Book Title: Trishasti Shalaka Purusa Caritra Part 1
Author(s): Hemchandracharya, Helen M Johnson
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

View full book text
Previous | Next

Page 245
________________ 224 fluttering in a favorable wind, entered the ocean like a boat. After going into the ocean until the water was up to the chariot's hub, the chariot stopped, the horses stumbling, the charioteer in the forepart of the chariot. Then the King bent the bow and joined the arrowe to the bow-string as an ācārya joins his disciple to merit.287 He made the bow-string twang like the sound of the benedictory stanza at the beginning of the action of the play of battle, a charm for summoning death, Drawing the arrow, the thief of the beauty of the tilaka made on the forehead, from the quiver, the King set it on the bow-string. The King brought the arrow, which conveyed the impression of an axle in the center of a wheel made from the bow, up to the end of his ear. The King discharged the arrow, which had come to the end of his ear as if wishing to say, “What am I to do ?” at the Lord of Varadāma. The arrow, beheld with terror by the mountains under the impression that it was a falling thunderbolt, by the serpents thinking it Garuda, and by the ocean thinking it another submarine fire, making the sky very bright, fell like a meteor in Varadāma's assembly, after it had gone twelve yojanās. When he saw the arrow, like a man sent by an enemy to make destruction, fall before him, the King of Varadāma was enraged. The Lord of Varadāma, resembling an overflowing ocean with his eyebrows agitated like waves, spoke an unrestrained speech. “Who has touched the sleeping lion with his foot and awakened him today? Whose (name-) paper was turned up today by Death to have it read ? Or who, disgusted with life like a leper, threw this arrow into my assembly with violence? With this very arrow, I shall kill him." Saying this, the King of Varadāma, possessed by a demon of anger, arose and took the arrow in his hand. 287 165. There is an untranslatable pun here on adhiguņam, bow-string' and adhi guņam. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565