Book Title: Outlines of Indian Philosophy
Author(s): M Hiriyanna
Publisher: George Allen and Unwin Ltd

Previous | Next

Page 313
________________ PORVA-MIMĀMSA 313 smrtis, as distinguished from the śruti, it is even now held that this content constitutes the truth revealed, though an attempt is made, under the influence of views similar to the one we are now considering, to trace it (p. 91) eventually to some śruti which is no longer extant. In this connection it is instructive to cite the opinion of the grammarian Patañjali of the second century B.C., that while the sense of the Veda is eternal the order of the words in it is not so. 'Is it not said that the Vedas were not composed-but are eternal? Quite so; but it is their sense that is so, not the order of the syllables in them.': Coming now to the Mimāmsaka theory of knowledge, we have to note that it is realistic. both according to Kumārila. and Prabhākara, and there is no knowledge which does not point to a corresponding object outside it. But all knowledge is here presumed to be true, according to the theory of selfvalidity and verification becomes necessary only when any doubt is cast upon its validity. The one kind of knowledge that does not come under this description is memory. According to the Bhāttas, recollection is not valid for novelty is a necessary condition of validity.3 Truth should not only be not contradicted by subsequent knowledge (abadhita): it should also point to something not hitherto known (anadhigata). Prabhākara does not accept this condition, for all experience (anubhūti)--whether the object be already known or not-is valid for him. Even the so-called error, as we shall immediately see, satisfies this requirement. But he also differentiates recollection from anubhūti, for it is not experience in the primary sense of the term, being dependent upon a former one (sāpeksa).4 If all experience by its very nature is valid, it may be asked how error arises at all. Kumärila and Prabhākara differ considerably in their answers to this question and their explanations are known respectively as viparita-khyāti and akhyāti. It would be better to begin with a description of the latter and then contrast the former with it. (1) Akhyāti.-The word khyāti means 'knowledge and 1 IV. iii. 101. See e.g. SV. p. 217, st. 3; PP. iv. 66. 3 SD. p. 45: SV. p. 431, st. 104-6. • PP. PP. 42-3, 127.

Loading...

Page Navigation
1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419