Book Title: Lilavai
Author(s): A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 31
________________ LILĀVAI B-This stands for a modern transcript of the Bikaner MS. of the Līlāvati with a Sanskrit commentary. The MS. at Bikaner, belonging to Anüpa Sanskrit Library, No. 3281, is written on paper. Its appearance in pretty old, and it is somewhat damaged. It measures 10: by 41 inches; it contains 89 folios; each page has 11 to 16 lines; and each line contains 40 to 55 letters. It is written in a clear, large Devanagari hand. The padimātrās are used here and there, and the copyist of our transcript generally misunderstands them. The folios are numbered 1 to 50 and 71 to 109. Folio No. 50 ends with 3190155507 2772113 at Aya (see găthā 501 ) and folio 71 begins with Piafagittar TETTailleet: etc. see the Sanskrit commentary on gātha 806). It is plain that folios 51 to 70 are lost, and thus we have a substantial gap in the MS. On every page there is left in the middle a square blank space. The Prākrit text and the Sanskrit commentary are continuously written, every găthā or a bunch of gāthās being followed by the commentary. On the front page the owner is mentioned as follows: FIAT PARTOTSTIU : 19. 37. श्री श्री श्रीसंजमराजसूरीश्वराणां तत् शिष्य मू. अजयराजस्य प्रति वा श्रीभावदेवदातव्य श्रीरस्तु ।. The Bikaner Ms. opens thus : font HR 24: 11 Take etc. and ends in this manner : 11 : Il a j adi : 11 25 Atif 91 9889 [ is it that later 6 is corrected to 7?] ag no li ft: 11 The transcript which I have received is not very carefully prepared. More than once the original script has baffled the copyist. In some places three ciphers ... are used for i, quite an old trait indeed. Sometimes the letters are not correctly read by the copyist and the padimătrâs have misled him. Consequently the copy, namely B, bristles with errors, rather mis. readings, both in the Prākrit and Sanskrit portions. The most important feature of the Bikaner MS. is that the text is accompanied by a Sanskrit Commentary. Not being able to use the original Ms. I had to be satisfied with the material given by the transcript. With regard to the nasals and ja-śruti the readings are much uncertain. The tendency to retain initial n is seen on a large scale; but now and then partiality for n also is seen. One cannot rely too much on this transcript for syllabic variations; but all the readings showing material difference are carfully noted. Scribal errors in this transcript are too plenty to be analysed. Very often i and u are substituted for e anda before the conjunct groups. Possibly the vertical stroke on u has been ignored by the copyist with the result that often u is used for o. Besides the major gap, noted above, there are portions omitted both in the text and Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 500