Book Title: Kahau Stambh evam Kshetriya Puratattv ki Khoj
Author(s): Satyendra Mohan Jain
Publisher: Idrani Jain

View full book text
Previous | Next

Page 62
________________ कहाऊँ स्तम्भ एवं क्षेत्रीय पुरातत्व की खोज [L.9] He, being alarmed when he observed the whole of this world to be ever) passing through a succession of changes, acquired for himself a large mass of religious merit. (And by him),- having set up, for the sake of final beatitude (and) for the welfare of (all) existing beings; five excellentis (images) made of stone16, (of) those who led the wayl7 in the pati of the Arhats who practise religious observances,- there was then planted in the ground this most beautiful pillar of stone, which resembles the tip of the summit of the best of mountains, (and) which confers fame (upon him). 1. The translation is reprinted in Thomas' edition of Prinsep's Essays, Vol. 1, p. 250. 2. The 'Kahaon, Kahong, Kangho and Kuhaon of maps &c. Indian Atlas, Sheet No. 103. Lat. 26°16' N.; Long 830.55' E. 3. The 'Sullempoor-Mujhowlee' of maps. 4. The 'Deorya' of maps. 5. For a full description, with drawings, of the column and other remains at Kahâum, see. Archaeol. Surv. Ind. Vol. I, p. 91, ff. and Plate XXIX, and id. Vol. XVI. p. 129 f. and Plate XXIX. 6. From Gen. Cunningham's ink-impression, together with the lithograph from which my lithograph is reduced. 7. In the original, this word is in the margin; the si opposite the commencement of line 2, and the ddham oposite, and partly above, 'the commencement of line3. 8. Metre, Sragdharâ, throughout. 9. The mark in the original after this visarga would seem to be an accidental slip of the engraver's tool, rather than intended for a mark of punctuation, which is not required here. 10 and 11. In each case, the mark of punctuation is unneccessary. 12. 'sântê' - It is unnecessary to explain in detail the interpretation of this word. The difficulty is, - not the correct rendering of it, which is perfectly obvious, -. but to comprehend how it ever came to be read, śântêh, and to be interpreted by "of the repose, i.e. death," i.e. "after the decease (of Skandagupta);" or, being read śântê correctly, to comprehend how it ever came to be interpreted as Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98