Book Title: Chandonushasan
Author(s): Hemchandracharya, H D Velankar
Publisher: Singhi Jain Shastra Shiksha Pith Mumbai

View full book text
Previous | Next

Page 60
________________ 44 INTRODUCTION year. But more than anything else, the poet's aim in composing the poem was surely to bring into prominence the popular and current Apabhramsa metres together with their names. This is indeed the reason why I take a brief notice of this work. The lady Love is made to give most of her message in different metres whose names she mentions at the commencement of the message in an earlier stanza. She tells us, while describing her condition in the different seasons, how she had composed certain stanzas in particular metres, on particular occasions. She is shown conscious of her poetic powers and offers as it were her extempore composition to the traveller-messenger, now and then. The traveller too at the very start pours himself out in 8 Gāthās on seeing the young lady and her pathetic condition; but later he remains only an attentive listener to the pathetic story of the lady. Most of the metres employed here in this Rāsaka poem or the Räsäbandha Kavya, including the strophic couplets Vastu and Radda, are among those few which are found defined in the above mentioned last pair of works, namely, the Chandakosa and the Präkṛta Paingala. Only one or two single metres and one strophic couplet seem to be unknown to (or perhaps neglected by) them, and have to be traced back to Virahanka's Vṛttajatisamuccaya, The ruling metre is of course the Räsaka, 49 48 The commentator of the peom, however, quotes from Nanditaḍhya's Gathalakana, published in Appendix of the edition of Kavidarpana mentioned in f. n. 15 above, without mentioning either the name of the author or of the work. Thus he quotes N. (- Nanditaḍhys) 16 on v. 2; N. 74 on v. 20; N. 80 on v. 94 and N. 78 on v. 119. For all these see Chandaḥkosa (f. n. 15) 51, 36,-, 35 and Prakṛta Paingala'( Bibliotheca Ed.) L. 54, I. 125, I. 120, 1, 152 respectively. Yet on v. 19 he quotes a definition of Radda, which contains the words kavi nandaddha bhananti, though this is not found in the edition mentioned above. Similarly the commentator quotes without mentioniug the name of the author or the work from Ratnasekhara's Chandaḥkosa (f. n. 15) vv. 16, 17, 21, 32, 41ab, 41ed, 26 on Sandesarāsaka vv. 23, 26, 36, 82, 104, 111, 112 respectively. 49 Bhramarāvali of v. 173 (mentioned in v. 170) and Ramaniyaka of v. 208 (mentioned in v. 207) are known only from Vṛttajatisamuccaya (f. n. 13) 3.61 and 4.26 respectively. The same is true about Nandini of v. 171 (mentioned in v. 170); this name is known from Vṛttajatisamuccaya 3. 20 alone though the commentator quotes a definition from Chandaḥkośa (v. 7) substituting the name Nandini for Toṭaka in its text. Similarly the strophic couplet called Khadahadaka of vv. 115-116 (mentioned in v. 113) is known from Vṛttajatisamuccaya 4. 74 alone. Here in this case at least, the author of the Sandesarasaka has very clearly imitated the very wording of Virahanka's illustration of the metre, Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444