Book Title: Pravachanasara
Author(s): A N Upadhye
Publisher: Shrimad Rajchandra Ashram

View full book text
Previous | Next

Page 38
________________ Introduction the fourteenth century. This tradition has been a source of further confusion that Kundakunda, on the supposition that he had a name Gșdhrapiccha and from the fact that Grdhrapicchācārya was the author of Tattvārthasūtra,1 came to be looked upon by Rajendramauli, a late commentator on Tattvärthasūtra, as the author of Tattvärthasūtra, and it is a misrepresentation of facts, contradictory to earlier evidences available, in unmistakable terms. CONCLUSION ABOUT HIS NAMES.—To conclude, it is clear, in the light of the evidences discussed above, that Padmanandi was the name of our author, and he came to be known as Kõndakun y a, possibly a name derived from that of his native place, Kundakundurainus 'Indranandi tells us in his Śrutāvatāra (verse 160 etc.); as to the other buted to Kundakunda, the name Elācārya is a matter still sub judicl r to two other names early epigraphic records go against the trad Te y might have been current through lack of authentic information about Bunuhda. *** AUTOBIOGRAPHICAL RESULTS OF KUNDAKUNDA.-At the end of Bārasa-anuvěkkhā Kundakunda mentions his name; and at the end of Bodha-prābhrta, we find that it is the composition of the sięya of Bhadrabāhu: this is all that we learn about Kundakunda from his works. The students of Prakrit literature and those of Jaina literature will always look upon it as an unfortunate phenomenon that Kundakunda has not left anything from his mouth about the details of his personality in any of his works, but that is not at all abnormal in the history of ancient Indian literature. TRADITIONAL BIOGRAPHY OF KUNDAKUNDA.-There are available a couple of traditional stories about the life of Kundakunda; they are not at all contemporary records, and moreover, being written at a time far distant from the age of Kundakunda, they, by themselves, do not deserve much credit. Professor Chakravarti3 narrates the life of Kundakunda on the authority of [p. 6:] Punyāsrava-kathā, 4 wherein, he says, it is cited as an illustration of sāstradāna. In short the story runs thus: In the town of Kurumarai, in the district of Pidatha nādū, in Dakşiņa-desa of Bharata-khanda, there lived a wealthy merchant Karamunda with his wife Srimati. 1 E. C., II, 254; E.C., VIII, Nagar No. 46; and the popular verse which is generally found and repeated at the close of Tattvärtha-sütra Tattvārthasūtra-kartāram Grdhrapicchopalakṣitam / vande ganindra-samjātam-Umāsvāti-munisvaram // 2 See Anekānta Vol. I, p. 198; I have, in my possession, a fairly written MS. of Rājendra mauli's commentary. 3 Introduction to Pañcāstikāyasära, p. vii etc., Vol. III of the Sacred Books of the Jainas (SBJ); whenever I refer to the opinions of Prof. Chakravarti, the reference is to this Introduction. 4 With a view to verify the details, I consulted the Marathi ovi version of Punyásrava (com posed in Saka 1739), which is based on the Kanarese Punyäsrava of Nagarāja, composed in 1331 A.D., but I was not able to trace the story. I do not know whether Prof. Chakravarti has in view the Sanskrit Punyäsrava, which Nägarāja says that he has rendered into Kaparese. Possibly the spellings of some proper names would even indicate that he has before him some Tamil or such source. I learn from Prof. Hiralal that this story is not traceable in the Hindi translation of the Sanskrit Punyäsravakathākoša of Rāmacandra Mumukşu. (Translated by Pt. Premi, Bombay, 1907). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 ... 612