________________
JANUARY, 1899.]
ESSAYS ON KASMIRI GRAMMAR.
Yohan
nú,
In the genitive of foreign people's names, the I á remains unchanged; thus, Yohanna-sond, while on the other hand, we have aiala Khudaya-sond. At the sase time I find a 's Zakariya-yahq-sond, and
Oriyd-yako-sans
كله
(b) 84:
(a) after a, unorganic & h is elided, but organic 8 h remains: thus,
kala, head
skola-s
but
گناه ) .
gunáh-as, see B)
(3) after 14, the h remains and the
gund), sin
(c); this becomes iy; e. g.,
nabi, a prophet
So in proper names
Yahadi, a Jew یهودی
padshah, king پادشاه ... . پادشه takdh-ne, and پادشاهی ،
...
يوحنا
shahas.
; (y nechiniه ای نچره
گناه gunah-as گنه
may be optionally shortened,
naby-as
7
Yalaligar هوديس
In the genitive, I sometimes find the si unaltered, principally in foreign names, such as
[This is quite according to rule. See § 197 as corrected.]
Farist-sond; so also the silent a y alif-i-maqsara) in فریسی سند Zabadisond زیدی منه .Masay-sond موسی شند
(4) The case terminations are sometimes omitted. I have noted this only in the ablative of Persian words in h; e. g.,
ía
khazana andara, out of the treasury (Matth. xii. 35; xiii. 52)
213. 2nd Declension (Masculine, i base).
[Note. The nominative of all nouns of this declension really end in a very short u, thus kulu. The is, however, hardly heard in pronunciation, and is not usually written.]
(1) Pinal
(a),
uv becomes, iv; e. g., nechuv, a child, nechivis (Voc.
(b), becomes sy; e. g., bôi, a brother, boy-is, plural bôyi. The genitive oblique is
boyi-sansi (Matth. vii. 3).
[Original altered slightly here.]