Book Title: Paumchariu Part 1
Author(s): Swayambhudev, H C Bhayani
Publisher: ZZZ Unknown

View full book text
Previous | Next

Page 114
________________ INTRODUCTION 73 c) ii) paisai saranu 5 7 3, 4, 5, so samasaraņu paiţthau 5 7 9, Nandisarakkhu paisarami 68 4, paisahum jinālau 6 13 9, paitthu vanu 12 12 9. b) Instead of Acc. or Gen., Loc is used with visajjiya 'sent' in Nala-ķīla visajjiya Kikkapure 12 12 2; Khira-mahannave khīru bhareppinu 2 5 8 is not a case of the use of Loc. for Abl. It is a different construction, stressing the source. Loc. is used similarly in Gujarati; d) Loc. Absolute is quite common. Kale galantae, nähu niya-deha-riddhi pariyaddhai 2 7 9a, kiye khae vandha vāhum, kena sahum rajju karesaho? 12 8 9b etc. $122. Some verbs of saying like pahāsa-, cava-, pacava- are used intransitively. Their preterite participles take a nominative and not an instrumental subject, like gataḥ etc. in Sk. The instances are: so pahāsiu 3 9 3 'he said', pamaya-nivahu caviu 6 12 6 "The monkey-hoard said', sa pacaviya 10 2 3 'she said', sura pavaru caviu 15 3 3 "The best among gods said'. Thus the distinction between the constructions required by Hindi bolana and kahanā or Guj. bolavum and kahevum has its roots stretching back as far as the ninth century A.D. jima 'dine' is used intransitively in bhadārau. jimiu 2 17 9. $123. Impersonal use of the preterite participle is common: tena hatthutthalliu 2 15 9a 'He made a gesture with hand'. Vähuvalīsarena gajjiu 4 4 7 'Lord Bāhubali roared'. $124. Some of the idioms, expressions and usages peculiar to Ap. are noted below: 1) Kikkupurakkhu 7 6 3, Ņandisarakkhu 6 8 4 etc. Proper names are at times given in this manner--compounded with -akkha, Sk. ākhya- See HP., Introduction. 2) avattiu Jama-muhe 7 6 6 and vagalāmuhe avatpantau 17 3 4 show that the expression avattiu has the sense of be thrown as a victim into the jaws of Death)'. 3) olagga- with pāņehim means 'serve with one's life' 'sacrifice one's life while serving as in alaggai pāņehim Vijayasīhu' 7 6 5. 4) kam divu 3 6 11 'when?'. 5) kavanu gahanu 'counts for how much?' as in tasu viyaţt āho abbhittāho kavanu gahanu kira Rāvaņu 12 6 9b, 'for how much does Rāvaņa count before him who has turned hostile and attacked (him)? dhou with Vdā- signifies allow to approach' as in dhou na dintehim 3 6 9 'not allowing to approach'. Similarly dhou laha- = 'be able to approach'. cf. the use of dhaukam with V da- in Jain Sanskrit. 7) nam nam 1 6 2, 3 is used in the sense of nanu to express objection or doubt to a previous statement. 8) tudihim with Vcada- has generally the sense of samsaya dolām áruh-. In kannā dāņu kahim tanau, jai na dinnu to tudihim cadāvai 6 3 9a. 'If the daughter is not given away (in marriage) to somebody, she would put one on the horns of a dilemma', its sense is slightly different. thottuggiriya 'laudatory and supplicant' generally qualifying speech as in Dasasirena thottuggiriya-girena vuccai “Rāvana said in supplicant words and thottuggiriya gurupurau 'having sung a hymn of praise before the Master'. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458