they been ready dressed, as everyone in ye fort had been so harrased and fatigued for want of rest by constant duty for 2 day before, that it was impossible to rouse them, even if the Enemy had been scaling yo Walls. Thre different times did ye Drums beat to Arms but in Vain, not a man could be got to stand to their Arms, tho we had frequent Alarms of ye Enemy's preparing Ladders under our Walls to scale them. We had by this time thousands of Portuguese Women within the Fort, which caused the utmost Confusion and Noise by filling up ye Passages in all parts, and crouding the back Gate to force their way on board ye Ships. Shuch was the Consternation that prevailed in general at a Council of War that was held at 9o Clock, [that] the Europeans Women were ordered on board the Ships, and Colonel Manningham and Lieutenant Colonel Frankland permitted to see them there safe. It was at ye same time resolved to clear the fort of ye other Women, and if possible to regulate the Confusion that then prevailed; but little was put into Execution towards it. The men for want of refreshment, rest and by getting in Liquor, become very mutinous and riotous, and being mostly Militia within ye fort subject to no Command. The same Complaints were brought from ye out ports, which could hardly be remedied without supplies of Provi. sions and men to relieve them from their hunger and fatigue bore for several days past. In this Situation of Affairs & second Council of War was called about one in y(r) Morning to Consider of what was possible to be done, and how long under such circumstances the place was defensible against such Vigorous attacks as the Enemy made the proceding Day. You will be surprized to hear that all this time neither the Govenour no[r] Commandants orders could Obtain a return of the Stores and Ammunition from Capn Witherington. I often represented to ye Govenour the necessity of such a return, as likewise to have a strict Obedience paid to whatever Orders he issued out, but all to no porpose. He had a good Opinion of the man, and did not chuse to carry things to extremity. There was likewise a great Annimosity, subsided subsisted] between the Govenour and Commandant, as well as between the Commandent and Capt" Witherington, which did not contribute to the Advantage of the Service. The first thing done thon in this Council of War was to know the State of our Ammunition, and Capth Witherington, being ask'd for what time what was then in Store coud be sufficient at the Rate of yo Consumption of the proceeding day, He answered it woud hardly be enough for three days, and that he was afraid a great part that was esteem'd good might prove damp, and that neither the weather nor our Conveniency wou'd admit of its' being dry'd. This unexpected shock alarm'd every body and [it] was thought very extraordinary that this state of our ammunition was not known before. We had no medium left, but either must Retire on board our Ships before that time expired or Surrender at direction (discretion] to the mercy of an Enemy, from whom we had reason to expect no Quarters. It was therefore unanimously agreed, [upon) in the most expedient and regular manner and taking every Circumstance under consideration the majority were of Opinion, that it ought to be done that night, as next such consequences as [next night circumstances) would either make it impracticable or liable to ye greatest risque and precipitation. For instance should the enemy get possession of the Company's house, as we made no doubt of it before morning, and Mr. Cruttendon's, they might with out much difficulty force the way thro the Barriers that leads to ye back gate from
Page #313
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.] THE LOSS OF CALCUTTA IN 1756. 299 those two Houses, or from the windows and top of them so flank and scour yo gaut with small Arms that it would be morrally impossible for a boat to lay at ye Gaut, or any were else before the fort. Either of these Circumstances would have effectually made a retreat impossible. This Opinion was strenuously maintain'd by Mr. Holwell in particular; and as a Retreat had been already determined, to defer it till next night cou'd have been attended with no Advantages. On the Contrary, had it been put in execution then, According to Mr. Holwells and several others Opinions, the Companys whole treasures and ye Lives of more than 150 Europeans would have been saved; but it so happen'd that we dally'd away the time till almost Day light, and nothing soled or positive determined. It was proposed to send Onychaund to treat with yo Nabob, but he absolutely refused to go, and our Persian Writer with the rest of Blacks left us, which disabled us from writing to him. In this state of Confusion, uncertainty and Suspence did we remain till the Approach of Day. The 19th, in ye morning finding that the Enerny had neglected to take Possession of the Companys house, Ensign Piocard, who had been ordered in the nigut back from Perrins, Offered himself voluntary on that service with 20 Men, which was permitted. The day produced no regularity. The same Complaints of want of Provision, rest and refreshments was heard from all quarters, and little done to remedy it. The Enemy advanced a pace and their fire increased from all Quarters, having in ye night lodg'd them selves in all the adjacent Houses. Lieutenant Bisshop, who commanded in Mr. Eyres house desired leave to retire about 9 o Clock, the fire from Onychounds House and the other houses round him being so thick that it was impossible to stand it. He was ordered to maintain it till evening, but repeating the necessity of leaving his men killed, he was permitted to retire. Captn Clayton who commanded in yo Church was allowed to withdraw on ye same Account. He had some heavy Pieces of Cannon, besides small Arms. From ye Houses to the E. and N. E. of them they play'd constantly from behind the Battery A and Playhouse Compound which did a great deal of Execution amongst his Men. About this time,. Ensign Piccard was brought in Wounded from ye Company's house, and the Enemy had filled ye Compound of it, tho our Men kept possession of it above Stairs. The Detachment in Mr. Cruttendings house was soon after withdrawn. Our Bastions were in a very improper state to be maintained against such a close fire of small arms, as was now likely to Command them from so many adjacent houses ; all of them the strongest Pecca Work, and all most proof against our Mettal on ye Bastions. And the Parrapets were not 4 foot high and only 8 in thickness, fand] the Embrasures so wide that they afforded but little shelter to our Men at ye Guns. These defects might in some measure be supply'd by Cotten Bales and Sand Bags, which we had prepared for that Purpose, bad we not been in want of all kind of Labourers to bring them on ye Ramparts; and both Military and Militia were so harrased that it was impossible to make them stand to their Arms, far less to carry Bales. This was our Situation twixt 10 and 11 'o' Clock. About this time the Govenour made his retreat on board the Ships. As his Conduct in this Respect, as well as that of those that followed him, will most likely be a good deal Canvais'd, and the affair be represented according to the prejudice and Interest of different Persons, and I myself amongst the rest of those who thought it justifiable to follow the Gove. nour in sueh a general state of Confusion, when nothing further was to be done, I must bey leave to represent the Affair in as particular a manner as I can recollect about the above hours. We recey'd an Alarm on the S. Est Bastion that the Enemy were forcing their way through the Barrier that leads to the Company's House. I run down to learn the truth of it and to see the Situation of the Guard placed there. I found the report to be false and the enemy not then advanced from the Companys Compound. On my return back to the Gate I perceived the Gouvenour standing on the top of the Stairs at the Wharf, and stept up to him to know if he had any Commands. He was then beckoning to his Servant that stood in a ponky above the Gaut. At the same time numbers of Budgerows and Boats had been setting of below and
Page #314
--------------------------------------------------------------------------
________________ 300 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1899. above full of Europeans, and only one Budgerow left where Capta Minchin and Mr. Macket were ready to step into, at the Gaut besides the Ponsey were the Gouvenours Sert was. He observd to me thatas Colonel Manningham [and] Lt Colonel Frankland were on board, not having return'd in the night, [and] as he expected that the Dodly as well as the other Ships and Sloops which were before the Fort were fallen down below ye Town, and finding that every body were preparing for their own Safety, by their crouding off in ye boats as he saw them, he thonght it was high time to think of himself. So without given me time to make an Answer, he run down stairs and up to the side of the river to get into the Ponsey. Every body, who saw him go on board in this Manner, Cronded to the Gant and Stairs to follow. I just had time to represent to him iyo Irregularity of such a retreat and earnestly beg'd him, and entreated he would first communicate his Intentions to Mr. Holwell and ye rest of the Garrison; but his answer' was he saw things in such a situation as would make it impossible to retreat any other way, [and] That he supposed every person that could find Boats when they saw him go off would follow. I then lookd behind me towards the Gaut Stairs and seeing it crouded with multitodes, and Capt" Minchin and Mr. Macket setting off in the Budgerow, I concluded the Gcuvenours retreat caused a general one, and that those who could lay bold of boats to escape falling into the hands of a Cruel Enemy were the happiest. Therefore with Mr. o Hares got into the same Ponsey were the Gouvenour was and set off the last boat that left the Gaut. The rest that crouded to the water side, finding it impossible then to make their escape for want of boats, returned to the factory and the rates were immediately shut of (after] them. We proceeded on board the Dodly, where were Messrs Manningham and Frankland, with more than half the Militia Officers, several of the Volu teers and Gentlemen of the Militia, with most of the European Women. The rest of the Slips and Sloops were likewise crouded with men and Women, who had come away from the fort since the Morning, as they could mect with Opportunitys. In this manner the Govenour made his retreat. How far he is Culpable I will leave you to judge and shall only assure you the Account of it is faithfull as far as my judgement can enable me to give it. I likewise, on my comming on board, proposed to ye Gouvenour to move up before ye Town with the whole fleet, in order to assist the retreat of those who were necessitated to remain behind for want of Conveyance; but ye Capto of ye Dodley represented such a motion as attended with great Danger, and told him if ye Ships moved up again before the Fort, there was but little Chance of getting them back. The Prince George that remaind there that night never got back again, but was destroyed by ye Enemy. The Gouvenour, on what ye Capto Said, thought no forther of moving up for ye Assistance of those left behind. He ordered & Sloop in the Night to move up to see what could be done; but she was not able to proceed as far up as ye Fort, the Enemy being in Possession of all the Water side. We fell down the Biver just in sight of the Town, and could Observe numbers of Houses on fire all night. The following accounts we have from such as escaped after yo place was taken. They informed us that as soon as the Govenour retreated, all hopes of a retreat being cut cff for want of boats, Mr. Holwell was unanimously declared Govenour, and the Gates shut; every person in such a desperate Situation being resolved to die on the ramparts, rather than surrender to ye barbarity they expected from the Enemy. The place hold out till yo 20th about 8 in ye Afternoon. The Enemy soon got possession of Mr. Cruttendons house, Mr. Eyres, the Companys and the Church ; after which, Especially when they got to the top of ye Church, scarce a man was able to stand [in] the N. E, and S. Est Bastions. Before the place was taken, opwards of 50 Europeans were killed on those Bastions, and they were obliged to abandon that side of the Fort intirely. . The Enemy got Possession in the following manner. About 2 in ye Afternoon of the 20th, They made a Signal for a truce, and some of their Leaders spoke with Mr. Holwell from
Page #315
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899.) THE LOSS OF CALCUTTA IN 1756. 301 some of the Bastions, and told him that the Nabob had given him orders to desist from firing in order to accomodate. This proposal was readily agreed to by Our People, and accordingly ceas'd firing likewise, and our men were ordered to lay down their Arms and refresh themselves. In the mean time the Enemy made use of this pretended truce, and I suppose they intended it for no other purpose, (was) to croud in swarins under the Walls of ye Etern Curtain and Bastions, and under the cover of there fire from the Church &c. We having before been obliged to abandon that side, with Ladders and Bamboas scall'd the walls in an instant, and put to the sword such as offered to resist. Every Red coat was destroyed withont mercy. To conclude the scene, such as were taken Prisoners to the Number of about 200 Europeans. Portuguese, and Armenians, were at night shut up in ye Black hole, a place of 16 foot square ; where by the liest of ye Place and for want of water, which was absolutely denied them, not above lw of them survived till morning. And amongst the dead there were wear 100 Europeans, Companys Servt's, Officers &ca. Mr. Holwell amongst the Number that snrvived and is now Prisoner with the Nabob, who stay'd but a few days at Calcutta and is return'd to Musondabad, leaving some thousands of his Troops to keep Possession of our Fort and Town. The Factory and the Church they bave destroy'd.. [They have destroyed us, horr no other Houses that their being set on fire. 2 The French and Dutch have in a manner accommodated montters with him (the Nabob]. the tirst by paying 4 and ye other 5 Lacks of Rnpees; Tho each of their settlements are now crowded with Moors, and no Business can be carried on without particnlar Perwaunas for that parpose, so that it is supposed he has not done with them yet. Messrs. Watts and Collet are Prisonors at Large now at the French Factory, who have Orders to send then to yo Court by their first Ships. The rest of the Gentlemen belonging to the Cossinbuzar Factory, by the Jast Account we had, were P'risioners nt Musclradabad and in irons. The Decca Factory are safo with yo French at that place. Both yo Lacke poor, and Ballasore factorys got off and are now with us. We know to have been killed during yo Siege and dead in yo black hole, 30 Company Servants and 15 Officers. Minchin, Keen, Muir and myself, being all that now remains of Calcutta Settlements, are now henre on board 6 Ships and some sloops. Messrs. Drake (tbe Governour], Maningham Frankland and Macket, with Amyal and Radham whome they lately join'd, from (form) a Council and Order that they think necessary for ye Company's Advantage. The Nabob seems satisfied with what he has already done and I fancy is very well pleased to see as leave his Dominions. Mr. Drake seems inclinable to maintain some footing in the Country, especially till Advices from the Coast. After the Receipt of this news, in Consequence of our Letters to you on the taking of Cossinbuzar and ye Nabobs intentions to march to Calcutta, We are in expectations, in case french War dont prevent it, of a strong reinforcement to arrive in ye river about yo 18th of August; but I'm Afrnid such numbers as you will think necessary to send to reinforce the Garrieon of Fort William, not expecting it to be taken, will be too few to establish a footing in yo Conntry now it is lost. For which reason I wish your (our) Govenour and Conncil had thought proper to dispatch one of their Sloops to advise you sooner ; as it might arrive before the Embarkation of such Troops, and enable yon to send such a force as would not only reestablish Calcutta, but march in our turn to the Nabobs Capitol at Murchadabad; which I think might be done, not withstanding the loss of Calcutta, with 1000 or 1500 Regular Troops, and proper field Artillery. The conveniency of yo river that runs through the heart of yo Country, and a most healthy Climate from October to March or April, would afford us every Opportunity we could desire. . The resolution our Enemy heve shewn behind ye Walls and Houses would all Vanish in an instant in ye Open field, and I am sure they are worce Troops than any you have. I need not tell you what hand they would make against Artillery well serv'd. It was first intended to send Mr. Mapletot and myself with these Advices, but they have altered their Minds. * [This sontonde bus evidently been mutilated in copying. -ED.)
Page #316
--------------------------------------------------------------------------
________________ 302 THE INDIAN ANTIQUARY. I could wish that if any thing was to be done, for the Resettlement of a Place of such Consequence to ye Trade of India, that I had an Opportunity personally to Communicate my Opinion; as my residence so long at Cossinbuzar in ye Neighburhood of ye Court gave me some Opportunity to know ye State of ye Country and nature of ye People better than I could have done else were. In case of no Supplies to enable us to resettle, I suppose we shall be able to sail out of ye river about yo 20 of August for your Settlement. What shall become of us Afterwards God knows, most having made their escape, Men and Women, only with their Cloaths on their back, which I believe is all our Fortunes, except such as had resques at Sea. I hope you will Pardon what may appear tedious in this Narrative, and believe me with great Respect, John Debonnaire. February 22, 1774. [NOVEMBER, 1899. "Nature is dead! the yeomen of the castle. Sir, Yours &ca, Alexr Grant. A FOLKTALE FROM CENTRAL INDIA. BY M. R. PEDLOW. The Murder of a King.1 MANY, many centuries ago, in a certain country, there lived in the greatest harmony a king and his minister. The king, one day to enjoy the morning air, ascended the highest turret of the palace, in company with the ladies of his court. Nature is dead!" cried out the king in a voice louder than that of Those who heard his words, in immense numbers, instantly flocked to the front of the palace to execute the behests of the king. "There comes the minister," all cried out together, as he appeared. "My lord is in good humour," thought the minister to himself, when he saw the king not far from him. "Minister," said the king, "I allot a million molars for the construction of a splendid garden, on the western side of the palace." No sooner was the order issued than a few men started for distant countries to procure beautiful trees; some to collect tinted marble, granite, porphyry; and others to fetch highly skilled gardeners with all that was needed for the garden. Within a short time the new garden became as it were a terrestrial paradise. But without the knowledge of the king, a similar garden was planted by the minister close to his own mansion. "Nature is smiling," cried the king in delight. Then he looked to the other side and saw a garden. On enquiring to whom it belonged, the minister replied that it was his. "To-morrow, I shall come to see your garden, Minister," said the king. About dusk the king on horse-back, with no attendants, entered the garden, where he saw no one but the minister. Both of them strolled along every road, and finally stopped near the cistern, where the fountain sparkled in the sun. Attracted by the beauty of a tiny flower, the king stooped down to pluck it for his wife, when be-beheld the ground open, and at the same time appeared a large metal pot filled to the brim with costly ornaments and money of every description. Narrated by C. Anthony, butler, Baudass's Imperial Boarding-house Nagpur.
Page #317
--------------------------------------------------------------------------
________________ NOVEMBER, 1899 ) A FOLKTALE FROM CENTRAL INDIA. 303 Surprised and delighted, said he: - "Minister, call my meu to carry the pot home." Hoping to obtain it and to put an end to the king's life, the minister stid: -"Why do you distress yourself about a triflo ? It will be sent safely hone by to-morrow's dawn." Thon drawing his sword behind the king, le murdered his in atar. "The in nister himsef buried the corpse in a dirty pool of water, and rode lome. Now the king was in the habit of dining at a fixed time but that day the queen waited for her husband much longer than usual, and still he never appeared. Messenger after messenger went in search of him but no trace of bim could be found, and every ono mourned his loss. Then the nobles met to arrange for the government of the country, because the king had left no beir to the throne, and bis wife was not entitled to ascend it, for she was pregnant. In the meantime the leading man in the city was appointed regent, but that traitor by the minister's advice drove the queen into exile. In due time a son was born to her, and when he was five years old she made hin over to learned man. One day the queen was lameuting her downfall and the boy asked the reason of her grief. She replied that all their stores were exhausted and no food left. The boy consulted his book of magic which directed him to start sword in hand. He came to a rubber's home and pushed upen the door. . Who are you?" cried the thief. . << The master thi@r," replied the boy. <Page #318
--------------------------------------------------------------------------
________________ 394 THE INDIAN ANTIQUARY. NOVEMBER, 1899. king. The king sent luma bumble letter, requesting him to come. The boy replied :-"Puta saddle on the back of your minister and send him to me" So the boy mounted the minister's back, and made him carry him to the king. He expounded the dream and demanded the throne of his father. The nobles expelled the traitor, and acknowledged the boy as their king. A few days afterwards, the new king convened an assembly, and with tears narrated his and bis father's fate. All cried out:-"Let the traitor be burnt to death." This the executioners did ; and the people lauded the king and the gardener. Till his death the gardener remained a faithful minister to the king. NOTES AND QUERIES. SUPERSTITIONS AMONG HINDUS IN Once upon a time, a king was invited by an THE CENTRAL PROVINCES. ascetic, who having prepared food by the power A blow from broom, at the time of of his prayers und Bunctity, served it in the leaf. sweeping specially if struck by a woman,' Vessel; and fucing towards his hut be made a makes one as thin is a lamp-pust; to avoid this, prayer to all the guds for a mileb.cow, which they a twig of the broom is broken and waved throu immedintely supplied. He milked two bowls of times round the head, after spitting on it. milk, and brought it to the king to use instead When a mortar or a pestle is worn out by incessant usuge, the owner of it, choosing a ge. the owner of it, choosing a The king remarked the wonderful proceedings Ineky morning, pays homage after bis ancestral of the ascetic; and, after finishing dinner, with fashion and takes it to a running stream or to a joined hands said: - "Ascetic, an invitation neighbouring well, to get rid of it, by throwing without contentment to the heart is to no purit away. It is notable that, if, by chance, it be pose." burnt ils fuel, Lakshmi, the goddess of wealth, "Contentment!" replied the ascetie smiling. will leave him for ever. The king flying into a rage answered: - "Yes, dus who are learned in the Vedas, contentment." Hindu mythology and other sciences, whilst "My lord," said the sage, "my eyes discern bathing their feet, look over their persons to see passion in thy face but not thy desires." iny spot left untouched by water. If they see "That's true, but if you want to know and uny spot dry, they again bathe. Sani, the god of fulfil my desire, I can explain it," said the king misfortune, awaits an opportunity of reducing a person to poverty by entering into any spot un. in a low tone, and began thus: - "Lend an ear to touched by water. me, Holy Father, your wondrous acts greatly surprised mo, and that led me to ask you for the Likewise a man falls into thisfortune, when his milch-cow, for by your power you can procure se baby goes and sits on a winnowing pan. many as you please." A younger sister of a brother or a younger daughter of a parent, hesitatea to erect a hut on Hearing this the ascetic ran hustily to loose the cow, that it might fly away to its home high elevated ground, against the house of a brother or parent, when she is separated from them by up in the ekies. wedlock. Neglect of this caution will result in The king seeing it disappear shot an arrow at death in either family. it which only made a small wound in one of its The following are omens of 111-BUOOO88 to legs, but drops of blood fell on the ground and a person in search of a vacant post, a loan from one turned into a garlic plant, and another # a rich man, and other attempts of a similar tobacco plant, and the third a tur plunt. kind : The ascetic ran away to save his devoted life, A cat, a man dressed in black raiment, a running headlong through bill and dale to escape wusherman with a bundle of dirty clothes, a the revenge of the king, and hid himself in the bald-headed woman, a Br&bman widow, an oil. recesses of a forest. monger, a crying man, and a person with a stick The king in anger returned home and ordered on his shoulders. his minister to tell all the Hindns of the origin of Some Hindus object to eating garlic and the three plants, and also prohibited them to eat a sort of pulse called tur, and chewing tobacco, them. Whoever eats such things is as great a and the cause of abstinence is suggested by the sinner as an eater of beef. following tale : M. R. PEDLOW.
Page #319
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 305 HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. (Founded on the Burhan-i Ma,asir.) BY J. S. KING, M.R.A.S. (Continued from p. 292.) CHAPTER XIV. Reign of Sultan Mahmud Shah, son of Sultan Muhammad Shah II. AFTER the death of the late Sultan, the amirs and ministers and leaders of the army A unanimously agreed to the succession of Mahmad Shah, and accordingly seated bim on the throne, and tendered their congratulations. When Sultan Mahmud succeeded to the throne, he liberally bestowed presents and conferred favours on all, and spread the wings of mercy and justice over his subjects, and in the early part of his reign all his subjects passed their days in safety and ease. From the time of the late Soltan up to the present the Turki slaves, who were brave and warlike, had obtained great power, and had brought into their own grasp most of the important affairs of the sovereignty; and in the time of the present Sultan also, in the same manner as fomerly, most of the State affairs were in their hands, and they had assumed supreme power. The amirs and maliks of the Dakhan now made overtures of friendship with the Turks; but among the great men of the age or even among the human race in general, as long as it exists friendship has no possibility of permanency or durability. The Dakhanis entered into an alliance and made a firm compact with Kawam-ul-Mulk Turk, who was the minister of the principality. The Tarki amire, relying upon the compact of the Dakbanis, were careless of [the consequences of] its binding terms. . Some of the Dakhant amirs told Kawam-ul-Mulk that Abd-Ullah 'Adil Khan, Fath-Ullih 'Imad-ul-Mulk and all the Dakhant amirs and maliks intended, after doing homage to the Sultin, to take their leave and set out for their own country; but as they were in dread of the Turks, it was necessary that on the following day none of the Turkt attendants should show themselves in the city until these bad taken their departure. The simple-minded Kawam-ulMalk, deceived by his enemies, complied with the request; and on the appointed day, in the minner promised, the Tarki anirs, enjoying themselves in their own habitations and assemblies were heedless of the happening of the accidents of fate. But the Dakbant amirs with their, troops fally armed entered the fort, and while every one of the Tarkt amirs, according to instructions, were off their guard in their own houses, the Dakhanis fell upon them and slaughtered them. A few only, with great difficulty, managed to escape, and hid themselves in out-ofthe-way places. After the massaore of the Turks, Malik asan Nisam-ul-Mulk Bahrt was distinguished by royal favours and was exalted to the title of Malik NA,1b, and all the affairs of government were placed in his hands. But as for the Dakbanis who had massacred the clique of Turks after having made a compact with them: in a short time the consequences of that action recoiled on them, and caused them endless unisfortunes. Some of that clique hoisted the standard of revolt, and having collected a large army, had the boldness to march against the Sultan. Sultan Ahmad Nisam-ul-Mulk, who had been carefully reared under the special saperintendence of his father, the Malik Naib, and who, notwithstanding bis tender age, was adorned with abundance of bravery and generosity, learning, justice and all human qualities; in soeordance with the Sultan's orders had had the districts of Junir and Chakan and that part of the country conferred on him as a foudal tenure and jagir - as will hereafter be related in detail in the history of that king. When the bows of the revolt of the army of the Dakhan against the king
Page #320
--------------------------------------------------------------------------
________________ 306 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. reached him [Ahmad Nizam-al-Mulk], he marched with his ariny to the assistance of the Sultan.si When the rebel army heard of his approach they were much alarmed, and began to waver. The prince with his brave troops attacked the rebels, and in one engagement put them to flight, and pursuing them for several farsangs, slaughtered many of them, both great and little. A few only managed with much difficulty to escape. The prince after being greatly distinguished by royal favours, took his leave, and returning to his own country, looked after the welfare of his subjects in Junir and Chakan. After that the Sultan marched with his army to make war against the country of Telingana and on reaching Warangal pitched his camp within sight of the fortress. At this time a clique of Habslis in the service of the Sultan had the utmost confidence placed in them; and owing to the power they possessed in the affairs of government, used to behave in a very imperious manner; and being at enmity with the Malik Naib were constantly trying to get rid of him by repeating to the Sultan speeches and stories tending to prejudice him against the minister. So many slanders and lies did they concoct against that incomparable minister that the heart of the Sultan was turned against him, and they obtained from the Sultan an order for the minister's execution, but waited for an opportunity of carrying it out. When the Malik Na,ib became aware of their treacherous intentions towards him, he fled from the camp of the Sultan and hastened to the capital, Bidar. Since the cup of the life of that minister of pure disposition had become full he did not as he ought to have done go to Junnar to the prince, Sultan Ahmad Nizam-ul-Mulk Bahri, but instead went to Bidar in hopes of assistance from Pasand Khan, who was one of his dependents. The unreliable Pasand Khan at first made him solemn promises. Outwardly he showed him obedience and submission, but, secretly he sent a person to the Sultan and gave his promise that when the Sultan should arrive in the neighbourhood of the capital, he would put to death the Malik Na,ib and send his head out from the fortress, on condition that the Sultan should accord him his favour and grant him immunity from his royal displeasure. The Sultan, in accordance with the proposal of the foolish Pasand Khan, sent him a written promise of support, and afterwards himself proceeded to Bidar. When the Sultan arrived in the neighbourhood of the capital, Pasand Khan - who after that became notorious for ingratitude-martyred the Malik NA,ib, and having cut off his head, threw it outside the fortress. The Sultan then proceeded to his palace and took his ease. At this time the power and authority of the people of Habshah and Zangbar in the service of the Sultan had increased a thousand-fold, and the other State officials had no longer any power except in name. The whole country and the offices and political affairs of the kingdom and the government treasuries they divided among themselves, and arrogantly ignoring the sovereign, themselves governed the kingdom. But since the star of their good fortune had now reached its zenith, after continuing for a long time undiminished : as is invariably the rule with fortune as well as the revolving heavens - the star of that clique began to decline. The Turks, who are & war-like and blood-thirsty race, got into their hands most of the affairs of importance and the highest dignities; thus Hasan Khan Khurasant became Khwajah Jahan, Jamal-ud-Din Sahib-i Hauz obtained the title of 'Ain-ul-Mulk and 'Ali Turk that of Jahangir Khan. 11 It was this Ahmad Nix Am-ul-Mulk who, few years afterwards, became the founder of the Niyam Shah dynasty of Ahmadnagar. Though here called "Sultan" and "ShAhzadah," he of course did not bear either of those titles at this time. I have not translated the numerous ornate phrases prefixed to his name. The reason why the author speaks of him in such flattering terns is obvious when we remember that the Burhan-i Ma,asir is essentially a history of the Nigam ShAht dynasty the Bahmani portion being only an introduction to the rest. The whole of this paragraph is one long, 'involved sentence in the text, and I have been obliged to inyert tho order and split it up in order to make it intelligible in English,
Page #321
--------------------------------------------------------------------------
________________ DecemBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 807 At the same time the Sultan, following the example of his illustrious ancestors on the throne, for the sake of invoking the divine blessing on his bed, married his own sister, Fatimah, daughter of the late Sultan Muhammad Shah, to His Highness Habib-Uuah Shah 'Atiyat-Ulah, son of Shih Muhabb-Ullah ; and according to the time-honoured custom of the kings of India, gave a great entertainment on this occasion. The fort of Medak, which is situate in the country of Telingana on a piece of solid rock, he gave to them as a wedding present. His other sister he gave in marriage to His Highness Mired Adham, son of Shah Muhabbb-Ullah, and settled upon them in feudal tenure the district of Jukati." Account of the open Rebellion of the Amirs of the Dakhan and their shameful fighting against the Sultan. It is related that the Sultan made a beautiful flower-garden with a rivulet running through it, the banks of which were lined with trees; and in that garden be spent his time in pleasure and amusement from morniug till evening, continually drinking cups of ruby-coloured wine. One night the Sultan proceeded to his royal villa, and his troops having dispersed he indulged in pleasure and conviviality; but in the midst of this a great tumult was heard from the streets and bazars of the city and fortress. The whole of the army had gone to the royal palace with the intention of deposing the Sultan. At that time ten able-bodied and brave young Turks presented themselves before the Sultan, and showing dauntless courage, killed numbers of the rebels with their bows and arrows and swords. The Sultan with those brave warriors stood in the Shah Burj of the fortress, which was surrounded by countless infantry and cavalry. Of the ten men who fought so valiantly in the service of the Sultan, five were killed. The Saltau calling for bow and arrows himself engaged in battle, and killed many of the rebels. He summoned Hasan Khwajah Jahan with all the Khurasanis and ordered them to guard the tower and walls. They went to the palace, but as the evil-doing rebels had barricaded the fortress from inside, they scaled the tower and walls of the fortress by means of ladders, and dispersed the rebels from round the Shah Burj. When the active Turks and foreigners in attendance on the Saltas were assembled in the Shah Burj in numbers beyond computation, the Sultan ordered them to extend themselves round the towers and walls of the fortress, and fire on the enemy; and this they did. Ali Turk Jahangir Khan with a number of the brave foreigners occupied the streets and cut off the retreat of the rebels, while Hasan Khwajah Jahan with a few of his men hastened to the gate, and killed numbers of the enemy. When the day dawned the Sultan ordered his troops to mount and prepare for battle. He himself, fully armed, was mounted on a swift horse. Then being joined by Hasan Khwajah Jahun with the Turki and Khurasani troops, all well armed, they attacked their opponents. Since the Sultan in person took part in the fight, by his good fortune and the valour of his troops, the enemy were routed and put to flight. When the sun rose, the rebels from fear of the Royal troops hid themselves. Many of them, in fear of their lives, threw themselves from the towers and battlements, and by the same road went to the dwelling of perdition. A few who were hidden in nooks and corners, the royal troops sought out; and dragging them out from their hiding-places, put them to death. After this defeat of his enemies the Sultan indulged in pleasure and amusement. In the midst of these affairs the Sultan ordered his architects to build a lofty and beautiful palace inside the fortress, near the Shah Burj. The skilful builders, according to urders, laid the foundations, and the Sultan himself for a long time used to watch attentively the progress of the work. After the completion of the palace, the Sultan used to spend most of his time in it in a continual round of voluptuous amusements. ,I have not been able to identify this place mwD` abnm jwkhty d
Page #322
--------------------------------------------------------------------------
________________ 308 THE INDIAN ANTIQUARY. In the midst of these events the Sultan receivedintelligence that Kasim Turk - who had received the title of Khawass Khan, and afterwards that of Barid-ul-Mamalik,43 and had been given the town of Kandhar and its dependencies on feudal tenure was in a state of rebellion. It was necessary to endeavour to put out the fire of this rebellion as quickly as possible, in order that the injury caused by the sedition might not spread through the whole country, and render the remedying of it not easily practicable. Consequently the Sultan being firmly resolved to suppress it, appointed Dilawar Khan Habshi (who, owing to the abundance of his followers, the multitude of his army, his wealth and magnificence, had been selected for the command of the army) to put down the rebellion of Kasim Turk. Dilawar Khan, according to orders, with his warriors and well-trained cavalry moved towards Kandhar. When Kasim Turk became aware of his approach, he prepared for battle and engaged Dilawar Khan. [DECEMBER, 189. As Kasim Turk had not sufficient strength to oppose the army of Dilawar Khan, he thought the best thing he could do was to retreat; so he ceased fighting, and taking to flight set out from Kandhar towards Balkonda. Dilawar Khan pursued the enemy and wished to separate them and slaughter them. But suddenly a vicious elephant from the army of Dilawar Khan getting beyond the control of his driver ran into the midst of the army, and overthrowing the horse of Dilawar Khan, trampled him to death. Kasim Barid on hearing of this was much rejoiced, and turning round hurried towards Dilawar Khin's camp; and without the trouble of fighting, obtained possession of all Dilawar Khan's baggage, elephants and horses. Then binding the fillet of opposition to lawful authority on the forelock of revolt, he hoisted the standard of rebellion. At that time most of the amirs and wazirs of the different provinces of the dominions having withdrawn their necks from the collar of obedience and subjection, had hoisted the standard of rebellion in their own districts; consequently the Sultan was quite incapable of subduing the rebellion of Kisim Barid. The only remedy he could see was to enter with him through the door of reconciliation and forgiveness by promising him a share in the government. and making a treaty with him to that effect, render him secure. On this account the Sultan sent Kasim Barid a written treaty; and the latter having hopes of realizing his ambition of obtaining the government of the kingdom of the Dakhan and the rank of Miri Jumlah, proceeded to the royal court; and taking in his own hands the reins of government, he assumed Sovereign authority; so that, except in name, no power remained to the Sultan. And not content even with this, he quarrelled with the amirs and wazirs, his object being to make them all subject to him. But the amirs would not submit to the government of Kasim Barid. They opened the door of opposition and strife, and joining together in opposing Kasim Barid, entered into an offensive and defensive alliance. From all quarters of the dominions armies being assembled marched towards the capital, Bidar. When this distressing news reached Kasim Rarid in the city of Bidar he told the Sultan to issue an order for the mobilization of the royal army; and an immense army being assembled, the Sultan marched with it to meet the rebels. In the midst of these affairs the prince, Sultan Ahmad Bahri Nizam-ul-Mulk, coming from Junnar, joined the royal camp, and after kissing the Sultan's hand made ready for the undertaking and was treated with kingly courtesy. After that, the Sultan marched towards Udgir; and at the town of Devatiss the opposing forces met one another. Although the hostile amirs 45 Kasim Barid, who shortly afterwards founded the Barid-Shihi dynasty. Sultan Kult, who afterwards founded the Kutb-Shahi dynasty, also had the title of Khawig Khan before he acquired that of Kutb-ul-Mulk. He took a prominent part in the fighting above described, and the latter title was given him in recognition of his Pervices on this occasion. -Vide Brigge, Vol. III. p. 343. Ahmad Babri does not appear to have ehown any resentment on account of the murder of his reputed father, the Malik-Na,fb. 45 Not identified, but must be somewhere between Bidar and Udgir.
Page #323
--------------------------------------------------------------------------
________________ 909 DECEMBER, 1839.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. entered into a correspondence with the Sultan, imploring him to oust Kasim Barid from the government of the dominions of the Dakhan, in order that they might submit themselves loyally to the Sultan, and cease fighting; yet as the Sultan had no longer any control over the affairs of State, he was unable to comply with their request. The amirs were then under the necessity of fighting against the army of Sultan Mahmad. It is related that when the Dakhani amirs attacked the army of the Sultan, both sides fought so furiously that they made the dust of the battle-field like a tulip garden, and the dead were thrown in heaps on the surface of the ground. Kasim Barid seeing the bravery of the amirs knew there was no use in continuing the battle, so he took to flight. In the midst of this the Saltan, from the charging of the warriors of the army, and the horses and elephants dashing against one another, fell off his horse, and his delicate body became acquainted with the dust of the battle-field. When the amirs saw their king fallen, they were excessively afflicted and ashamed. They dismounted from their horses and kissed the ground before the Sultan; and mounting him on a swift horse, sent him on to the capital. Each of the amire then turned towards his own country. Sultan Ahmad Babri Nizam-al-Mulk also, taking his leave of the Sultan, turned towards the district of Junnar. After the amirs had dispersed and gone to their own districts, Kasim Barid again went to court and assumed supreme power. In several histories it is stated that this event occurred in the latter days of the reign of the Sultan, and that he died one year after that: as will hereafter, please God! be related. In the midst of these events there came to the cars of the Sultan a memorial to the following effect from Malik Yusuf Turk, who had obtained the title of Majlis-i Rafi' 'Adil Khan, and was at that period in possession of Rayachur, Belgaon, Targal [Naregal?] and other towns47: "Malik Dinar Dastur-i Mamalik, an Abyssinian eunuch, having placed his foot outside the path of obedience and subjection, has become a traveller on the paths of rebellion and resistance. This slave of the court, in concert with Your Majesty, will bring about the punishment of that perfidious unbeliever by placing the lightning-striking sword in 's embrace, and so recompense his ingratitude and rebellion. At this time again, Malik Khush Kadam Turk Aziz-ul-Mulk, who was formerly a ruler, having become a fellow-traveller with that black-faced, abandoned one, they have scratched the face of fidelity and agreement with the nail of oppression and hypocrisy." Immediately upon hearing these dreadful words, the fire of the Sultan's world-consuming anger blazed up, and he ordered the royal army of Turks and Khurasanes to be got ready for battle and assembled at court in order to extirpate these worthless enemies. When the Sultan heard of the assembly of the army he mounted his horse and hoisted the royal standard. Kasim Barid-i Mamalik who was the [real] ruler of the kingdom of the Dakhan with other amirs and nobles set ont with the Sultan. When Majlis-i Raff Adil Khan and Masnad-i 'Ali Fakhr-ul-Mulk obtained information of the approach of the Sultan, they hastened to join the royal camp and make their obeisance. The Sultan then paying attention to the arrangement of his army, gave the command of the right wing to Majlis-i Raff Adil Khan and Masnad-i Ali Malik Fakhr-ul-Mulk; and that of the left wing to Malik Kasim Barid-i Mamalik and Kadam Khan and Jahangir Khan; while the Sultan himself with the armed Turks and Afghans and the warriors of Hind and Khurasan, with all the flower of the army, hoisted his standard in the centre. The proud rebels too busied themselves in preparing to encounter the royal army. They disposed their forces in perfect readiness, and hoisted the standard of bravery and boldness. After that, the warriors of each of the two forces, like two mountains of iron and steel, getting into motion, rushed on one 46 From this period may be said to date the establishment of the Barid-Shi hi dynasty and the overthrow of the Bahmani. He was the founder of the 'Adil-Shahi dynasty.
Page #324
--------------------------------------------------------------------------
________________ 310 THE INDIAN ANTIQUARY. another, and drawing the sword of hatred from the seabbard of vengeance, separated the heads of the lenders from their bodies and threw them on the dust of destruction Malik Fakhr-ul-Mulk charging from the right wing, overthrew many of the cavalry of his opponents. Malik Kasim Bard-i Mamalik also fought bravely with the left wing and killed numbers of the enemy; and the warriors and active Khurasanis, who were posted in the centre, fought with much valour and killed many of the enemy. Sultan Kuli Khawass Khan Hamadani (who afterwards became entitled Kutb-ul-Mulk, and ascended to the highest of the steps of dignity and greatness),48 with Hasan Turk Sultani, showed such valour in that battle that he ont-did Rastam and Isfandyar. Malik Dinar Dastar-i Mamalik, who was the leader of the opposing forces, was taken prisoner by Majlis-i Raf Adil Khan; and the rest of the wretched and contemptible rabble, withdrawing from the field, took to flight; and half of them managed with much difficulty to escape. [DECEMBER, 1899. After this defeat of his enemies, the Sultan dismounted and gave thanks to God; and the amire and khans making their obeisance, congratulated the Sultan on his victory. Majlis-i Rafi Adil Khan in the assembly of maliks, khans, amirs and nebles, plasing his head on the ground of submission, entreated the Sultan to pardon Malik Dinar. The Sultan lending a favourable ear to the request of Adil Khan, pardoned his enemy, and ordered that all his property in money and goods, whatever the troops had carried off, should be restored to him.. After that, the Sultan, with his victorious army, marched towards Kalburga and Sagar, and, chastising his adversaries there with the sword, freed the subjects and inhabitants of that. part of the country from the evils of sedition and injustice. His troops laid siege to the fert of Sagar and took it by force. From that place the Sultan moved towards his capital, Bidar; and, on his arrival there, the shekhs, ulame and learned men harried forth to meet him; and having made their obeisance; each of them, according to his rank, was distinguished by royal favours. When the Sultan had taken up his abode in the capital, he turned the light of his justice, kindness, benevolence and favour-like the sun at mid-day on his subjects and all the inhabitants of the country; and tyranny, oppression, rain and desolation he ebanged into justice, equity, prosperity and eultivation. In this year Bahadur Gilani, who after Kishwar Khan Khwajah Jahani, had taken into his own possession the country of the Konkan Dabhol, Goa. and all the ports and coast-line of the Dakhan, and bad eolleeted a large army. Several ships freighted with valuable property and Arab horses, belonging to Sultan Mahmud Gujarati and his merchants, had come into ports which were in his possession, and, having tyrannically seized them, he looted the whole of the cargoes of the ships. Sultan Mahmud Gujarati sent a farman about this to Bahadur Gilani, demanding the restitution of the ships and their cargoes. In reply to this Bahadur Gilani used 48 He afterwards founded the Kutb-Shabi Dynasty of Golkonda. According to the Tarikh-i Muhammad Kutb-Shahf, this victory was chiefly due to the personal exertions of Kult Kutb-ul-Mulk; and his services on this occasion were rewarded by his being appointed governor of the province of Telingana, with the title of Amir-ul-Umra. The year is not stated, but we see from Firishtah that it was A. H. 899 (A. D. 14997. The fate minister, Mahmed Gawan Khwajah Jahan, was a native of Gilan - a province of Persia (vide p. 153)and seems to have surrounded himself by his own countrymen. Bahadur Gilani was doubtless one of these countrymen. This Kishwar Khan is not mentioned elsewhere, but one can see from his name that he was a protege of the late Khwajah Jahan's. He seems to have been governor of the Konkan and that part of the kingdom formerly. governed by Khalf Hasan Makk-ut-Tujjar, and was succeeded in that government by Bahadur Gilani. The latter broke into rebellion on hearing of the unjust execution of his patron (see Bayley's History of Gujarat, pp. 217-19, where the cause of Bahadur Gilani's hostility to Gujarat is explained), and bat fer this quarrel with Gujarat, would probably have succeeded in founding a kingdom for himself: as it was, he exercised independent sway, unchecked for thirteen years, over the whole of the Kogkan, besides holding several distriots and forts of the Dakhan-such as Batard, Pinala, Miraj and Jamkhandi,
Page #325
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 311 intemperate language, and sent back nothing. Having no other resource, Sultan Mahmud Gujarati sent an ambassador with many presents to the court of Sultan Mahmud Bab mani, and sent by his hands a letter concerning the high-handed conduct of Bahadur Gilani, to the following effect : "For a long time a strong friendship has existed between our dynasties, and, moreover, the friendship which existed between our ancestors bas descended by heritage to their progeny. At this time Bahadur Gilint, the servant of Kishwar Khan Khwajah Jabani - who is seated in the place of Kishwar Khin, and who has shut in his own face the doors of obedience and subjection 50 - hus taken possession of all the sea ports and fortresses of the coast of the kingdom of the Dakhan frem Dabhol, Goa, Barboli,61 Chandan-Wandhan, Satara and Pana la52 to Miraj, Jamkhandi, eto. In the excess of his presumption he has hoisted the standard of rebellion, and has forcibly taken possession of twenty ships laden with various goods, jewels cloths and thorough-bred horses, and seized the merobants also. Not content even with this he has sent to the port of Mahim (Bombay) 200 ships and hurabe filled with his tyrannical army; levelled that place with the ground; burned several Kur,ans and masjids; thrown into the sea most of the merchants of the country, and having made prisoners of two amirs of Gujarat, who were in the port at the time, has carried them off with him. When I heard this news I wrote and sent to him a farman on the subject, and he sent an excessively rebellious reply. As he is one of the servants of Your Majesty's court, it seemed necessary to bring to your hearing the detailed circumstances of his rebellion, in onder that you might arrange to drive away that abandoned rebel ;- for his expulsion is an absolute necessity, from religious as well as from worldly motives. If you do not undertake to repulse him from your direction, theu give me leave and I shall chastise him from my side." When the Sultan bad heard the contents of the letter of Sultan Mahmud of Gujarat, he said: - "The driving away of that synopsis of the lords of rebellion and sedition is absolutely necessary. For the sake of my own peace of mind that man of evil disposition must, by some means or other, be chastisod as an example to others." But it ocourred to the royal mind that in the first instance the ears of the understanding of Babadur Gilani should be weighted by the pearls of kingly exhortation and admonition; then if he did not act aceording to orders, but persisted in opposition, he should be handed over to the executioner. A letter to the followiny effect was therefore written to Bahadur Gilani according to the Sultan's orders : "Be it known to you that a letter bas arrived from Sultan Mahmud Gujarati, containing such and such matters, on, hearing whieh the king was much astonished. It is necessary that immediately upon receipt of this royal farman, you shall send to the royal court all the goods belonging to Sultan Mahmud Gujarati and bis merchants, and send the ships back by sea. Do not on any account put your foet beyond your own blanket.53 The prisoners, with the elephants and goods, are to be handed over to the deputy of the court. Show no delay or Degligence of any kind; and in future do not open on yourself the door of sedition and trouble, por set your foot on the road of rebellion and ingratitude." When the royal mandate had been written and despatched to Bahadur Gilan'i, the Sultan ordered eloquent secretaries to write in elegant language a reply to the letter of Sultau - From this it appears that Kisbwar Khan was the legitimate governor of the Konkan province, and Bahadur Gilani acabordinate under him; but Babadur Gulant oustod Kishwar Khan, and then broke into rebellion. The words of the text are : drynwqt bh dr khyl ny ch khr khshwr khn khwjh jhny khh bjy khshwr khn nshsth w bwb T`t w nqyd br rwy khwd bstr # Not identified. Perhaps Dapoli. * I.., mind your own business, * An isolated hill fort a few miles from Kolhapur.
Page #326
--------------------------------------------------------------------------
________________ 312 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. Mahmud Gajarati. According to orders, the secretaries wrote a letter in exceedingly ornate language; the substance of which was as follows: From the olden dags & strong friendship and unanimity has existed between our two dynasties, and the relations were such that the enemies of this State were also the enemies of your dynasty; and on the other hand the same was the case with the friends of each. On this account a farman has been sent to Bahadur Gilani: if he obeys it and sends to you the property, elephants, cloths and ships, le will be secure; otherwise the flame of my world-consuming wrath shall barn up the harvest of his life, and he and his followers shall be given to the wind of destruction, What necessity is there for Your Majesty to send an army against him?" When the answer to Sultan Mahmud's letter was written, the Gujarati ambassador was given permission to return, taking with him rarities and presents innumerable. But when Bahadur Gilani heard of the coming of the Sultan's farman to him, he sent a person to stop the messengers on the road, and not to allow them to go on and show the Sultan's farman. The messengers then wrote to court an account of what had happened to them, and the rebellions conduct of Bahadur Gilani. When the Sultan was informed of the open rebellion of Bahadur Gilani, he issued an order that the royal troops from all quarters should proceed to the court; and in accordance with orders, from every town and fortress, immense numbers of troops marched towards the royal court, and mustered there. After that the Sultan mounted his horse and marched with his army towards Mangalberah [MangalvedhA].54 In due time the Sultan arrived at Mangalvedla - a fort, the towers and walls of which Bahadur Gilani had, with much. tronble and tyranny, constructed of hard stone, and had committed the defence of the fortress to a numerous force of cavalry and infantry. Notwithstanding the strength of the fortress, immediately upon the arrival of the royal army, the defenders were overpowered with terror. Abandoning the fort they took to fligtt; and the royal troops without tronble or difficulty took that fort which in strength was like the azure vault. The Sultan assigned the fort on feudal tenure to Masnad-i Ali Fakhir-ulMulk; and from there he marched towards the fort of Jamkhandi. Babadur Gilini at this time was engaged in besieging this fort, but when he obtained information of the arrival of the royal army, he abandoned the siege ; and through fear of the royal army, thinking caution necessary, he withdrew into hiding. Mukaddam Naik, when relieved from the difficult affair of the siege, setting out with followers, dependants, cavalry and retinue, hastened to the royal court and was enrolled among the special servants of the State and distinguished by kingly favours. At this time Malik Sultan Kuli Hamadani, who was entitled Khawas Khan, being approved of by the Sultan, was exalted to the title of "Kutb-ul-Mulk;" and the towns of Kotaghir and Durgi55 and several villages were given to him on feudal tenure. Abr Khan, son-in-law of Ulugh Khan Jan Begi, making himself commander of the right wing, took the title of Haidar Khan, and had the town of Patri and the Nander direction, besides other places, conferred on him on feudal tenure. And having given the title of Abr Khan to Malik Muhammad, son of Ulugh Khan, the Sultan marched towards Mobara kabad Miraj. At that time the wult of that place was an infidel named Bunah,68 who had abont 1,00,000 infantry and 2,000 cavalry. In attendance on the royal stirrup, on behalf of Sultan Ahmad Nizam-ul-Mulk, were Zarif-ul-Mulk Afghan and other amirs beside him who were sent for the purpose ; and on behalf of Majlis-i *A11 Fath-Ullah 'Imid-ul-Mulk of exalted dignity was Darya Khan - the greatest of the klans of the time with 2,000 men. There was also Majlis-i Rafi' 'Adil Klan with the whole of his Scott.makes curious and very confusing mistake in calling this place " Mangalore." - Scott's Ferishtah, Yol. I. pp. 190 and 192, 4to ed. : #0 Sis not identified. This Kutb-ul. Mulk shortly afterwards fourded the Kutt Lihi Dynasty. # This name is variously written Bopah, Papab and Butah. I cannot rey wbich is the correct spelling. Briggs writes it Pota.
Page #327
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY, 318 troops; and the whole of the Habshf, Turks and Dakban amirs and wazirs were in attendance on the Sultan. Though several of the Turks and intrepid Dakhanis secretly sympathised with the blood-thirsty Bahadur, yet, through fear of the Sultan, they did not hasten to show it. The royal army surrounded the fort of Miraj, and engagements used to take place daily, till the son of Bunah Naik, the governor of Miraj, was killed. Bunah Naik and his followers then, becoming terrified at the assaults of the royal army, cried for quarter; and their agreeing to give a reasonable amount of money, Arab horses and elephants was made the condition on which their freedom was granted and their lives spared. Bunah and his followers went forth from the fortress, and had the honour of kissing the ground before the Sultan, and were made content with kingly favours and courtesies; and through the infinite kindness of the Sultan all the people of Miraj obtained security for their lives a: d the lives of their families. The troops of Bahadur Gilini who were in that fort were given the option of accepting pay and service under the Sultan's government or going to join the misguided Bahadur. Of that band, each one who accepted service under the State was distinguished by rewards and kingly courtesies; and all who elected to join Bahador were given permission to depart with their horses and arms. In truth never have any of the kings of the world shown such mercy and kindness as he who after defeating his enemies gave permission to depart, and sent on to his opponents 2,000 cavalry of the enemy with their horses and arms. * The tyrant Bahadur after hearing this news was much confounded, and coming forth from Dabhol, hid himself in the ancultivated country and jungle. He then sent to the royal court Khwajah Ni'mat-Ullah Yazdt (who was Malik-ut-Tujjar of that province) to make terms with the Sultan. Khwajah Ni'mat-Ullah taking with him a written agreement from Babadur, in which the latter promised to abstain from opposition and rebellion, hastened to the royal presence, where he had the bonour of kissing the ground, and was treated with much kindness and courtesy. The Sultan in his infinite mercy and kindness lent a favourable ear to the requests of Khwajah Ni'mat-Ullah. Ho consigned to Bahadur the whole of the territory of which he was in Possession, and drew the pen of forgiveness through the volumes of his crimes on condition that he restored the property and elephants of the Sultan of Gujarat and the goods of the mercbants; also that he should send a reasonable sum of money each year without delay or negligence to the public treasary, and in future not practise tyranny or sedition or become a traveller on the road of rebellion and resistance. Khwajah Ni'mat-Ullah, having obtained the completion of his wishes, took his leave of the Sultan and proceeded towards the fortress of Kalhar (Karbad ?]. After that, Bahadur Gilant at the soggestion of the devil got a perverse idea into his head; evil impulses made him proud and threw him off the right track of obedience and subjection; and the agreement he had made through Khwajah Ni'mat-Ullah he considered as though it did not exist. The fortresses which be held on feudal tenure he garrisoned with experienced veteran troops ; and the whole of his army and followers he gratified by increased rewards; then making the jungle his own fortress he took up his abode there. When the Sultan heard of the flight of Bahadur into the jungle and uncultivated country he ordered Dilawar Khan Habshi and 'Ain-ul-Mulk Tork with 5,000 cavalry armed with spears and 1,00,000 well-armed infantry to lay siege to the fortress of Kalhar and not fail to take it. He sent 7,000 cavalry and 50,000 infantry under the command of several celebrated amirs to seize the towns and districts of that province; and he hir..self with all the amirs and wazirs went after Bahadur, and pitched his camp in the neighbourhood of the jungle in which that evil-doer remained and had concealed himself by a hundred artifices. When the Sultan had remained a long time in that place Babador's predestined moment drew near; the jungle became his prison, and the claws of the falcon Aja267 seized him by the collar and drew him out of that jungle. The eye of his judgment became sightless and unable to discern the advisable course ; consequently, with the intention of fighting, he left The period or end of life, the predestined moment, death.
Page #328
--------------------------------------------------------------------------
________________ 314 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. the jungle for the open country. When the spies reported to the Sultan that the base rebel had come out of the jangle, he directed Fakhr-ul-Mulk with his eldest son, Ratan Khan, and Zarif-ul-Mulk Afghan (one of the amirs of Sultan Ahmad Bahri Nizam-ul-Mulk, who had come to the assistance of the Sultan) with 3,000 brave spearmen to oppose the ungrateful Bahadur. And he gave striet injunctions to the amirs that if they should catch Bahadur they should refrain from killing him, and bring him alive to the foot of the throne. But since the measure of the life of that unworthy one was brimful, the period of his security had expired, and the orders as to sparing his life were of no avail. According to orders the amirs and brave troops of the Sultan proceeded towards that synopsis of the lords of rebellion, and the two armies, eager for the fray, met in the neighbourhood of that jungle, and an engagement ensued. The bark of Bahadar's life fell into the whirlpool of destruction and death, and all his valour availed not to prevent it. In the midst of the battle he was engaged in single combat with Ratan Khan, who was the Rustam of the age, and they stained the dust of the battle-field with one another's blood; but the royal good fortune aiding him, Ratan Khan overcame his antagonist, and with his spear he dragged Bahadur from his saddle and threw him to the ground, so that the resigned his soul to its Creator. Ratan Khan then cut off the rebel's head and threw his body on the ground; thus freeing the world from his sedition. When Ratan Khan cnt off the rebel's head and sent it to the royal court, the Sultan exhibited much regret; for Bahadur Gilani in manliness and bravery was unrivalled. In the presence of the court assembly the Sultan said: "Would to heaven he had been caught alive! that I might have pardoned his crimes and given him back his government: it is a pity that so brave a man should be killed." After that, in accordance with orders, the head of that tyrant was sent to the capital, Bidar, and despatches announcing the victory were sent in all directions. This event happened on the 5th Safar, A. H. 900 (5th November, A. D. 1494). After the mind of the Sultan was freed from anxiety regarding Bahadur, he marched with his army towards the fort of Panhala, which is situate on the summit of a hill. In loftiness its towers rivalled the heavens, and the battlements of its portico used to boast of superiority to the seventh heaven. Notwithstanding its elevation, the fort had a very extensive, beautiful and pleasant open space inside the fortress with abundance of good water, trees and fruits innumerable and much cultivation. When the victorious standards of the Sultan appeared round that fort, the garrison, being unable to resist the attack of the royal army, asked for quarter and a written treaty of favourable terms. The Sultan gave them hopes of their obtaining favourable terms, and the mukaddam of the fortress delivered the keys to the servants of the court. The Sultan, for the purpose of viewing the fort, ascended the hill and gave thanks to God that such a fortress had been taken without trouble. The Sultan with much boot; and countless treasure then descended from the fortress to the foot of the hill, and ordered his army to proceed to Bijapur, whilst he himself with some of his favourite amirs and intimate companions went to see the Port of Mustafa-abad Dabhol. When he arrived there he conferred many favours and kindnesses on his subjects and the people of that place; and having spent several days in the happiness of viewing the sea-coast and the gardens of that country he bestowed several of Pahadur Gilani's districts on Sultan Ahmad Babri Nizam-ul-Mulk, some on Makhdum Khwajah Jahan; and the remainder he gave on feudal tenure to Malik Ilyas Turk; and it was arranged that he should send to the public treasury each year the sum of ten laks of tankah; and, living in a manner the reverse of Bahadur Gilani, should not become a traveller on the paths of sedition.
Page #329
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 315 After that, the Sultan proceeded towards his capital, and, stopping in the town of Miraj, divided among his troops the booty which he had collected in that country and in that war. He then returned with his army to the capital; and those amirs who had accompanied him on that occasion, such as Darya Khan, son of Malik Fath-Ullah 'Imad-ul-Mulk, and Dile war Khan Habsbf and Zarif-ul-Mulk Afghan - one of the amirs of Sultan Ahmad Bahri Nizam-alMulk - he distinguished by handsome robes of honour and increased dignities ; after which be dismissed them to their own districts. In the beginning of the year 90358 (A.D. 1497) from the abundance of royal favours conferred on him, the power of Sultan Kuli Kutb-ul-Mulk Hamadani being much augmented, and he becoming distinguished above all his equals, obtained suzerainty over all the fendatory chiefs of Telingana - such as Jahangir Khan, Sanjar Khan, Kiwam-ul-Mulk, Ullagh Khan, MuKrab Khan and others besides - and added to his former possessions the towns of Warangal69 and Kovilakonda with their dependencies. In these days perverse ideas again found their way into the brains of several rebels - such as the young Yusuf, Rai Khan Kinnaajt, Muhammad Adam, Kabir Yaghrush Khan and others beside them who had procured the favour of the Sultan - and they entered into a compact with one another for the purpose of exterminating the Turks. Mirzadah Shams-ud-Din Ni'mat-Ullahi (who of all the members of the assembly was most nearly related to the royal family) became a confidant of theirs in this affair. But before their seditious ideas could be carried into action the Tarki amirs obtained information of the conspiracy; and according to the saying that "A misfortune should be remedied before its occurrence," they took the initiative by going in a body to the royal court; and be foolish Yaghragh Khan with the whole of the other conspirators, who were off their guard in their own houses, were summoned to the court and put to death. Mirza Shams-udDin Ni'mat-Ullahi was also put to death as an accomplice of those misguided people. As much disturbance arose in the city and fortress the Sultan went up into the Shih Barj, and shut the doors of entrance and exit. The Turki amirs sent some one to summon Sbah Muhabb-Ullah. They brought him into the court of the Sultan; and in his presence they emphatically swore, saying: -" These slaves, with regard to the Sultan, except devotion and obedience, have no thought in their hearts; and have no idea whatever of rebellion against the Sultan. Not like that clique of intriguers who had thoughts of rebellion in their hearts, and who allowed thoughts of deception to enter their minds ; on which account we brought them to punishment. We are the same servants of the court of the king as we have always been." Shal Muhabb-Ullah then waited on the Sultan, and repeated their speech to him vorbatim, and the Sultan extinguished the fire of that sedition and disturbance, but his kingly authority both in the distant and near parts of the dominions died out. Each of the amirs in his own distriot proclaimed his independence, and shut in his own face the door of obedience and submission. The government of the kingdom of the Dakhan now devolved on Masnad-i Alf Malik Kutb-ul-Malk; and the Sultan, as in former days, again treated that intrepid servant with much kindness and graciousness, and now increased his rank above that of all the other amirs and wasirs by making him amir-ul-umrd of the whole of the dominions of Telingana. At this period he also removed the provinces of Bijapur and Mangalvedha and their dependencies from the possession of Malik Khodadad Khwajah Jahan and consigned them to Majlis-i RaftMalik Yusuf Turk Adil Khan. The parganah of Ausa and Kandhar, as in former times, was held in jagir by Masnad-i Al Malik Kasim Barid-i Mamalik, and there was much quarrelling and opposition beteween him and the other amirs of the districts; and now, when Barid-i Mamalik was in the fort of Ausa, the amirs, thinking it a good opportunity, represented to the Sultan that he was continually in opposition to this dynasty, and that it would be advisable to crush him before he could raise an insurrection. Although ** 902, according to Plrishtab. Written Karangal in the text; but it is evidently a mistake. 50 Anglice, " Prevention is better than cure."
Page #330
--------------------------------------------------------------------------
________________ 316 THE INDIAN ANTIQUARY. (DECEMBER, 1899. this was contrary to the good pleasure of the Sultan, yet on account of his affection for the Tarkt amirs he could not act upon that advice ; for at this time the Sultan had not much power in the affairs of the kingdom. Of necessity, in the latter part of Zi-ul-Hijjah A. H. 906 June, A. D. 1600), the Sultan, with the wazirs of the capital and his brave troops, moved from the capital and laid siege to the fort of Ausa. Some of the amirs who outwardly were on the side of the Sultan, but who were secretIs in alliance with Barid-i Mamalik, hastened to make their obeisance to the Sultan. After the expiration of the month of Maharram, the Sultan, with the dissembling amirs, as well as those who were really on his side, mounted with the intention of battle, and surrounded the fortress of Ausa; but in the midst of the fighting the dissembling amirs left the Sultan and joined Barid-i Mamalik, Consequently the greatest slackness found its way into the royal army, and their ranks were broken. Malik Sultan Kuli Kutb-ul-Mulk took the road of Telingana, and Adil Khan also turned towards his own province. When Malik KAsim Barid-i Mamalik obtained information of the dispersal of the Sultan's army, thinking it a favourable opportunity, he hastened to do homage to the Sultan, and with him proceeded towards Bidar. By order of the Sultan he then again assumed the government of the capital Bidar. After the lapse of one year, the amirs again becoming disgusted with the government of Barid-i Mamalik, as on the former occasion, the idea of his extermination became fised in their minds, so they united together, and, after making great preparations, turned towards the capital, Bidar. Among the greatest of the amirs who at that time went to the capital were Masnad-i Ali Adil Khan, Malik Kutb-ul-Mulk and Dastur-i Mamalik and others besides. When the Sultan heard of the approach of the amirs bent upon eradicating Barid-i Mamalik, he sent to them Majlis-i Makram Khan Khan-i Jahan, Malik-ul- Uluma Sadr-i Jahan, Saiyid Khatib and all the learned men in order that after ascertaining the cause of their coming and the motive of their leaguing together, the affair might be settled amicably. When the above. mentioned company, according to the Sultan's orders arrived in the assembly of the amirs and delivered their message, the amirs heard their words; and after some controversy it was resolved that each of the amits and maliks should hasten to his own district, and that Barid-i Mamalik also should go to Ausa and Kandhar, which was his district; and that once in each year the whole of the amfrs and wazirs should come to the royal court and join in a jihad against the idolsters of Vijayanagar, and, hoisting the standards of Islam, should use their utmost endeavoars to eradicate the infidels and tyrants. A treaty containing many terms to this effect was then drawn up, and at the request of Masnad-i Ali Adil Khan 20,000 horses of the country were added to the jagir of Malik Kutb-ul-Mulk. After that, the amirs, having kissed thSultan's feet and been presented with robes of honour and other distinctions, obtained permise sion to depart. Masnad-1. All Adil Khan hastened to Bijapur Kanars and made it his capital; while Malik Kutb-ul-Mulk Hamadani took up his abode in the town of Golkonda. In the middle of the year 908 (A.D. 1502) the Sultan, in accordance with the agreement, being resolved on waging a jihad against the infidels, marched out of the capital, Bidar, with the amirs and his victorious army. He had then with him, of Turks, foreigners and Dakhanis, not more than 5,000 borse aud 30,000 veteran infantry; but whon he pitched his camp at Ark1,61 Malik Kutb-ul-Mulk joined him with 500 Arab cavalry, thirty elephants and 5,000 foot, The Sultan received him with kingly courtesy, and added that town to all his other feudal lands. When the royal army marched from there and encamped at Ankur, 62 Majlis-i Rafi' Adil Khan joined the royal camp with 5,000 Turki, Khurasant and Dakhani horse, 6,000 infantry armed with spears, and fifteen elephants. Dastur-i Mamalik also joined with 3,000 borse, 3,000 foot and forty elephante. When the army marched from that place a royal order was issued that Masnad -i 'Ali Ainul-Mulk with his force shonld go on in advance into the Vijayanagar territory by way of Or Argt. Probably Pargi is meant. * Or Angur. Probably Atakur is meant.
Page #331
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 317 Kalhar and Kolhapur, and over-running the territory of the infidels, strike terror into their hearts. 'Ain-ul-Malk, according to the orders, proceeded with 5,000 horse, 50,000 foot and eighty elephants. The Sultan subsequently marched from that place and encamped within sight of the fortress of Bayachar. The garrison being terrified at the assaults of the royal army tendered their submission and agreed to pay tribute in order to get immunity from plunder. They also agreed to surrender to the servants of the court the revenue of the fort of Mudgal which in former times they had farmed from the agents of the Sultan, but which hitherto they had failed to pay into the pablic treasury; also some parganahs of Rayachur which they had forcibly taken from the royal troops. The Sultan bestowed these parganahs on Majlis-i Rafi. Adil Khan; and on Ain-ul-Mulk and the other amirs and generals be bestowed robes of honour, and gave them leave to depart. The Sultan then returned to the capital. When the amirs and maliks, according to the Sultan's orders, turned towards their own districts, and the Sultan with his troops and some of the amirs of the foot of the throne returned to the capital, Malik Barid-i Mamalik, thinking it a good opportunity, with the amers already in alliance with him, had dispersed and routed a body of the royal troops; and then turning towards the capital, entered the city on the 9th of Zi-ul Hijjah and laid siege to the fortress. After some days the people of the fortress, siding with Barid-i Mamalik, opened the gates; and Barid-i Mamalik then entered the fort and put to death Khan-i Jahan who at that time had superseded him in the government. He then once more without opposition became firmly seated on the throne of government of the capital of the Dakhan. When the news of Barid-i MamAlik's usurpation of absolute authority reached the amire and maliks of the different parts of the dominions, they did not assent to this, and took counsel together in order to overthrow the foundations of his sovereignty and eradicate the young plant of his power. In the beginning of the year 909 (A. D. 1503) Majlis-i Rait Adil Khau. Masnad-i Ali Malik Kntb-al-Malk, Maspad-i Ali Dastur-i Mamalik and others beside them formed an alliance with one another and marched towards the capital. When they arrived near the capital the Sultan nolens volens resolved upon war with them, and hoisting his standard endeavoured to repel the hostile amrs. When the two forces met a great battle took place. Finally the hostile army prevailed over that of the king, and Haidar Khan tbe commander was killed in the action. When Barid-i Mamalik saw the state of affairs he took to flight and went to his own districts. When Majlis-i Rafi' 'Adil Khan, Masnad-i 'Ali Malik Kntb-ulMulk and all the other amirs heard of the flight of Malik Barid, wbich was their chief object in this war with him, they hastened to wait on the Sultan and were presented with special robes of honour; then taking their leave, each of them after obtaining the completion of his wishes, returned to his own district. In the middle of this year (909) it occurred to the mind of Majlis-i Rafi' Adil Khan to arrange & marriage between ons of his daughters and one of the royal princes, so as to strengthen his position by the bonds of relationship. Accordingly he rolled up the secret of his mind in a letter which he sent to the Sultan. The latter lent a favourable ear to the request of 'Adil Khan, and in order to make arrangements for the nuptial entertainment marched towards Ahsanabad Kalburge with the principal amirs and his troops. When he arrived at this celebrated place Malik Kutb-ul-Mulk hastened to the royal presence. On the third day Majlis-i Rafi' Adil Khan and Malik Ain-ul-Mulk paid their respects to the Sultan, and the latter hoisting his standard made preparations for the nuptial entertainment. e Probably Karhad. There must be some mistake in this; for he could not have reached Vijayanagar territory through these places without making an immense detour afterwards. # The number of infantry and elephants in 'Ain-ul-Mulk's force must be very much over-stated, for the total strength of the combined forces as given above was 13,500 cavalry, 41,000 infantry and 85 elephauts. The year (though not here stated) was 908 = 5th June, A. D. 1503.
Page #332
--------------------------------------------------------------------------
________________ 318 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. In the midst of the royal hospitality and entertainment Malik Barid-i Mamalik and Malik Khudadad Khwajah Jalan obtained the happiness of kissing the ground before the Sultan in Kalburga. As a cordial hatred existed between Majlis-i Raff Adil Khan and Barid-i Mamalik, Dastor-i Mamalik, on account of a grudge which he had against Majlis i Rafi', allied himself with Barid-i Mamalik, and with his army joined the camp of the latter and Khwajah Jahan. Majlis-i Rafi Adil Khan and Masnad-i 'Ali Malik 'Ain-ul-Mulk then joined together against Malik Barid-i Mamalik and his adherents. Again the doors of contention among the amrs were opened afresh, and the young plant of enmity sprouted up in the climate of hypocrisy, The Sultan at this time, on account of the relationship by marriage with Majlis-i Rafi Adil Khan, took the part of the latter and treated him with favour. War broke out between the two forces, and the table-cloth of entertainment and hospitality was folded up. For about two or three months the fires of slaughter blazed up between the two armies. At last Malik Ilyas 'Ain-ul-Mulk was killed by one of the soldiers of Malik Barid, and after that the fire of contention and war became extinguished. After the death of 'Ain-al-Mulk, the Sultan, in order to secure possession of his district, proceeded to Miraj and Panhala. Malik Barid with his eldest son, Jahangir Khan, and Khwajab Jahan with his eldest son, Malik-ut-Tujjar (who before that was known as Ratan Khan), and Dastur-i Mamalik Malik Dinar marched to Bidar and laid siege to that fortress. When the Saltan after taking possession of the district of 'Ain-ul-Mulk, returned to the capital, Barid-i Mamalik and his wazers obtained information of his approach and hastened out to meet him. Masnad-i 'All Barid-i Mamalik and the remaining am'rs made their obeisance and were received with royal favour, and attended the Sultan to the capital. The Saltan conferred on Malik Barid-i Mamalik the title of Majlis-i Mukarram Humayun NA,Ib-i Barik, and increased his rank beyond that of Majlis-i Karim Khwajah Jahan, and again consigned to him the government of the capital. In the year 916 (A. D. 1510) discord and contention arose between Majlis-i Raff Adil Khan and Dastur-i Mamalik on account of an old quarrel; and as Dastur-i Mamalik was not strong enough to oppose Majlis-i Rafi', he put his trust in the protection and favour of Sultan Ahmad Bahri Nizam-ul-Mulk, and took refuge at his court. This celebrated prince, thinking it incumbent on him to assist that unfortunate one, took up arms in his cause and marched with his army towards the province of Majlis-i Rafi'. When the latter heard of the movement of this army, feeling himself unable to oppose them, he took refuge at the court of the Sultan. He entirely forbade Majlis-i Rafi Adil Khan to quarrel with Dastur-i Mamalik. Majlis-i Rafi', according to orders made a compact that in future he would become a traveller on the road of friendship and unity with Dastur-i Mamalik, and not traverse the valley of perverseness and sedition. After that, the Sultan sent to that prince of men [Sultan Ahmad Bahri] a farman full of affection, and kindness, together with numerous presents; and told him how he had prohibited Majlis-i Rafi' from quarrelling with Dastur-i Mamalik, and related to him circumstantially the agreement made by Majlis-i Raft. The prince, conformably with his desire returned to the seat of government, In the end of the year 912 (A. D. 1506), on account of Majlis-i Raft Adil Khan the dust of vexation settled on the mirror of the mind of the Sultan; for this reason he gave orders for summoning Malik Sultan Kali Kutb-ul-Mulk. When the latter heard the contents of the farman, he hastened to the court and made his obeisance. By the Sultan's orders another farman, to the following effect, was sent to summon Masnad-i Ali Malik Imad-ul-Mulk: "In these days the demon of sedition and rebellion has carried 'Adil Khan off the straight road of obedience and submission to this court, and has placed his foot in the desert of ingratitude. It is necessary that immediately upon receipt of this farman you shall come with all speed, and arrange the affairs of the government and the army and the subjects in accordance with the wishes of the Sultan."
Page #333
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.) HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 319 As Malik "Imad-ul-Mulk on the whole showed negligence and want of haste in attending at the royal court, having no other resource, the Sultan with Malik Kutb-ul-Mulk and all the celebrated awirs, hoisted his standard. When the Sultan arrived within sight of Kalam, Malik 'Imad-ul-Mulk made his obeisance to him there. Malik 'Imad-ul-Mulk and all the amirs becoming the advocates of Majlis-i Rafi, on his behalf made smooth the preliminaries of obedience and submission; then, the dust of vexation which had settled on the Sultan's heart was obliterated by the polisher of intercession. The Sultin pardoned the offences of Majlis-i Rafi', and rolled up the carpet of war and contention. The amirs and generals in attendance on the Sultan returned with bim to the capital ; and on arrival there be turned his attention to the affairs of Malik Kutb-ul-Mulk, Malik 'Imad-ul-Mulk and all the other amirs and maliks ; he bestowed on them valuable robes of honour and other presents, and gave them permission to depart to their respective districts. After that, Malik Fath-Ullah 'Imad-ul-Mulk died in Elichpur, and Majlis-i Rafi, Adil Khan died within sight of KovalakonCA.66 The Sultan conferred the title of 'Adil Khan and the province belonging to Majlis-i Raft Malik Yusuf on Ismail, the eldest son of the latter, and also settled on bim & quarter of the kingdom of the Dakhan, which had been entrusted to Malik Yusuf. The affairs of the province of Malik Fath-Ullah 'Imid-ulMulk remained for nearly a year in a state of confusion, for his eldest son, Malik Ala-ud-Din Darya Khan, was a prisoner in the fort of Bamgir ; but in the year 906 (A. D. 1500)67 by the assistance of the son of Khuda wind Khan, governor of Mahur, he escaped from the fort of Ramgir and reached Gawilgadh, and in his father's place took his seat on the throne of goverument of most of the provinse of Varhad (Berar). At the entreaty of Isma'il Adil Khan, the Sultan conferred on Malik 'Ald-ud-Din the title of Imad-ul-Mulk with the province which had belonged to Malik Fath-Undh 'Imid-ul-Mulk. In the same year Malik Khudadad Khwajah Jahan died in the town of Sandipir (Sholapur P), which belonged to him. As hie eldest son, Ratan Khan, had died before his father, the Sultan conferred the title of Khwajah Jahan on the younger son, Nur Khan, and added the town of Parenda with its dependencies to his other possessions. Sand lapur (Sholapor PJ which previous to that bad belonged to Khwajah Jahan, be conferred on Kamal Khan, Isml.ft Adil Khin's general. In the year 920 (A. D. 1514) the Sultan, by the advice of Majlis-i Rafi' 'Adil Khan, marched towards AhBanabad Kalburg&, and took the fortress of Kalburgk by force, and from the fire of rapine and plunder of the conquering army it became like the dust of the road. From this time in the country of the Dakban the plunder and devastation of the territory of Islam and the Musalinans became a regular custom. Dastur-i Mamalik, fying from those perils, took refuge with Barid-i Mamalik. The latter met him with the greatest respect, gare him hopes of his assistance; and sending a person to Malik Kutb-ul-Mulk, strengthened the bonds of friendship with him. In the year 921 (A. D. 1515)C/ Malik Barid-i Mamalik, Malik Kutb-ul-julk and Malik Dastur-i Mamalik Malik Dinar went to the royal capital and laid siege to the fortress of Bidar. . However much the saiyids, shelihs and learned men strore to arrange the matter peaceably it was of no avail, and Hamid Khin bshi, the reputed son of Dastur-i Mamalik, who was inside the fortress, was killed in the fighting. At last Azamat-ul-Mulk - who on behalf of Majlis-i Rafi Adil Khan used to be in attendance on the Sultan - came out and had an interview with Majlis-i Mukram Malik G6 There is something ralpably wrong in the dates here. Fath-Ulish 'Imid-ul-Mulk died in 1504. The date of Yusuf Adil Shsh's denth is variously given : thus, recording to the author of the Tabakat-i Akbiri, he died in 1667; according to Firishtah in 1510, Aud according to Mirza Raft-ud-Din Shirket and Mix Ibrahim Asad Khen, in 1519 Our author says the two died at the same time, but omits to mention the date. The last date mentioned is 1506, and here he says, "after that these two kings died 1 This date is inonsistent with the previous statemente. 65 Our author makes no mention of the death of Klaim Barld, and the recession of his son, Amir Bard, whickaccording to Farishtah occurred in 1504
Page #334
--------------------------------------------------------------------------
________________ 320 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBE, 1899. Barid-i Mamalik. With the pare water of exhortations and advice he extinguished the fires of killing and fighting in which they had been engaged, and acted as arbitrator of the supplications and claims of the amira. In the month of Jumadi I. of the above-mentioned year (921) vexation showed itself between Dastur-i Mamalik and Majlis-i Muktam Malik Bazid-i Mamalik, and the latter in the excess of his impetuosity and anger, marched from Kamtanahce and set out for his own province. At this time the Sultan pardoned the offences of Dastur-i Mamalik and treated him with royal favours; and sent to Majlis-i Raft Adil Khan a farmun abont pacifying Dastur-i Mamalik.70 He then dismissed the latter to his former jagir, which was Kalburga. Majlis-i Rafi' obeyed the order of the Sultan and made friends with Dastur-i Mamalik. In the midst of these affairs an ambassador from Shah Isma 11 Husaint Safawi - who bad succeeded by inheritance as king of the dominions of Khurasan and 'Irak and the whole country of Iran - with many valuable presents, jewels fit for kings and fleet Arab horses, arrived at the royal court and had the happiness of kissing the royal vestibole. But as the king and the army were at that time of the Sunni persuasion, and the religion of Sbab Isma'il was that of the Imam Ja'far-i Sadik (on whom be the blessing of God, the Creator), and the royal crown (taj] which he had sent was symbolical of the sect of the Twelve [Imams), Sultan Mahmud paid no attention to that ambassador or his presents, and quickly gave him permission to depart.71 After these events it occurred to the mind of Azamat-ul-Mulk, who as the deputy of MajlisRaft, was the warir of government, that as Majlis-i-Sharif Bashir Khudawind Khan had placed his foot outside the circle of obedience and used to traverse the valley of rebellion, it was advisable to adopt mensures to put a stop to his sedition. He accordingly brought the matter to the notice of the Sultan, who summoned Majlis-i Mukrom Malik Baridi Mamalik in order to take counsel with him. Majlis-i Mukram obeyed the order, and on making his obeisance was distinguished by royal favours. The Sultan asked his advice and assistance in repelling Bashir Khudawind Khan. Majlis-i Mukram concurring with the amirs and great men as to the necessity for putting down the rebel, a royal order was issued for the assembly of the army. When the army was assembled pursuant to order, the Sultan, in the month of Sha'ban in the year 923 (August, A. D. 1517), marched with it to make war against Bashir Khuda wind Khan, who was the feudatory chief of Mahar. When Bashir Khudawind Khan beard of the approach of the Sultan with the royal army, finding himself unable to oppose him, he thought the best thing he could do was to go to Masnad-i Alf Malik 'Ald-udDin 'Imad-ul-Mulk to ask his assistance and then to engage the royal army. He accordingly took refage with Malik Ala-ud-Din. The latter felt himself bound to assist him now for the sake of the assistance which he had formerly received from Khudawind Khan; and therefore told off three or four thousand cavalry to accompany him. Khudawind Khan reinforced by this army then unfurled his standard and made haste to encounter the royal army. From both sides the fire of killing and fighting blazed up, and the hunter Death hastened to the chase of the lives of the brave men. The eldest son of Khudawind Khan, who was named Ghalib Khan, was killed in this action, and the army of Khudawind Khan then took to flight. When be Not identified. T0 There appears to be some confusion here. Dastur DinAr's quarrel, on this occasion, is stated to have been with his old ally, Barid; yet from this statement it looks as though it were with Isma't 'AdilEhAh. There was a quarrel of long standing between these two, but it was amicably arranged by the Sultan -vide p. 25 11 The name of this ambassador was Mirza Ibrahim Khon (or, according to the Tabakat-i Akbart, Yadgar Beg Kizilbash). He had previously visited the court of Sultan Muzaffar II. of Gujarat, where he was well received ty the king ; but received very rough treatment there at the hands of ShAhzadah Sultan Muhammad of MAIWA (ride Bayley's Gujardt, pp. 244-7). After leaving the Bahmani court he went to that of Sultin lema'11 "Adil Shh, who, being a bigoted Shi'ah, gave him & cordial reception (tyde Farishtah). From the wording of this pasenge it appears that the author of the Burhini Maadir was himself a Sht'ah. For the origin of the Taj-i Haidari and the term Kizilbasb, vide Journal of the R. A, S., April 1896, p. 256. .
Page #335
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.] HISTORY OF THE BAHMANI DYNASTY. 321 heard of the death of his son, although he was himself wounded and had left the battle-field, he drew his sword, and torning back, in one attack broke the ranks of the royal army; but at last owing to his many wounds and bis want of strength, he fell from his horse and was taken prisoner by the royal troops, who brought him wounded and bound into the presence of the Sultan; and the latter ordered him to be put to death as the requital of his rebellion. After that, the Sultan tarned towards bis capital; and the town of Mahur with its dependencies he conferred on Mahmud Khan, the youngest son of Khudawind Khan. Historians have related that before the execution of Bashir Khud&wind Khan & rosal order was issued to the airs and great men in all parts of the dominions to aseemble with a large force at the royal court in order to repel the refractory. The amirs, acccording to orders, busied themselves in preparing war material and collecting their armies; but before they could make their obeisance at court the heart of the Sultan was freed from anxiety on account of those three rebels. Since the amirs were thus kept back from attendance at the court, they now hastened to make their obeisance. Greater than them all, Sultan Abmad Bahri with his army presented bimself, and was exalted by royal favours. After him Nurf Khan Khwajah Jahan, coming from Parenda, paid bis respects. The remaining amirs and grandees, such as Majlis-i Rafi' 'Adil Khan, Masnad-i Ali Malik Kutb-ul-Mulk, Masnad-i All'Imid-ul-Mulk, Dastur-i Mamalik and others besides of the amfrs and maliks, when they heard of the arrival of the Sultan at the court, started for the capital with an army in numbers beyond computation, and making their obeisance offered their services. When the Sultan found such an army assembled beneath the shadow of his standard, he was seized with the desire of obtaining the happiness of waging a jihad against the worshippers of idols ; 80, for the purpose of overthrowing the idolaters and tyrants, be raised his standard and started from the capital. When the Sultan arrived at Diwani, 7 the enemy becoming aware of his approach, prepared for battle and hastened to engage the royal army. A battle then ensued; but suddenly a fatal misfortune occurred to the royal Army. The King of Islam, from the centre of the army, which was bis post, became separated from the rest; and owing to the thronging of the horses and the running too and fro of the troops, fell from his horse; and when the two armies closed they raised so great a dost that friends and opponents were mingled together and could not be distingaished from one another, so no one was aware of what had happened to the Sultan till the blessed head of that leader with his most pure body was broken and wounded in several places. In the midst of this some of the attendants saw the king; and immediately went to him and brought him out from the midst of the horses, and patting him in a palli, took him to the dwelling of Mirza Lutf-Ullib, son of Shah Muhabb-Ullah When the amirs and grandees became aware of the Sultan's misfortune, they ceased fighting and repaired to his presence; and seeing the Sultan lamenting and afflicted they shed fountains of blood like the Jaihon. After that, folding up the carpet of contention and war, they tarned towards the capital; and when they arrived in the vicinity of Bidar each of the amirs and grandees, according to custom, was distinguished by a special robe of bonoor, and they then turned towards their own districte. Majlis-i Mukram Malik Barid-i Mamalik did not withdraw from attendance on the Sultan, bat accompanied bim to the capital; and by the Sultan's orders he was again invested with the government of Bidar; and as the Sultan's wounds were snch that for nearly a year he could not tie his turban on the top of his head, Malik Barid-i Mamalik exercised sovereign sway. The amirs of the capital, Bidar, who always resented the government of Majlis-i Mokram looked on the braises of the Sultan and the sopremacy of Malik Barid, thinking that something might happen to the Sultan and that Malik Barid would then lay hands on the royal treasures and take possession of the capital and its dependencies; consequently in each head melancholy "Not identified.
Page #336
--------------------------------------------------------------------------
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. forebodings arose, and in each heart secret desires. Day and night their anxiety was by some stratagem to remove Malik Barid from the fortress of the capital. In the midst of this Shuja'at Khan, who was one of the principal amirs, ran away, carrying off with him two female elephants of the Sultan's for which the latter had a special liking. A number of those who complained of the government of Malik Barld represented to the servants of the Sultan that Majlis-i Mukram was the only person who had the power to go in pursuit of Shuja'at Khan; and another advantage in nominating him for the duty was that expediency demanded it. The Sultan, according to their advice, appointed Barid-i Mamalik to go in pursuit of Shuja'at Khan. Malik Barid went in all haste after Shuja'at Khan, and overtaking him, put him to death; then carrying off the royal elephants with all the horses, baggage and other property of Shuja'at Khan, returned with great pomp and magnificence, and had the honour of kissing the royal vestibule. So each affair that the amirs had arranged turned out exactly opposite to their wishes and intentions. Day by day the power of Malik Barid in the affairs of State became greater and greater, till he brought into his own hands the whole of the government and the control of the army and the subjects. In this interval the Sultan died. 822 This great misfortune, which was the cause of the ruin of the world and the affliction of the human race, occurred on the 24th of Zi-ul-Hijjah, A. H. 924 (28th December, A. D. 1518) His age was forty-seven years and twenty days, and the duration of his reign was thirty-seven years and two months. Although during his reign, in the dominions of the Dakhan, owing to the opposition and quarrelling of the amirs and generals, and the numerous plots and the quantity of bloodshed, which were the cause of distress among the people and the desolation of the country; yet as long as this Sultan remained alive, all the amirs, wazirs. and maliks notwithstanding their contumaciousness among one another were, nolens volens, loyal to their sovereign, and did not withdraw their heads from the collar of obedience and submission. If now and then one of the amirs got perverse ideas in his mind, all the other amirs and maliks, treading the path of obedience with the Sultan, joined the latter in putting down rebels, and used to strike out the letter of hypocrisy from the page of submission.73 -- Some historians of the annals of this king state that in the latter days of his reign the reins of government entirely left the hands of the Sultan, and that Malik Barid with the approval of the amirs of all parts of the dominions seated the Sultan in the corner of retirement and seclusion, and divided the country among themselves; and that the Sultan for a long time after that was a prisoner, till at last he died. But God alone knows the truth of matters! When the Sultan departed this life, all at once anarchy and confusion found their way into the country of the Dakhan: each one of the amirs and great men proclaimed his independence and sovereignty in his own place of residence; and the rights of rebellion and confusion became shut on promulgated in that country. The amirs and maliks like the kings of nations one another the doors of obedience, and hoisted, the standards of independent rule. Consequently the infidels of Vijayanagar, seizing the property of the Musalmans, used each year to make raids into the territory of Islam, and much injury used to be caused by those infidels to the country of the Musalmans. Majlis-i Rafi Adil Khan, who after that became entitled "Adil Shah;" and Masnad-i All Malik Kutb-ul-Mulk who sat on the Kutb-Shahi throne, since they were in proximity to 13 This is an important passage, as it shows how the governors of provinces were justified in declaring their independence on the decline and fall of the Bahmani power. If they had not done so, they would have had to submit to the ignominy of being ruled by Malik Barid instead of their lawful sovereign. Kutb-ul-Mulk's loyalty asted longest,
Page #337
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1999.) THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS. 323 the country of the infidels, of course the injury and malice of that tribe of infidels reached in a greater degree the capital, Ahmadnagar and all the territory of that place ; until the time of Shah Husain Nigim Shah who extinguished by the sword the sparks of the sedition and annoyances caused by the cursed infidels, as will hereafter, please God! be related in detail in these pages. End of the Bahmani Dynasty. (To be continued.) - MISCELLANEOUS PAPERS RELATIVE TO THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS IN THE XVIIITH CENTURY Preface by B. C. Temple. The papers I am now able to publish through the courtesy of the authorities of the India Office have a two-fold interest. In the first place they throw light on the earliest and unsuccessful attempts to settle the Andaman Islands, the site of the great Penal Settlement of the Government of India at the present day, by the celebrated marine surveyor, Archibald Blair. In the next place they give us part of the story direct from Blair himself. . I now propose to print the papers as they stand and to supplement them with notes by myself and Mr. E. H. Man, C. I. E., by way of postscript. The papers consist of - (1) A letter from Arohibald Blair to the Governor-General, dated 19th April, 1789, from the Andamans. (2) A letter from Archibald Blair from the Andamans, dated 26th December, 1789, to his brother, Prof. Robert Blair of Edinburgh, and forwarded by him to Henry Dundas, afterwards Viscount Melville, and by the latter to w. W. Gren ville, afterwards Lord Grenville of the Ministry of " All the Talents." (3) A Report by Mr. Patrick Stone on the present Port Cornwallis, dated oth June, 1701. - (4) An abstract of Major Kyd's Report, dated 4th March, 1796, comparing the present Port Cornwallis at the Andamans and Prince of Wales' Island, i.e. Penang, as sites for Convict Settlements. (5) Memorandum on the Andaman Settlements, dated 7th January, 1802. No. I. Captain Blair to the Right Hon'ble Charles Earl Cornwallis, K. G., Governor General etc., in Council; dated 19th April, 1789. MY LORD, -Though there is no immediate Conveyance to Bengal, nor a probability of this reaching Calcutta before the arrival of the Elizabeth and Viper ; but as there is a possibility of accidents to one or both Vessels, I consider it my duty to leave this Account of my Progress, with the accompanying sketch of the Sarvey, to be forwarded by Mr. Light. We made the land near Port Andaman December 27th when the Viper unfortunately sprung her main mast, this made it necessary to put in, to repair the damage ; and while the Artificers were employed I had the opportunity of surveying that excellent Harbour. It's situation being on the west side of the great Andaman, consequently rather difficult of access in the S. W. Monsoon is the only reason against it's being considered as an Harbour of great importance. It is well supplied with fresh water which is noticed in the Chart, and Nature has made it capable of being well defended, from the Eminence on Interview Island; from
Page #338
--------------------------------------------------------------------------
________________ 324 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. whence the two Brooks derive their source. Many parts of this Island are covered with a rich soil, which I have not a doubt will be very productive; it is over grown with a variety of trees, many of which will certainly answer for masts, and probably also for Plank and crooked timber. The Island is inhabited by Coffrees which were so timorous, that I could bring about no further Communication with them, than their acceptance of a few Presents, wbich they would not receive from onr bands, but made signs for them to be laid down on the Beach, when they gladly accepted them. Some parts of the Island which were not covered with trees afforded as & supply of excellent grass. There is plenty of clay fit for Bricks and the shores are covered with shells and Coral which will answer to make lime. Having surveyed Port Andaman to the extent of your Lordship's Instructions, the 11th of January, I began the examination of the Coast to the Southward, the Viper tracing the Bank, and tbe Elizabeth coasting close to the Island ; and boats were dispatched to examine such Inlets, which had anything promising in their appearance ; but I found none between Port Andaman and Port Campbell which appeared worthy of an investigation. A reference to the Chart will best convey an idea, of the indentings of the Coast, and the extent of the Bank, with the very few dangers which extend from the shore. The land is moderately high, very ridgy and everywhere thickly covered with trees. Port Campbell though . perfect Harbour in the N. E. Monsoon, will be found so difficult of access during the S. W. winds from the narrowness and dangers in its entrance that it will be hazardous if not totally impracticable to enter or quit it in that boisterous season. The Coast from Port Campbell to the west entrance of McPherson's Strait, bears a near resemblance to that port which has been already noticed. At a small distance, the West Mouth of the Strait is not perceptible, by the assemblage of Islands which is termed in the Chart the Labyrinth, appearing to shut it up. Ships rounding the south end of the Great Andaman must be cautions not to approach too close ; to avoid the dangers extending from the Twins, and that from the South end of the great Island, both which are noticed in the Chart. The small strait, between the Cinque Islands and the Great Andaman, appears to me the best, as well as the shortest Pabbage, for ships intending to touch on the S. E. side of the Island; there being tolerable anchoring all through that strait, and being entirely clear of danger. Macpherson Strait considered as an Harbour possesses many advantages; it is abandantly supplied with excellent fresh water from the Rivulet marked in the Chart, it is well sheltered from the force of both monsoons; is open both to eastward and westward ; and the stream of the tide which is regalar will facilitate the entrance or departure of ships. But with all those advantages it has one very great defect, which is a want of tenacity in the ground which forms the Bottom, which is the major part, Coral, Coral Rock, and Sand, with a very small portion of Clay in some places. Upon the whole it will be considered as bad anchoring Ground, both from it's not holding, and the probability of the Cables being destroyed by the Coral. This Strait is evidently what has been named by Captain Buchanan, McPherson Bay, and the Harbour four leagues northward is termed by him Port Cornwallis. It is hardly possible to conceive a more secure Harbour, than Port Cornwallis; it is easy of access, and at the same time capable of being made very strong, the Bottom is a soft Clay, and it is perfectly skreened from wind and sea, that a ship might run in without anchors or cables and sustain no damage. It's situation will render it easy of access at all seasons and ships may depart from it in either Monsoon. To supply a large Fleet with water in the latter part of the dry season it might be found necessary to construct Reservoirs to collect and preserve it; for after a very laborious search, only three scanty Brooks were found, where the [The present Port Blair. -ED.]
Page #339
--------------------------------------------------------------------------
________________ 325 DecemBER, 1899.] THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS. soil was of such a nature as to absorb the whole before it reached the sea ; but if Reservoirs or Wells were made one or two hundred yards from the shore, in the beds of the Brooks, I have no doubt but they would be sufficiently productive to supply a large Squadron; by digging a small well about two feet deep the Viper and Elizabeth were supplied with the quantity that was wanted, from one of the Brooks. The face of the country is entirely covered with wood, and the surface is very uneven, being principally composed of high Ridges and Valleys, both covered with a rich soil and the latter seems capable of the highest enltivation. The woods will afford an inexhaustible store of timber which will certainly answer for masts and other purposes in building or repairing ships. I found many trees of Ebbony, and others which may become valuable articles of trade ; a specimen of the latter I shall have the Honour of presenting to your Lordship on my arrival at Calcutta, some of the Plants too were gathered which I am apprehensive will not reach Bengal. While in this Harbour we had regular Land and Sea Breezes, and the Climate, judging from our short stay, appeared to be healthy. Tho Tides at full and change rise 7 feet but the stream of the tide is hardly perceptible. There is plenty of Fish, but not being provided with netts we caught very few ; Pamphit Snappers and Rock Cod abound in the Harbour we also saw turtle but they do not appear to be numerous. The soil in many places will answer for bricks, stones which will answer for building are to be had in plenty, and the reefs will afford n constant supply of shells and coral for lime. The Natives from their features, colour and hair appear to be descended from Affricans and there is an Account in the Annals of Goa that two Portugueze ships with slaves bound to Mallaita were lost on their Passage thither about 2 Centurys ago which it is probable may have first peopled the Great Andaman, by being wrecked on that Island. They are probably in the rudest state of any rational animals which are to be found; both sexes go perfectly naked; have no otber houses than small hots, or rather sheds, about four feet high; they seem to depend principally on shell fish for their subsistance which they gather on the reefs at low water, and it would appear that they sometimes catch turtle and hogs from their Huts being ornamented with the bones of those animals. Their greatest stretch of ingenuity appears in the construction of their Bows, Arrows, Fish Giggs and small pets. The only appearance of Civilization, is their being formed into small societies and some attention paid to a Chief which, with his family are generally painted red. They seem to have very deep rooted prejudices against strangers, and constantly expressed either fear or resentment when they saw vs land, except at Interview Island. We were frequently attacked by them which very much circumscribed our excursions but being constantly prepared, in all our skirmishes with them, when they were invariably the aggressors, we had only one man wounded. By the kindest treatment I could devise when they came on board and dismissing them with presents, I endeavoured in vain to bring about a friendly intercourse with them. Their Behaviour was so excessively wild and contradictory, that I found it impossible to sum it with any degree of certainty or success; their good nature appeared rather predominant, and in one instance I thought I could perceive attachment which inclines me to think, that they, with proper treatment might be made useful to settlers. We could not find the smallest appearance or marks of cultivation in a soil which would be highly productive with moderate labour. After examining Diligent Strait and the Archipelago I proceeded to Barren Island and fouud the Volcano in a Violent State of eruption, throwing out showers of red hot stones and immense volumes of smoke. There were two or three eruptions while I was close at the foot of the Cone, several of the stones rolled down and bounded a good way past the foot of it. After a diligent search I could find nothing of sulphur or anything that answered the description of Lava. From Barren Island I proceeded to explore for a dangerous ledge of Rocks which is only noticed in some of the Charts, but having been seen lately by Captain Hanna I was determined if possible to ascertain its situation. I first struck soundings on a large bank which environs * [Now the Invisible Bank. - ED.)
Page #340
--------------------------------------------------------------------------
________________ 326 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. the danger which, with proper attention to the Land, will apprize ships of their danger before they approach it too close. The Ledge is situated in Latitude 11deg 0' 7" N. and bears from the South end of the Great Andaman E. 16deg S. distant 17 Leagues. It is of small extent with high Breakers on it, and some parts are Visible after the Surfs. Your Lordship's Commands relating to the Andamans being executed, our stock being exhausted and several of the people having disorders (contracted at Calcutta) which required assistance, I determined to proceed immediately for this Island, and arrived here the 3rd Instant. I have now the satisfaction to inform Your Lordship that the Major part of our sick will be fit for duty again in a few days, when I shall proceed directly for Acheen in order to examine sidoo Harbour, and another a little to the Southward of it, which Mr. Light bas informed me of. He is also to give me a Letter to the King of Acheen, which I have no doubt will procure me Permission to make the necessary examination. By the middle or end of June I expect to quit the Coast of Sumatra and to arrive at Calcutta in July, when I shall have the honour of laying before Your Lordship, a more detailed account of the service with particular Plans of the Harbours and a General Chart of the whole Survey. I have, etc., (Sd.) Archibald Blair. No. II. Henry Dundas to w. w. Grenville, 1790, August 19. Donira Lodge. "Mr. Robert Blair, who writes the enclosed, is professor of practical astronomy in the University of Edinburgh, and perhaps one of the most ingenious men and best philosophers you ever knew. The letter he sends to me is from his brother, the officer who you will recollect to have been employed in the survey of the Andaman harbour, concerning which we entertain such sanguine expectations. The letter is proper for your perural in every point of view, but I send it on account of what is stated respecting the opinion of Commodore Cornwallis. It is more recent than any thing I have seen. Perhaps there is more recent at the Admiralty or your Office, but nothing official has reached me of so late a date on the subject." 2 Enclosures :Number 1. - Robert Blair to Henry Dundas 1700, August 8. Great Russell Street, Bloomsbury. "I should still have delayed writing, if it were not for a letter which I have just received rom my brother, and which I use the freedom of enclosing, as it may possibly contain some farther information concerning an object, about whose importance such sanguine hopes are, and I hope justly, entertained. As I know how readily you will overlook any impropriety in giving a hint on a subject of which you are so much better a judge, I shall also venture to mention a thought which occurred to me on reading Archibald's letter, "I have heard through a friend, who has long corresponded with Lieutenant Mears, that a proposal has been made to Government to send the convicts to one of the Sandwich Islands (which I believe the Lieutenant has purchased from the Natives) instead of sending them to New Holland. "Might they not be conveyed at much less expence, and turned to much better account, if sent to colonise Chatham Island P The supply of Europeans which would thus be at hand, to recruit our military and naval armamente in India, seems alone to be an object of great magnitude. The limited extent of the island, its proximity to the seat of Government, and the military force and fortifications necessary, at any rate, to protect the harbour, would effectually prevent their ever becoming troublesome. But I have said more than enough on a subject, which, if worth attending to must have already occurred to you." In the Goul. Chart the South extreme is named Rutland Island.
Page #341
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899] THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS. Number 2. Archibald Blair, to Robert Blair, 1789, December 26. Port Cornwallis, Chatham Island. 327 "Commodore Cornwallis arrived here the 19th, and seems perfectly satisfied that it is a place of infinite national importance. I bave therefore little doubt but the Government of Bengal will instantly take the necessary steps to establish it as our principal naval port in India. He proposes to return here next south-west monsoon, and I have the satisfaction to perceive that he approves of what I have done. He quits this place soon to visit Penang, when I shall be left to execute his commands. The vessel I commanded proceeds to Calcutta with dispatches, and will return with provisions and men. "The soil is productive, the climate healthy; we are well provided with fish, turtle from Diamond Island in great abundance, and vegetables from the Carnicobar." No. III. An Account of the Harbour at the North East end of the Great Andaman Island, by Mr. Patrick Stone, Master of His Majesty's Ship Crown, received per Rodney, 9th June 1791. Directions for Sailing in, and out of the Harbour. When you are between the North and South reefs you'll see far up the Harbour at the N. W. Corner, two Points with a smali Island between them; keep this Isle in sight and run in, or if you should have the Wind N. E. you may turn in with the above Isle from Point to Point, but do not lose sight of it; to make it better known you'll see a remarkable Tree on the left hand point, or the North end of Long Island, but indeed you may run into this Harbour with the greatest ease without Danger, only give every point a Birth about 2 Cables length and go the Northward of the little Isle, then haul over to the Southward; be sure you keep the Southernmost point of the Harbours Mouth open with the next, and Anchor on the West side of the little Isle: this is called the Outer Harbour. Marks for Anchoring. This is such a good and fine Harbour, there are no particular Marks for Anchoring but I would advise Strangers not to go into any of the Coves, 'till they first Sound with their Boats without it is the South Cove, which is the first Cove on the South side which is clean and clear of all Rocks; You may Anchor in what Water you please, good holding Ground. Wooding and Watering. Wood in great plenty, you may cut it alongside of the boats, there are many Streams of Water from the Mountains and with a little trouble might be made very convenient. Provisions and Refreshments. None to be had here at present as there is no Settlement, you may have Fish with the Seine or Hook and Line. Fortifications and Landing Places. No Fortifications. You may Land any where here the Water being so smooth, but the Sandy bays are preferable. Trade and Commerce. Neither Trade or Commerce. The People are quite Black with Woolly Hair and of a Savage Disposition, and of a Small Statnre. This Harbour lies in the Latitude 13deg 24' N. and Longitude 95deg 20' Et. It flows full and change at 9 o Glock and rises and falls 7 or 8 feet at Spring Tides. If coming from the Southward and boand into this Harbour, the first remarkable thing is the High Hill called Saddle Hill, which is the highest land hereabouts or I believe the highest on the Island; at the foot of Saddle Hill is a Small Isle called Craggy Island, but being badly to be seen 'till you run in shore; but what makes it easily known is a remarkable White Rock standing close to it, [Now Port Blair. - ED.] [Now Port Cornwallis. - ED]
Page #342
--------------------------------------------------------------------------
________________ 328 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. which at a Distance you will take for a large White Patch, on or near the Island; by this time you will see the Entrance of the Harbour, which is about 5 miles to the Northward of Craggy Island. The Land between the two is remarkable having two Hummocks and a Flat between ; the Northernmost Hammock stands on the South point of the Harbour. On the North side of the Entrance you will see a Hill which makes a Peninsula, and both from this and the South point runs out a reef of Rocks, but no Danger as they are always above Water, or the Sea breaks over them, but Deep Water Close to them. You will see in the Middle of the Harbour a little Isle with a Spit running from it S. W., but run round the North ward of the Isle, and Anchor where you please; This small Island would be a fine place to plant Guns upon to defend the Harbour : There is a Channel on each side, but the North side is the Broadest and of course the best for Working; This Harbour forms a long square; at the East end is a long Isle lying N. and S. which I call Long Island, between the N. end of it and the N. W. point of the Harbour is the Entrance of what is called the Interior Harbour, going in you will see three Islands, the first the largest, the 2d the next (which is the Island above mentioned as a mark to come in or go out by the 3d the smallest, from the N. W. point of Long Island to the middle of this 3d Isle runs a flat shoal of Mud which you must take care of, for you may have 8 fathoms, and the next cast only two or 3 fathoms, all the N. and W. of those Islands is nothing but a flat of soft mud; on any of the Three Islands I have mentioned you may erect convenient Wharfs, as you have] 3 and 4 fathoms close to the Rocks, here you might have Storehouses and Hospitals. To the Eastward of the First Island you will see a ronnd low flat Island, which I call round Island, between this and the above other Isles makes the Harbour which you may lye in what Water you please from 17 to 3 fathoms, From round Island runs to the Southward a Spit of Mud and Sand about 2 Cables length with only 3 fathoms on it and 5 close to between this Island and the N. W. point of the Harbour, there are several Streams of Fresh Water and one large spring which may be cleared out with very little trouble where you may have plenty of Good Water. The largest Ship in the Navy may Anchor within a Cables length of this place to Complete their Water. This Harbour is capable of containing a great number of Ships, and I think it may be made one of the best in the known World, it is commodious and roomy, very easily defended as there is no such thing as to attack it on the Land side or back part being surrounded with a large Shoal lake, or piece of Water, and it is surrounded again with a very thick Jungle or Mangrove Trees which grows in the Water and . of Course it must be a Swamp, so you have nothing to Guard but the Harbours Mouth. No. IV. Abstract of Kyd's Report relative to the Settlements at Prince of Wales' Island and the Andamans; also his Report on the comparative length of the passages between Madras and Bengal and the Andamans and Prince of Wales' Island, 1795. I.- Major Kyd's first part of a Report relative to the Settlements at Prince of Wales' Island and the Andamans, dated the 4th March, 1795. P. 2.- One of the principal objects of his visit to Prince of Wales' Island was to enable him to clear up strong doubts that had arisen in his mind respecting the comparative advantages of the Infant Settlement at the Andamans as a Port of refitment and refreshment for the Navies of Great Britain, with those of Prince of Wales Island, [i. e. Penang] which he surveyed and reported upon to Government soon after it was settled in 1787. P. 3. - Takes a short view of what has hitherto been done by Government for the establishment of a Port of refitment of our Fleets to the Eastward of Cape Comorin, in order to prevent in future that great loss of the most valuable period of the Year for Naval operations, which has heretofore been sustained by the Fleets being obliged to make a long Voyage to Bombay to repair.
Page #343
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.] THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS. 329 P. 4.- Lacam's Plan of new Harbour proposed in 1774 or 5 proved to be totally impracticable. P. 5. - Next Plan was that at Prince of Wales' Jaland in 1786. P. 7.- Tho next was the Andamans in 1788, P. 8. - Commodore Cornwallis gave a decided preference to the North East Harbour, now Port Cornwallis, and the Settlement was completely effected in 1793. P. 9. - But Kyd observes that he never at any period found occasion to alter the opinion he had formed of the comparative advantages of the Andamans and Prince of Wales' Islands, as delivered in his Report of the last place in 1787. P. 11. - Description of the Andamans. P. 16. - Only 4 Months fair weather in the Whole Year, from December to March, P. 17. - About the middle of April the rains begin to fall, 'till the end of November, attended with constant hard Wind and most violent Squalle. P. 18. - Generally tempestuous for 7 Months. P. 19. Of the immense quantity of Rain - double the quantity that falls in Bengal wben the excess is deemed detrimental to cultivation, P. 20. Of the richness of the Soil and the quickness of Vegetation. P. 21. - Have not bad sufficient experience to judge of the effect of the Climate on the human Constitution. P. 25. - Opinions of the Surgeons that there is nothing peculiarly noxious in the Climate of the Andamans more than in all tropical Climates subject to great falls of Rains. P. 25. Every reason to believe that the situation will in the end become healthy, as, from the nature of the surface of the ground, Water cannot lay an hour after the most violent Rain. P. 26. - Have as yet discovered few or no Trees of real Value for Ship building. P. 26. - Abundance of Timber fit for the construction of Buildings on Shore. P. 28. - On the small Spot that has been cleared they have found all the variety of Fruit Trees carried from Bengal. P. 28. - The culinary Vegetable and some small experiments of Sugar Cano, Indigo, Rice and other Grains thrive wonderfully well. P. 29. - A description of the Natives. - Never yet in any part of the Globe has the human Race been discovered in a more degraded or savage state. P. 30.-- The Harbour of Port Cornwallis is sufficiently capacious for the largest Fleets easy of ingress and egress, and a safe shelter for Ships at all Seasons. P. 31. - Comparison between the Andamans and Prince of Wales Island. P. 32. - Prince of Wales Island - the entrance perfectly safe, having upon it depth enough at low Water spring Tides for the largest Ships of the Royal Navy. P. 32. - The inner Harbour under Poolajuajah a safe and smooth Bason, where the larges Ships can be transported with the utmost safety in one Tide even with their Guns on board. P. 32. On the Island Juajah is space enough for Store Houses and a Marine Yard sufficiently extensive -- and Wharfs may be constructed with great ease.
Page #344
--------------------------------------------------------------------------
________________ 330 [DECEMBER, 1899. P. 33. This inner Harbour has the additional advantage of being easily fortified at little Cost. THE INDIAN ANTIQUARY. P. 33. Since he surveyed it in 1787 the Island has been cleared and cultivated to the extent of at least 25 Square Miles-Abundance of excellent tropical fraits and all the Vegetables common in India. P. 33. The Climate temperate and healthy, and entirely free from Gales of Wind and violent weather of every kind. P. 34. A considerable population, particularly of industrious Chinese and Natives of the Coast of Coromandel. P. 34. A large Town has been built Shops and Markets filled with every article of refreshment or Supply that a Fleet can be in want of. P. 34. A very extensive Commerce is established through the medium of Ships navigated by Europeans, and Prows from the neighboring Countries even as far to the eastwardas Calabar - and capable of being inereased to a very great extent. P. 37. Gives the testimony of Commodore Rainier in his Letter of 31st Decemr 1794, who was at that Island in the Suffolk, in favour of Prince of Wales Island over the Andamans. -- P. 38. -Commodore Mitchell's Squadron of 5 Ships remained a Month at Prince of Wales' Island, and received abundance of refreshment. P. 38. Captain Pakenham of His Majesty's Ship Resistance says he has never been in any foreign Port where a Ship of War was so well and easily supplied with every desirable Article. P. 40. States the defects of Prince of Wales Island. It's great distance from any of the Company's other Possessions, so that it cannot be reinforced Troops or supplied with Ammunition and Stores, &c., &ca, &ca. States the advantages and disadvantages of the Andamans. P. 42. P. 48. Has a full conviction that Prince of Wales' Island all circumstances considered, is infinitely preferable to the Andamans, and that it in faet provides every thing that Govern ment can want for a Port of refitment and refreshment for the Navies of Great Britain to the eastward of Cape Comorin. [Then follows his Report of Prince of Wales Island in 1787, formerly called Penang, in the Straits of Malacca.] II. Kyd's Report on the comparative length of the passages between Madras and Bengal and the Andamans and Prince of Wales Island. During the South West Monsoon (beginning of April to the middle of October) the Passage from Madras to Port Cornwallis does not exceed 8 Days. Will be much greater to Prince of Wales Island. But towards the end of October the passage is very quick, not exceeding 20 Days. The passage from either the Andamans or Prince of Wales' Island to Madras during the South West Monsoon is precarious and difficult and will require nearly equal time. During the North East Mensoon, particularly during the first part of it, Ships cannot with safety remain on the Coromandel Coast. The Passage, both to the Andamans and Prince of Wales' Island tedious 3 weeks must be allowed. During the whole of the North East Monsoon the Passage in returning is quick and certain 7 Days from the Andamans 12 from Prince of Wales' Island. November, December, January.
Page #345
--------------------------------------------------------------------------
________________ DECEMBER, 1899.] THE SETTLEMENTS IN THE ANDAMAN ISLANDS. 331 In the North East Monsoon the Passage from Bengal to the Andamans is 8 Days - but to Prince of Wales' Island more than double - 24 days the average. In returning from the Andamans to Bengal 15 Days - from Prince of Wales' Island 25 Days. During the South West Monsoon, going and coming from the Andamans 8 - Prince of Walos Island 20 Days. No. v. Memoranda relative to the Settlement at the Andamans, dated 9th January 1802. The object in establishing a Settlement at the Andamans was to obtain a refitting Post for Ships in time of War. The Settlement was begun early in the year 1790 on the Southermost part of the Island, where a Harbour had been discovered by Commodore Cornwallis which in his opinion was suitable for the purpose. But in November 1792 the Settlement was removed from this part to the N. E. part of the Island where the Commodore had discovered another Harbour, possessing advantages superior to the former, and which was named Port Cornwallis. A good test of the Security of this Harbour was afforded soon after the removal of the Establisbment, to this part of the Island, by & Tempest of uncommon Violence which prevailed at Port Cornwallis by which two of the Vessels were driven on Shore, but got off without any damage to their bottoms and only trivial loss in other respects. The Soil of this part of the Islepd is excellent and of a rich quality, which when cleared and cultivated will produce the Natural Fruits and grains of Hindostan in great abundance, but from the enormous size and Abandance of the Timber the clearing of the Land must be a work of time and great labor. The supplies of Fresh Water are represented also to be so abundant that with little trouble Watering places may be made for supplying the largest Fleets. The Natives at first appeared extremely jealous of the New Settlers and put to death some Fishermen sent thither from Bengal and for some time continued to shew very little desire of any intercourse, but afterwards became more familiarized. Till the Year 1798 the Settlers in general appear to have continued healthy when about the Setting in of the S. W. Monsoon, an oncommon sickness prevailed amongst them, which rendered it imprudent to determine on the fitness of the place for a Naval Arsenal till the cause from whence such sickness bad arisen could be determined by further experience, but altbo' the Rains were succeeded by favourable Weather which greatly contributed to the recovery of the Sick, the Settlement still continued unhealthy, which was attribnted to a sufficient space of Land not being cleared, but in the Season following the Settlement was more healthy than on any former one, altho' there had been an unusnal quantity of Rain. In the succeeding Season however namely 1795/6the inhospitality of the climate Was sufficiently proved, above 50 of the Settlers and Mr. Reddick the Surgeon having died. It was therefore on this ground determined to withdraw the Settlement, but to prevent any Foreigu Nation attempting an Establishment there, which it was observed was not probable, a Small Vessel was stationed off Port Cornwallis to keep possession. The Governor General in Council observed to the Court that if it should be thought expedient to prosecute the original plan at the end of the War the Settlemt might be reestablished with little disadvantage. Wish respeet to the advantages and disadvantages of this Settlement compared with those of Prince of Wales Island the Single circumstances of its local Situation being such as to render 1 communication with all the Companys Settlements so completely easy at all Seasons of the Year was in Major Kyds opinion sufficient to determine in its favor provided the Balubriety of the Climate was ascertained, but that in every other respect Prince of Wales Island had the advantage. (January 9th, 1802.]
Page #346
--------------------------------------------------------------------------
________________ 332 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1899. NOTES AND QUERIES. SIR PROBY THOMAS CAUTLEY. From the above information the following "AMONG many greater services to India the tabular pedigree is formed : late Sir Proby Cautley diffused largely in Up-| Capt. John Wel- ==Cath.... b. 1715-16; d. 31 per India the delicious fruit of the Bombay ler, R.N.; d. be- Mar, 1792, aged 76 (m. i. in mango, previously rare there, by creating and fore his wife. Stratford ch'yard). encouraging groves of grafts on the banks of the Jumna and Ganges canals." - Hobson-Jobson, The Rev. Narcissus Cha.= Arabella Welp. 424, ii. Proby, M.A., R. of Stratford ler; b. 1751-2; He was son of the Rev. Tho. Cautley, B.D., (1784-1803) and of Todden. d. 29 Nov., Rector of Raydon and Stratford S. Mary, Suffolk, ham, co. Glouc.; b. 1737-38; 1841, aged 89 90 Dec. 1804 aged 66 (m. i. by Catherine his wife, daughter of the Rev. (m.i. in StratNarcissus Charles Proby, M. A., Rector of in Stratford ch.and ch'yard); ford ch' yard). Stratford and of Toddenham in Gloucestershire. bur. 27 Dec at Stratford. A pamphlet entitled The Parish Church of Stratford S. Mary, Suffolk, by the Rev. J. G. Cath. Proby; b =The Rev. Tho. Mary Proby; b. Brewster, Rector of Stratford, contains the fol- 1774-5; d. 5 Cautley,BD, 1775-76; d. 3 lowing information : June, 1830, R. of Strat- Mar. 1868 aged 55 (m "Of mural tablets there are four, all placed in . ford (1803- aged 92 (n. i. in Stratford 1817) and of in the South Chancel Aisle." .... "The next Stratford ch. and ch' Raydon; d. ch'yard). commemorates the Rev. N. C. Proby, M. A., Rector of this parish and of Toddenham, who died yard). 13 July, 1817, (mit in StratDec. 20th, 1804, in his 66th year; and the next the ford ch.); bur. Rev. T. Cautley, BD, Rector at the same time of Raydon and Stratford, and buried at the former at Raydon. place. He died July 13th, 1817. The death of his widow is recorded on the fourth tablet, June Cha. Will. Caut. Col. Sir Proby Tho. Cautley, 5th, 1830." -- P. 15. ley; d. in inf. K.C.B., Memb. of H. M. List of the Rectors of Stratford. 22 Mar., 1801, Indian Council; b. 1801-2; d. (m.i.in Strat- 25 Jan., 1871, aged 69 (m. i. . Narcissus C. Proby, 1784-1803. (Resigned ford church in Stratford ch'yard). Buried Dec. 27th, 1804.) yard). Thomas Cautley, 1803-1817. (Buried at Ray CHARLES PARTRIDGE. don.) - Ibid., p. 16. There are also three monuments in Stratford churchyard :-- FIRE-WORKS AT PANJABI MARRIAGES. 1. (Altar-tomb within rails.) Rev. Narcissus WHEN a marrie ge party goes with the brideCha. Proby, 20 years R. of this parish, d. 20 Dec., groom to the bride's house, and the former do not 1804, aged 66; Arabella, his wife, d. 28 Nov., 1841, let off good fire-works, the girls and women from aged 89; her mother Mrs. Cath. Weller, wid. of the bride's house and its neighbourhood sing a Capt. John Weller, R. N., d. 31 Mar., 1792, aged song including the following verse :76; Mary Proby d. 3 Mar, 1868, aged 92. Asan galllan hunj gawatan : II. S. side : Cath, wife of Rev Tho. Cautley, Par hawdien mal na dian. R. of this parish, dau. of Rev. N. C. Proby, d. 5 We cleaned the streets for nothing : June, 1830, aged 55. N. side: Cha. Will. Cautley, But still no sky-rockets came. their inf. son, d. 22 Mar., 1801. If the bridegroom has really bronght no fireIII. (Recumbent cross within same rails as i works, the above jocular verses are meant in real " II.") S. side: Col. Sir Proby Tho. Cautley, eamest, and he is put to much shame. K. C. B., Member of H. M. Indian Council, d. 25 Jan, 1871, aged 69. MAYA DAs in P. N. and Q. 1883. 1 In White's ST Directory for 1844, under Stratford S. Mary: "Prouy Mis Mury . Zu
Page #347
--------------------------------------------------------------------------
________________ ********************* abit bitt abrus precatorius, a basis for Troy weight and currency in India, 103: mixed up with adenanthera INDEX. 196 Andaman languages, the, 163 f., 197 ff. :are agglutinative, 205: the affixes, 228 f.: analysis of, 202 ff.:-roots and systems, 227 ff. proper names analysed 225 ff. Andamans, Marine Survey of the, 164:Blair's charts of the.... 323 ff. Andhrabhrtiya Dynasty, list of the 168 animal names in folktale.... .............. 155 ff. Aornos ? Mt. Mahaban in Buner 40 f. Ardha-Magadhi Prakrit defined..... 262 art, rustic appreciation of, in Panjab Aryauto, a coast-man in the Andamans Ashtur Asirgach ass, folklore of the......... Aukau Juwoi, an Andaman Tribe Ausa, siege of... .................................................... 316 Awadhi dialect defined... ................................................... 263 112 164 288 *********** 288 139 164 ********...... accidence, origin of Acheen.............. ************ **************** adenanthera pavonina, a basis for Troy weight and currency in India, 103: double abrus, 103: mixed up with abrus... 108 Adil Shah of Asirgadh 'Adil Shahi Dynasty, 316: intermarriage with Bahmanis......... 288 *************** ************............................ ************* ****************** 103 198 326 *********.. manese... affix in grammar, def. of, 199; functional, def. of, 205; radical, def. of, 205: -in Anda.................... 228 f. agricultural customs in the Central Provinces. 111 Ahmad Bahrt Nizam-ul-Mulk..................... 308 Ahmad Khan (Bahmani)... 185 f. Ahmad Nizam-ul-Mulk...... 305 f. Ahmad Shah Bahmani, 209 ff., 218 f.:- his ....................................***** ***********.......... war, 210 ff. and Ahmad Shah of Guja- Badar-i-Munir and Be-Nazir, story of... 65 n. rat, 213 ff.:contemporary estimate of.. 217 f. Bagheli dialect defined.............. 263 Ahmad Shah of Gujarat. ***............................. 213 ff. Bahadur Gilani .... ............................................ 310, 313 f. Absanabad Kalburga 151, 319 Bahmani Dynasty, 141 ff.: Genealogies of, "Ain-ul-Mulk Bidar (slave)..................... 187 120 f.History of, 119 ff., 180 ff., 209 ff., Aiyan-ut-Tawarikh 125 255 ff., 277 ff. Aka-Beada, an Andaman Tribe 164 Bahmanf kings, origin of................. 153 f. Akar-Bale, an Andaman Tribe 164 Bahram Khan, governor of Devagir. ............ 180 'AlAu'ddin Ahmad Shah Bahmant, 235 ff.:Bahal, siege of....................................... 214 his quarrel with Mahmad Khilji ......... 240 ff. Bakhshali described ................. 42 f. 'Ala-ud-Din Bahmani, 141 ff.; proclaimed Balganw Belgaum............................. 287 king, 1847 A. D., 143:- claimed descent Balkonda. ****************** 241 from Bahram Gor, 141:- list of his amirs, Bampokha in the Tange Pass described 144:contemporary estimate of......... 153 f. Barid-ul-Mamalik Kasim Turk........ 'Al-ud-Din Hasan Shah Gangai Bahmani ... 141 banka, discussed....... All Souls Day in Salsette.. 113 Barkili in Buner described........................ Alp Khan of MalwA......... ......................................... 24 ff. Barren Island........... ....................................... 325 Alsop's house at Calcutta.......... 296 bathing the feet, folklore of Alungal Kandi Moyankutti Vaidiar, a Mopla poet Alexander, the Great, his passage vid Buner.. Ali Bin 'Aziz-Ullah Tabataba, author of the ************************ ************ ............................................... 301 beads for keeping off the Evil Eye 119 Belgion Belgaum......... .................................................... 309 Belgaum, attack on... ************* ************ ******...... ********** 287 Bhagavata Purina, topographical list of the. 1 ff. Bhagirathi, the, in folktale ***********... 157 Bhai near Padshah in Buner, Hindu ruins *********.............. 317 ************* *************** Burhan-i-Ma,dgir 119 Alf Khan Koti, name of ruins near Girarai... 21 Amarakunda, a tirtha on Mt. Ilm 24 Ambela Pass described......................... 42 amber-beads as spirit-scarers ..................... 119 Amyal's flight from Calcutta ............................................. 301 ancestor worship in Salsette Andaman, Archipelago, 325:- Fire Legend, 164, 197, 201 ff.:- Great, the, 324, 327:Harbour, 326:- Port, 323 f.:-Settlements in the XVIIIth Century, 323 ff., 331 ff.; Tribea *********** 164 ************ 113 64 43 *******. ********.... ********* = *********************** ...... ***************** ************* *********.... ********** ****************** ****** *************** at 151 20, 24 f. Bhandr Firazabad...... .......................... 186 Bhokardan, battle of..................................................... Bhonagir, siege of................. 216 Bidar, 145, 316: Muhammadabad, 216, 218 attacked by Mahmad Khilji, 279:the domes at, 286-siege of, 280 f., 318:troubles in, 308: the Bahmanis of...... 209 . Bidar 'Ain-ul-Mulk... 187 f. Bijanagar = Vijayanagar ******************.............. 181 : **************** 19 308 161 38
Page #348
--------------------------------------------------------------------------
________________ 334 INDEX ............ Bijapur, mnde capital of 'Adil ShAhi Dynasty. 316 Chumla Valley described .......... birth, customs, Bihar, 195:- in the Central Champakavati, a folktale city.................. 158 f. Provinces, 111:- in the Panjab, 56 :- charms, discussed ..................................... 73 Musalman ......................................... 190 | Chatham Island.................. ................................... 326 EUR. Bishunai, iuscriptions at, in the Tange Pass. 23 f. | Chattisgarhi dialect defined ............ **....... 205 Bisshop at the siege of Calcutta ................ 299 i chihla (40 days' fast), custom of.................. 112 Fritt, deriv. of ............................................. 196 Chitragriva. king of the dorpe bitteru, discussed ............. 161 ! Chitranga, the deer ......... ............. 159 Black Hole, Alexander Grant's account of chronology, Indian ......... .**. ....... 108 thie. .............. 293, 301 Cinque Islands, the ................ 324 Blair, Archibald, of the Andamans ... ... ... 323 ff. circles as spirit-8carers.......... ****** .*............. 11! Blair, Port Port Cornwallis .................. 324 Clayton at the siege of Calcutta, 292 : his bleeding as a spirit-scaring cure ................. 115 Battery at Calcutta ......... 297 blessing, effect of, to the primitive mind ...... 73 clothes of the deceased Nicobars ............... 256 Hlood as spirit-scarer........................ 115, 303! coffree =a negrito ........... . ....... 324 1, its place in the Far Eastern Troy scales... 105! coins as spirit-scarers ...... 115 Bongo, discnssed ........... 161 f. coin in Far-Eust mixed up with Troy weight brab ............... ................ 113 n. and currency, 110:- Indo-Dutch, 166: - I-room, folklore of, 304:- as spirit-scarer ... 115 Indo-Chinese. in Central Asia, 46 ff. ; with Buchanan, Capt., visits Andamans ............ 32 Kbaroshthi Legends, 49 ff.; - date of, Buddhism, Hinduised nature of the, in 52 ff.; - weights of the, 52:- Ooemo ancient Udyana .................................... 20 Kadphises (1st cent. B. C.), 18; - copper, Buddhist ruins at Jamalgarhi, 14:- ruins at of Madras Presidency, 270 ff. :-of the Sairon near Jhansi............ ................ 112 English Company, 273 ff.; of the London Bunor, Archaeology of, 14 ff.:- ancient topo Company, 270 ff; of the United East India graphy of, notes on, 3f;=ancient Udyana. Company................. ............................ 273 ff. 14:- General Court's notes on, discussed. colours, ceremonial .......................... 195 f. 62:- notices of statpos in, 62 f. :- Hindus colours as spirit-scarers ............................ 116 in, 24 ; Hindu ruins in, 20 :- Chinese comb is a spirit-scarer.............. ***............ 116 Notices. 13; Fa-lien on, 45; Hinen Tsiany Company, coins of the English, 273 ff. :41,44 f.; Sung-Yun on, 5 f.:- Pir Baba coins of the London, 270 ff. : - coins of Sahin, the chief saint of, 21:- Alexander's the East India ............ ............... 273 ff. assige by, 43:- periodical distribution complement, in grammar, def. of ................ 20+ of property in .............. 0 connector work! ....... .......................... 20-4 Bre n nt the sice of Calcuttit ............ 297 coral ILS # spirit.HCA rer........ ............ 116. 119 Burlin-i-a.edir, an arcuut of the, 119 ff ; Cornwallis, Commodore ............ ................ 326 contents of the ............... .............. 120. Cornwallis, Port = Port Blair, 324, 327 f., 329. Burhanpur .................... .............. 283 391:- the existing, described ............ 327 ff brii customs, Nicobarde ............ 233 ff., 257 'Cossim Bazar....... ................ 294 Craghy Island ............. 327 cross, the, as a spirit-scarer.......................... 116 Croren, H. M. S................................... 327 Cumalac cagle-woord ...... 196 crowa, in folktale ............. .............. 153 f. Culcutta, Black Hole of. nccount of......... 293 ff. cruse. a note on the Anglo-Indianism, 159 f.; Calico = muslin ............ .............. 196 = grosso ................ ............... 195 f. callumeek = calambae ..... 1961 Oruttendon's house at Calcutta .................. 291 Campbell. Port ............ ...................... 994 cup-marks at Laka Tiga near Charrai in the Cine's as spirit-scarers ......... 115 Tange Pas ..................................... Curioy, au Anglo-Indianismu cures, 114:- = faith-healing .................. caratte, derivation of........... curreucy defined, 103: -= Troy weight in curuft, an Anglo-Indianism.................. Far East, 103, 109; -- in India, double basis Carnicobar ............... of, 109:- in the Far East, 102 ff.; based on Cat in fulktale ............ 157 Indian Troy weight ......... 103 Catholic, Rowl, customs iu Saisette ......... 113 curse, an ascetic's, 199:- effect of, to the Cautly, Sir Proby............... ............. 3:32. primitive mind ..................................... Cakuu, massacre : Saiyid: it......... 283 ff. Curstains at the siege of Calcutta.............. ***.. 19 7+ ................ 73 290
Page #349
--------------------------------------------------------------------------
________________ INDEX 885 customs in the Central Provinces, 140, 304:- Eliehpur ......................................... ... 319 marriage, 332,- in the Panjab, birth ...... 56 Elisabeth, the, a Govt. vessel at the Andacyclone at the Andamana in 1790 ................ 831 mans .......... .... ................... 828 ff. Eremtaga, a forest-man in the Andamana ... 164 evil-eye beads.......... ***............ 119 Dabhol, 151, 310:-=Maimun MustafAabad, exchange, origin of ............... ............... 110 218:- siege of ............ 284 explicatory words .......... ............. 203 duin =P duanee..... 160 eye, throbbing of the, 140 :- corners of the, Danaides, the ................ .............. 139 f. throbbing of the.............. .... 140 dancing as a spirit-scarer............................. 116 eye-brows, throbbing of the .................... 140 Dandaka, a folktale forest ........................ 158 eye-lashes, throbbing of the...... Dards .......................... *................ 93 eye-lids, throbbing of the ............. Daad Khan ................... ....................... 181 E yittiyanar, a Tamil poet .............. Dagd Shah Bahmani........ ***........... 182 Eyre's house at Calcutta ...... Daulatabad Deogir ......................... 145, 180 Davarakonda, siege of .............................. 245 day, rustic divisions of the... ..................... 163 Fa-bien on Buner ..................................... 45 Day, All Souls, in Salsette ........................ 113 faith-healing charms ............................ 74 dead, intercessory power of the, among Chris- fate, decrees of .......... ............................... 194 tians in Salsette, 113 :-'feeding the, among FathAbad - Kalyan .......................... Christians in Salsette ...... ......... ...... 113 | fire, kindling, with fire-sticks, Nicobars... 255, 261 Deane, Major H. A., Archaeological researehes fire-works in folklore ............ ............... 332 in Buner .............. 14 Firishtah, criticisms of his History ........... 119 ft. death, customs, Nicobarese..................... 253 ff. Firuz Shah Tughlag, deposed Kamde vara Debonnaire, genealogy of the family of ...... 293 'Thakkura (Sugauna) of Dini .................. 57 deer in folktale ............ .......... 159 Firozabad = Bundr........................... 186, 192 Deogir = Devagir............ 180 Firdz Bahmani........................................ 1851. Devagir = Deogir...................... 180 Firuz Khan Bahmani) .............. ............ 185 Dova-Bimha (Sugauna) of Deva-kuli.......... 58 Firuz Shah Bahmani, abdication of ............ 191 diamonds as spirit-scarers flowers as spirit-Boarers ........... DilAwar Khan Habshi ......... 308 Folklore, Andaman, 164; Fire Legend, 197, Diligent Strait ...................................... 325 325 201 ff. : - Central Provinces, 193 ff., disguise, ceremonial, Nicobars .................. 261 302 ff.:- Telugu ................................ 155 fr. Diwani, not identified ............................... 321 fowls, for sacrifice........................................... 140 Dosirri, Mt., in the Tange Pass .................. 23 Frankland (siege of Calcutta,) 295:-his flight.295 doves in folktale.................. ................. 156 fruit as a spirit-ecarer ........... Drake's, Governor, flight from Calcutta ... 297 ff. function, value of, in grammar .................. 198 duanee, a coin, 159 ff.;=# cent, 160; = funeral customs, Nicobarese .................. 253 tf. P medini ............. 160 futile labour, folklore of ......................... 139 f. Dumbleton's house at Calcutta ................... 296 Dumindo - Khwaja Khizar ...................... 195 Dundas, Henry, Viset. Melville, writes about Gaja-ratha-pura, a name for Siva-sinha-pura. A the Andamans ............ ..................... 326 Gandhara, the ancient, description of, 14:Durgi ........................... . ......... 312 ronte to, 60 f.:- peculiarities of ancient Durkavati, Rani of Miraj....... ............ 15+f masonry of ........... Durmindr = Khwaja Khizar ............ Ganesa, in Panjab customs........................ 112 dusk, customs in the Central Provinces ...... 111 Ganji = Kanchipura ............................... Dutch, monumental remains of the, in India. 165 garlic, folklore of, 304:- is a spirit-scarer... 117 Dynasties, list of Indian, 168:- Chand, of Geography, Ancient, of India list of names Kumkun, 138:- Kangra, 168:- Nepale... 168 in the Bhagavata Purana........................ It Ghiys-ud-Din Bahmani ............................ 18 Girasai in the Tange Pass, ruins at, 21:eagle-wood, names for .................................. 196 = stipa of "Dove-ransoining "............... 60 earth as a spirit-scarer............ ........... 116 glass as a spirit-scarer ......... ............. 11 eggs as spirit-scarers ......... 116 Gon, Ala -ud-Din Bahmani and ............ 151, 311 Elai in the Tange Pass, ruins at, described Golkond made capital of Kutb Shahi Dy. by the Chinese Pilgrims .................... 27 f. nasty ......... .............. 243, 3 . 119 .... 116 *. 117 ... ........ 10 290
Page #350
--------------------------------------------------------------------------
________________ 336 INDEX. Gonds attacked by Magmad Khilji ............ 281 Gorai = Gurez ..................... ............. 93 grammar, principles of, 197: - terininology of, 230 f. : - origin of accidence, 198; def. of affix, 199; radical and functional affixes defined, 205 : - value of function, 198; functions of words, 198, 203 ff.; functions of the sentence, 198; value of the sentence as a unit for, 197 f.: - def. of the object, 204: - def. of complement, 204: - def. of language, 199; def. of families of languages, 200; def. of groups of languages, 200:-def. of speech, 199:- dep. of stem, 199:inherent qualities of words, 199:- Theory of Universal, 164, 197 ff.; Theory of Universal, skeleton of, 232 ff.:- Eastern Hindi, 265 ff.; - Kasmiri, 6 ff., 85 ff. :irregular substantives, 6 ff.; compound substantives, 13 f.: -adjectives, 85 ff.; Pronouns, 169 ff., 219 ff.; correlative pronouns and adverbs, 223 :- numerals, 247 ff. : emphatic suffix y, 251 f. :-analysis...... 269 ff. grain as a spirit-scarer .................................. 117 Grant, Alexander, account of Calcutta (Black Hole), 293 ff.:-flight from Calcutta ....... 300 Grenville, Lord, writes about the Andamans. 326 priscio grosso ..... .......... 160 grosso = cruse ......... 159 1. Gugra, a name on the Central Asian Indo Chinese coins, 51:- =P Vijaya ............. 56 Gugradama, see Gugra............................... 51 Gugramada, see Gugra................................. 51 Gugratida, see Gugra ......... 51 Gumbatai in the Tange Pass, ruins at, 25 ff. : = Mo-su, 60:- excavations at, described, 27 f. ; plans of the ruins at, Plates III. and IV. to face ............... ... ................... 26 Gurais = Gurez ............ Gurezi Dialect of Shina, 93 ff.; ita geographi cal position ..... Hindu ruins at Bhai in the Tange Pass ...... 25 Hindus in Buner ........... ..... ............ 20, 24 Hiranayaka, king of the rats .................. 156 Hinen Tsiang on Buner, 4 f.:- bis road measurementa in Buner .......................68 ff. Holwell's defence of Calcutta, 800:- at the Black Hole .......... ................ 295, 299 boney as a spirit-scarer ............................. 117 horns as spirit-scarer ............................... 117 house-building, folklore of ........................ 304 Hum&yan Shah Bahmani....................... 242 ff. Husain bin Hasan, brother of Khalf Hasan... 213 Hdshyar = Nizam-ul-Mulk.................. 187 #. illustrator words .................................. 204 Ilm, Mt., in the Tange Pass, 19:-inscrip tions on Mt., 23:- tirthas on Mt. ......... 25 IlyA = Elijah, 195; KhwSj& Khizar ............ 195 incense as a spirit-scarer............................... 117 indicator words .............. Indo-Aryan Vernaculars, East Central Group of .................................................... 262 ff. Ilyas = Elias ... ******..***.................... 195 inexhaustible supplies .............................. 804 inscriptions at Barkili in Buner, 38:- at Bi. shunai in the Tange Pass, 28 1.:- at Mul. laisap in Buner, 88 f.:- at Miangam in the Tange Pass, 23:- at Nawakili in Buner, 98:- at Zangi Khan Banda in Buner ... 88 f. integer words ............. ................... 203 Interview Island introducer words Invisible Bank, the ................................... 825 iron as a substituted blood sacrifice ............ 140 Isma '11 Husaini Safawi ........................... 320 Igme il Mukh Afghan ......................... 142 1. . . . ...................... 323 ...... ........ ..... . .......... 204 . ...... 99 93 habeet = bitt .......... .... 196 Habib-Ullah Shah 'Attyat-Ullah (saint) ...... 307 hair .................... Hanna, Capt., and the Invisible Bank ........... 325 Hara-sinha-deva of Mithila, 1326 A. D. ...... 57 Hasan Bahri, a Brahman convert ................ 246 Hasan Ganga ....................................... 153 f. Hasan Khan (Bahmani) .................... 242, 244 Hasan Shah (Bahmani)............ hemp (juice)................ ....... 88 Hindi, Eastern, defined, 262:-- its name dis cussed, 264 :- speakers of, 284 :- geogra. phical position of, 264 - origin of, 264:dialects of, 263 :- grammar, 266 ff.; de. clension, 265; pronouns, 265; conjugation, 265 ; pronunciation ......... .......... 265 jackal in folktales................................. 157 Jaffar, Mt., near Tursak, ruins on................ 25 Jabnar. River.................... ........ ..... 186 Jalal Khan Bukbari ................................ 240 JamAlgarbi, Buddhist ruins at .................. 15 Jamkhandi, siege of ........... ............ 149 f. janeu......... 252 Jaque, Marquis de St., at the siege of Cal. cutta....................................................... 296 Jarathgava, the kite ...................................... 157 Jatak Raya of Wairagadh ........................ 286 Jauhar Habshf (slave) 291 Jinda Pir-Khwaja Khizar ................ 195 Junnar .......... 308 Juvur in the Tange Pass described, 19; Hindu rock sculptures at, described.................... 20 f. ........ 184 Kadphises Ooemo, coin of, found at Kingar. galai ..... .......................................... Kalam, 313; siege of ...................................... 211
Page #351
--------------------------------------------------------------------------
________________ INDEX. 337 310 ............ 160 316 ........ ............ 180 Kalburga, 150, 190, 310:- Ahsanabad, 151, KO-Perum. Coran, the Chola king ............. 29 ff. 819:- foundation of, as a capital, 143 : Kol, an Andaman Tribe .......... ............... 164 History of the kings of ...... .. ..... .. 141 ff Kolhapur, 151, 317:- campaign in .......... 284 f. Kalhar, 151:-=P Karhad ...... ......... 317 Kondavir, siege of............ ............... 285, 289 Kalliana, siege of ................ .......... 150 f. Konkan, 310; attack on, 292; campaign in the, Konkan Kalyana Katak, (Cuttack) in folktales ......... 159 284 f. :-doings of Ald-ud-Din Bahmani Kemesvara Thakkura (Sugauna) of Oini, c. in the........................................... .... 150 1326 A. D................................................. 59 Kotaghir ............................................... 312 Kanara, attack on .................................. 286 f. Kovilakonds ................................. ... 315, 319 Kanbari .................................................... 145 Krishna, River .......................................... 191 Kanchi = Kanchipura .............................. 290 Kuki, origin of the name........ ................ 161 f. Kanchipura, attack on 289 Kult Khaw&$$ Khan Hamadani.............. Kandahar of the folktales Randhar in the Kult Kutb-ul-Mulk Hamadani 315 Deccan ............................................... 145 Kuria in Buner ........ kandher in the Deccan ..................... 145, 308 kursi = genealogy..................................... Kaniyan, a Tamil poet................................ 32 kurush = cruse ........................... Kanva Dynasty, list of the ........................ 168 Kutb-Shahi Dynasty ......... Kannaganar, the Tamil poet ................ 27 Kutb-ul-Mulk = Kuli Khawis Khan HamaKaran 281 dan ...... ................... 310, 316 Karapa in Buner, description of the ancient Kutur ...... * road at .............................................. Kyd, Major, of the Andamans, 323 ff.:-his Karpuragaura, a folktale tank..................... 158 | report on the Andamans................ 328 ff, 831 Kisim Barid-i-Mamalik, 316:- = Kisim Turk .............. .............. ..... .. 308 Kasmirt Grammar, 6 ff., 85 ff., 169 ff., 219 ff., Labyrinth Islands ............. ............ 824 247 ff., 269 ff. Laghupath Anaka, king of the crows ......... 155 f. Kawam-ul-Mulk Turk ........... .............. 305 Lakhima Thakurain (Sugauna) of Oini, Keen's flight from Calcutta............... ......... 301 1400 A. D. ............. .. ..................... 57 Khalf Hasan, 213 :- Malik-ut-Tajar, 189 ff., LAlbeg, story of, 224:-=BAhmiki ............. 224 209 ff., 237, 239 Lalbegi scavengers, rites of the, 56; - secte.. 224 Khan Khanen, 188:-=Ahmad Khan (Bah. lamp black as a spirit-ccarer ..................... 116 mani).................. . . 186 lamps, customs in the Central Provinces...... 111 Kbandar in the Deccan .......................... 145 language, def. of, 199:- families of, def. of, Kharepatan ........ 150 200:- group of, def. of Khaw Khan = Kasim Turk 308 | Le Beaume at the siege of Calcutta ............ Khelna, siege of . 285 leather as a spirit-scarer .......................... Kherla, siege of .......... ........... 211 ff., 282 lifting as a spirit-scarer ....................... Khotan, Indo-Chinese coins of .................. 55 liquor as a spirit-scarer, 117 f.:- for the Khwaja Jahan, 277, builds the domes at Bidar, dead ........... ....** ***** ****** 286 :- death of, 289; --=Ahmad Khan Long Island ............ ..................... (Bahmani), 186:- = Makhdom Khwajah Lun, a tribe of Dards ............................... Jahan, 218:--Muhammad bin 'Ali BAwardi, lustration, Nicobars ....... 236 :- =Najm-ud-Din Gilani............ Khwaja Khasa = Khwaja Khizar ... Macket, siege of Calcutta, 295:- flight from Khwaja Khizar ......... 195 Calcutta .............................. ........ 800 Khwajah Mahmad Gawan .......... 278, 282, 284 ff. Magadhi Prakrit, derivatives of............... 26 Kingargalai in the Tange Pass decribed, magic, book of ........................ ............... 303 15 ff. :- ruins at, described, 16 ff. ; resemble Mahaban, Mt., in Buner, Aornos......... 40 f. the Gandhara ruins, 16; plans of ruins Mabevana Vihara in Buner, 58:-=Pinjat, plates I. and II. facing 16: coin of kotai.............. ***.........59 f. Ooemo Kadphises found at .............. 18 Mahmud Bahmani... ............. 292 Kir Khan ......... ............... 150 Mahmad Khan (Bahmani) .................. 209. 213 kirah = cruse ....... ...****** 160 Mahriad Khilji his quarrel with 'All-ud. kiss as a spirit-scarer... . 117 Din Ahmad Bahmani, 240 ff. : - was Nizam kissing the hand as a spirit-scarer............... 117 Shah Bahmani ................... ............... 278 kites in folktale ..... Mahmud Shab Bahmani..................... 305 ff. knots as spirit-scarers ............ Mahmad Shah of Gujarat................... 279 ff., 311 ............... .... 243 .. ... ..... . 117
Page #352
--------------------------------------------------------------------------
________________ 358 INDEX. .................... 278 ..... 309 *. 288 Mahar, 213, 241, 320:- siege of............ 151, 210 mirror as a spirit-scarer ......... .......... 118 Maimun MustafaAbad... .......................... 218 | Mirza Adham (saint) ................ ............. 307 Majlis-i-Rafi' Adil Khan, 317 :-= Malik Mirza Habib-Ullah ......... ................ 244 f. Yusuf Tark, 309:- his death.................. 319 Mirza Nar-Ullah (saint) .............. 213 Majlis-i-Sharif Bashir Khuda wind Khan... 320 f. Mithila, medieval kings in .......................... 57 Makhdumah Jahan, mother of Nizam Shah Miyan Mahmud Nizam-ul-Mulk .................. 23 Bahmani, 277 : - her death .................... 285 Miyan Muhammad Nizam-ul-Mulk (saint) ... 216 Makhdam Khwaja Jahan ................... 218, 242 money defined.......................................... 10% Malik Sarid ............................................. 318 Moplas, a popular song of the ................... 64 it. Malik Dinar Dastur-i-Mamalik, a eunuch ... 309 mortar and pestle, folklore of ...................... 304 Malik Hasan Nizam-ul-Mulk Bahri ............ 305 Mo-su = Gumbatai ............................... ... 60 Malik 'Imad-ud-Din .................................. 143 Mubarakabad = Miraj ................................ 155 Malik Khush Kadam Turk Aziz-ul-Mulk...... 309 Machal, siege of ........... 285 Malik Mahmud Afghan ......... .................236 Mudgal, siege of.... ********.......... ............. 238 Malik Naib = Nizam-ul-Mulk Bahri......... 305 f. Mudhol, 145 siege of ............................. 150 Malik Nizam-ul-Mulk Bahri ............... 285, 289 Muhammad Gisd-darez, Saiyid .............. 186 r. Malik Taghi of Gujarat ............................ 143 Muhammad Khan (Bahmani) rebellion of ... 23 Malik-ut Tijar, 237, 239 :-= Khalf Hasan, Muhammad Khan bin Mahmud Khan (Bah189 ff., 209 ff.; - = Khwajah Mahmad mani)...................... ................ 183 Ga wan ............ Muhammad Shah Bahmani ......151 ff., 180, 183 f Malik Yusuf Turk ............ Muhammad Shah II, Bahmani ................ 282 ff. Malikpur ............. Muhammad Siraj Junaidi, Shekh ............... 154 Malkaid ................................................. 145 Muhammad Sirij-ud-Din, Shekh ............... 182 M alur ................................................... 289 Muhammadabad = Bidar ................... 216, 218 MAlwa, governor of .............................. 283 f. Muhainmadanism, forced conversion of Manava (Maitrdyaniya) Srautasutra .......... 83 Hindus to ............... ............... 237 Manavagihya-sutra ................................. 83 .................. 83 Muir's flight from Calcutta ...................... 301 Manda, siege of ...................... .................. 157 Mujahid Shah Bahmani ............ Mangalberah = Mangalvedha... ............... 312 Mujahid Shah Balwant Bahmani 182 Mangali, position of, discussed Mullaisap in Buner, inscriptions at ........... 38 f. Manningham, siege of Calcutta. 9:5:- flight Mundargi ................................................. 145 from Calcutta ................................... 298 Munisvara, a god ..................................... 157 Manthara, the king of the turtles ................ 158 music as a spirit-scarer................................... 118 Mantharavati in Magadha, a fo k ale forest... 156 m uslin calico ....................................... 196 Mapletoft, siege of Calcutta, 295:- flight Mustafaabad = Dabhol ........................... 814 from Calcutta ........... .............. 301 Maratha marriage customs, 162, 224 :- note ............ 112 Larbaut = Malik-ul-Maut, Lord of Death ... 161 Najm-ud-Din Gilani............... 243 marriage customs, Maratbas, 1'.:- Panjabi, Naladi, a Tamil poet......... 382 :- maternal uncle ........................... 162 names, Nicobars, object of changing ......... 261 marriages, Maratha, note on .................... 112 Nasir Khan of Asir ...................................... 237 Maanad-i 'Ali Adil Khan...... 316 Nasir-ud-Din, a title of Ismail Mukh Afghan. 142 Maulana Sharf-ud-Din Mazandarini (saint)... 216 Nasr-i-Be-Nazir, a Mopla virsion of the ...... 65 Maurya Dynasty, list of the ....................... 168 NA riyana of Telingana, the Hindu opponent McPherson Bay ........... ...................... 324 of Ala -ud-Din Bahmani .................... 146 ff. McPherson Strait ... Narsingh (godling) in Kangpa ................. Mears, Lieut., at the Apdamans............... 326 Narsinha Raya of Rajamundri .................. 288 measurements, rustic names for.............. 196 Nauser in the Tange Pass, ruins at, describMedak, siege of ................. 307 ed .................................................... 18 ff. medini= p duance ................................. 160 Naugaz Nagop, a naugaza tomb at Nagpar... metals as spirit-ecarers................. 114 naugasa tombs in the Central Provinces..... 28 metamorphosis of serpents ............ Nawakili in Buner, a mound at, 38:- inMiangam, inscriptions at, in the Tange Pass. 23 ecription at .................. Minchin's flight from Calcutta .................. 300 necklaces, dedicatory ... ............ 195 Miraj, 318 :-= Mubarakabad, 155:- siege Nicobarebe, notes on the ......................... 253 ff. of, 150. 312; Rani Durkavati of ............. 154 f. Nil Derai in the Tange Pass, ruins at.......... 20 f. ............ on ............. 324 84 ..... 193 ****....... 33
Page #353
--------------------------------------------------------------------------
________________ Ni'matabad.......... ********** 279 ********....... 190, 236 Nizam Shah Bahmant, 277 ff.:- war with Mahmad Khilji, 278; defeated by Mahmad Khilji. Nizam-ul-Mulk, 282:- Hashyar (slave)... 187 Nixon's house at Calcutta ........................ 297 noise as a spirit-acarer. ...................................................... 118 numbers, even, Nicobarese, 255 ff.: - uneven, Nicobarese *********..... 254 ff. Nusratabad Sagar ..................................................... 186 **************** INDEX. object in grammar, def. of the .... ..... 204 O'Hara's flight from Calcutta................... 800 oil as a spirit-scarer. 118 f. 304 ******************** omens ******.. ongtang-kirdha.................... 262 Onychaund Omichand Orissa, Raja of, death of, 285: - rebels against Bahmanis............................... 277 ******....... ....................................... ******************** 43 ************ Penang Prince of Wales Island 328 ff. Perun = Slavonic Thunder god................. 195 Padma-simha (Sugauna) ************** 58 Padahah in the Tange Pass, ruins at...... 20, 22 f. Pajja Range, the, in ancient Gandhara 14 pala, its place in the Indian Troy scales 103 Pandherei described ********* Pandiyan Nambi of the Madura Dynasty, a royal Tamil poet Pangal, siege of ****** ........................................................ 188 318 Parkatapah........... ******************** 286 f. and n. Pasand Khan murders Malik Naib ............ 306 Piccard at the siege of Calcutta..... 299 Piciran-thaiyar, the Tamil poet, 29 ff.: ********.... 31 Panhala 30 = *********** native of Picar near Madura Pinjkotai Mahavana, 59 f.:- ruins at, in Baner, described, 34 ff.:- Vihara at, described, 35:- plans of ruins at, Plates VI. and VII. to face......... 35 Pir Baba Sahib, the chief saint of Buner...... 24 porcupine quills as spirit-scarers ............... 140 Porrin? Perrins.................................... 295 Portuguesse ************** *****........... 298 Pottiyar, the Tamil poet ************* 29 ff. prayer, folklore of 304 predicator words...... ************... 204 prefixes, radical, in Andamanese, 229 f.:referent, in Andamanese ************* 230 1. pregnancy, customs in the Central Provinces, 111 gives right to the throne to a widow ......................................... 303 *******.. 110 f. Prince of Wales' Island = Penang ........ 328 ff. Proper names in the Than& District property, periodical distribution of, in Buner.. 21 Puohikwar, an Andaman Tribe .................. 164 pulse, folklore of.................................... 304 Radham's flight from Calcutta.............. 301 rain custom in the Central Provinces ......... 111 Raja Rustam, his massacre of the saiyids 240 Rajamundri, siege of ................. 285, 288 Rajamundry, a story of 155 f.. 295, 299.raktika and pala, the poles of the Indian literary Troy scales ....................... ................. 103 Ram Takht, a tirtha on Mt. Ilm...... **************** 24 Ramgir.... ................................. 319 Ratan Khan .................................................................................................................... 314 ratt and tola, the poles of the Indian popular Troy scales ********** ................ 103 f. rats in folktale ........................................................................ 156 Rayachal in Telingana ......................... 238 Rayachur....... .......................................................................... 309, 317 Reddick, Surgeon, at the Andamans ............ 331 referent words, 204: conjunctor words, 204-substitute words *****..... 204 33 ...................................................... 297 Rega in Buner, ruins at Renny's house at Calcutta Rodney, H. M. S. .................................................................................. 327 roots in Andamanse..................... 229 f. ropes, ritual use of....... ................................................. 139 f. Rapa-narayana, a title of the Sugauna line 57 Russel's, Lady, house at Calcutta ............... 296 ********* ...... ******************** ****************** ************** pupils of the eye, throbbing of the............. 140 Purgatory in Salsette *********................ 113 purification ceremonies after death, Nicobarese, 254:- by ablation, Nicobars......... 261 Purra-Nannurru, the, described... 29 Putham's house at Calcutta ....................................................... 297 339 ************** qirs= = Kirsh qurdskurush ..... ................................................................. 160 160 ********** ************* sacrifice, 161-human *************** 252 Saddle Hill........................ ............... 327 Sagar, 145, 150, 310-= Nusratabad...... 185 f. saint, miraculous proceedings of a, 304: marries sister of Nawab, 307; royal marri ages of, object of ...................................................... 307 Saisunaga Dynasty, list of the 168 Saiyid Ajall (saint) ************************* 242 Saiyid Kharif (saint)..... ............................................................. 286 Saiyid Tahir, poet .................................... 246 Saiyidabad Mundargi = ........................... 145 Saiyid-i-Sharif Manjalah (saint) ............... 271 saiyids, massacre of the, at Chakan......... 234 f. salagram.. ***************...... 224 Salar Hamzah, his massacre of the saiyids... 240 Salsette, customs in......................... 113 #. salt, customs in the Central Provinces......... 111 salutation as a spirit-scarer........................ 119 sand, ropes of....................................... 139 f. Sangameshwar, siege of 285 ***********.......
Page #354
--------------------------------------------------------------------------
________________ 340 INDEX. ..... .................. . 15 Tange Paes, described, 25 ff. :-at Pandhfrei, 43:- at Pinjkotai, 34:- at Rega, rained, 33 : - of Sunigram, described, 33 ff.:-at Takhtaband, ruined, 87 1. ; plan of, Plate VIII. to face 88:- ruined in Tange Pass, 17f.:-at Tursak in the Tange Pass, ruined .......................................... 24 Subbudhi, the jackal.................................. 157. Success, Gally.................................. ..... 294 Sung-Yun on Buner.................................. 451. Sunga Dynasty, list of the ........................ 168 Bunigram, described, 83 t. :- ruins at, de scribed, 38 ff.:- plans of ruins at, Plate V. to face .......................... ........... 33 Sara in Buner, a tirtha ............................ 41 ... .. Sangbau, description of, 15 f.:-ancient war near, 15:- Buddhist remains at, 15 : - old.............. Sarang Khan = Hagan Bahrl.................. 246 Saturday, death on ................................. 140 Saurasant Prakrit .. ............................... 266 Scape, Thackeray's Mr. ............................ 276 scape-goat ............. 162 seapy sepoy ...................................... 162 seeds as spirit-scarers .............................. 140 sentence, as a unit of grammar, 198:- func tions of the ........................ nepoy, earliest known instance .................. serpent, disguise of .............. serpenta, customs in the Central Provinces... 111 Shab Burhan-ud-Din Khaltl-Ull4h (saint)...... 236 Shah Burj in Bidar .................................. 307 Shah Habib-Ullah (saint)........................ 299 Shah Khalil-Ullah (saint) ................... 218, 239 Shah Mohabb-Ullah (saint) ............... 289, 277 ShAh Ni'mat-Ullah (saint) .................... . 209 BhAb Nar-ud-Din Ni'mat-Ullah Wal (int). 213 BhAhkot in Bundr, ruins at, described ...... 41 1. Shams-ud-Din Daad Shah Bahmant ......... 184 1. Shams-ud-Din = Ismail Mukh Afghaa..... 143 Shan-ni-lo-shi, ancient route to .............. 60 EUR Sharkah, siege of ......... ****.. ........ 237 Shekh Azari (poet) ............... ... 216 Bhina, Garozt Dialect of ... ... ... ... ... .......... 93 ft. Shir Malik .............................................. 217 Bidoo Harbour ....................................... 826 Sikandar Khan Bukhart ....... ***.. ..... 240 Sikandar Khan, WAL of Telingana ........... 145 Siraj Khan ......... 245 f. Sirdj-ul-Kutab .. .... ............................ 120 Sirkab, the rebel............ 239 Siva-simba of Mithila, 1400-01 A. D. ........ Siva-simba-para= Gaja-ratha-pura ............ Bon, adventures of a widdow's..................... soul, of the recently dead Nicobareso, 254: departure of the.................................... 118 speech, def. of, 199:- effect of, to the primitive mind ............ ............... 72 . spirit-scaring among the Nicobarese, 253, 258:- in the Panjab, 56-in Salsette... 114 ff. spirits cause disease, 114:- of the dead Nico barese, 253 1. ; refreshment of Nicobarese. 254 1. spittle, Telagu superstitions relating to...... 83 f. star, evil ............ ***........... 140 stem, in grammar, def. of, 199:- in Anda. manere ........................................... 229 . Stone, Patrick, of the Andamans ... 323 ff., 327 f. stones, precious, as spirit-scarers ................. 119 store-houses, ancient, in the Tange Pase ...... 18 atupas, notices of, in Buner, 62 f. at Bhai, ruined, 24 1.:- at Girarai in the Tange Pass, ruined, 21:- at Gumbatai in the Takhtaband, ruins at, in Baner .............. 37 f. Tamil Anthology of Ancient Songs, notes on the ................ .....***...... 29 ff. Tangai, ruins at ............ .............. 19 f. Tange Pass described, 15 1.:- ruins in, described ........... ............ ...... 17 ff. Tergal = Naregal P .................................. 809 Tarikh-i-Jahan-Ard ................................... 120 Taskarat-ul-Mulak, contents of the, 124 ff., 128 11.:- account of the, 120; version of the story of A1A-ud-Din Bahmani...153 tk., 181, 191, 218 L., 242 Telingana, 145:- Tilang, 151:- war in... 306 Telugu folklore ..................................... 153 f. Thirgbakarna, the cat ............................... 157 thread, sacred........................................ ... 252 thunder, Slavonic god of ........................... 195 Tilang Telingana .................................. 151 time, rustic names for ................................. 196 tobacco, folklore of ......... ....... 304 tola, its place in the Indian Troy scales...... 108 f. tombe, Musalman ............. .................. 163 transcription, separate system of ............... 93 Tregeagle, a Cornish spirit ...................... 139 1. Troy scale, modern popular Burmese, de scribed, 105: - Indian literary, spread to Far East, 101 : - Indian popular, traceable to the old Greek ....................................... 104 Troy scalee, Burmese and Siamese, compared, 105; Burmese and Siamese, identical, 108:Barmo-Siamese = Indian literary, 106: - old Cambodian = Siamese = Burmo-Siamese=Indian literary, 106:- Chinese de cimal, influence on Far Eastern international commercial scale; Chinese decimal, influence of, 108 f. ; Chinese decimal, rise of, 109: -Far Eastern international described = Malayan, 107: - Greek, possible spread to China, 109: -two concurrent Indian, 103, Indian literary, 103; Indian popular, 103 : - Indian popular, spread of, to Indian
Page #355
--------------------------------------------------------------------------
________________ ******** and Tibeto-Burman borders, 107; Indian popular ancient Chinese, 108; Indian Muhammadan, 104; Indo-European, 104: - Malay, general average table, 106:- Malay Indian literary Troy weight, defined, 103:- in India, double basis of, 103:- in the Far East, 103; basis of currency in the Far East, 103:currency in Far East.................. 109 Tughalbakhi of Kalburga (slave) ............... 184 Tarks, massacre of, at Bidar.... 305 Tursak in the Tange Pass, deseribed, 25:ruins at...... turtle in folktales.................. 158 Twin Islands ................................................................. 324 ********.***. 22 ************************* INDEX. ********* 1 Udgir, attack on......................... 308 Udyana Buner, 14: peculiarities of ancient masonry of, 16: Hinduised nature of the Buddhism in ancient.......... Uriahs, fight with Bahmanf kings. 237 urine as spirit-scarer........... ...................... 115 Urraiyur, the Chola capital...... 29 20 ****** ******* 106 Varhad Berar.......... ............ 319 Vichithravana on the Gandak, folktale city... 156 Vidyapati, and his contemporaries *********.... 57 Vijayanagar, 322: Bijanagar, 181:rebellion in, 238; attacks on... 286 f., 289, 292, 316 f. Viper, the, a Government vessel at the Andamans ............. 323 ff. Vishnuvardhana of Rajamundry, story of... 155 f. visitors, customs in the Central Provinces... 111 Visvasa-devi, widow of Padma-simha of Su ************** 841 58 gauna ************************ Vows of abstinence, Nicobarese...... ............................................ 254 Wairagadh, attack on ............................. 286 Warangal, siege of 306, 315 Urraiyur...... 29 n. water, a spirit-scarer............................ 114 Wazirabad Warrior near Tricihnopoly ***********. ........................ 288 weight, Troy, in the Far East............ .................................................... 103 winnowing-pan, folklore of.................... 304 witchcraft, a definition of, 73: objects of, 73: in India ......... ... 71 ff. Witherington at the siege of Calcutta......... 298 words, functions of, 198, 203 ff.; - inherent qualities of ............... 199 Zafar Khan (Bahmani).......................... 209 Zangi Khan Banda in Buner, inscriptions ............... 38 f. at............. **********
Page #356
--------------------------------------------------------------------------
_