________________
4. The oldest parallel preserved in Indian literature is contained in Pali
jātaka no. 62 (see below). Another early buddhist version is preserved in chinese translation in TAISHO 206 (cf. E. CHAVANNES, Cinq cents contes et alpogues extraits du Tripitaka chinois, Paris 1910-1934, vol. 1, p. 387, no. 116). The 15th tale of the Sukasaptati (ed. RICHARD
SCHMIDT, Leipzig 1893) comes closest to Hemacandra's version. 5. As the closest parallel to this part of the story HERTEL has shown
Sukasaptati textus simplicior 9, textus ornatior (ed. R. SCHMIDT,
Muenchen 1898). 6.
The well-trained elephant is the theme of Pali jātaka no. 122. 7. Cf. Pali jātaka no. 318: A courtesan lets her lover been hanged in
exchange for a robber to whom she suddenly feels affection (see below). 8. To part V and VI corresponds Pali jātaka no. 374 and in later literature
Pañcatantra textus simplicior (Jaina Pañcatantra) IV 10 (11); textus
ornatior IV 8. 9. Acārya Nemicandra's Akhyānaka manikośa with ācārya Amradeva's
Commentary ed. by Muni Shri Punyavijaya, Benares 1962, p. 188-191. 10. Cf. JACOBI, Parisistaparvan p. VII seq. 11. Cf, WALTHER SCHUBRING, Doctrine of the Jainas (English transl.
1962) $ 86, p. 179 : Extinction or consumption of karman so far as it is not brought about by ascetic methods is called akāmanirjarā (cl. Aupapā
tikasūtra $ 65, p. 61, ed. LEUMANN). 12. JACOBI, Partsistaparvan p. VII and ERNST LEUMANN, Uebersicht
uber die Avasyaka-Literatur, Hamburg 1934, p. 28 b, assumed the date of
about 80 A. D. for composition of the collection of niryuktis, 13. These two verses are quoted as vv 10 and 12 in the Nūpurapaņditā version
of the Akhyānakamanikośavrtti. Vy. 5 and 7 of the Avaśyaka text are
recognizable in the āryās 62 and 89 of that version 14. Cf. L. ALSDORF, Itthiparinnā, Indo-Iranian Journal 2, 1958, 250=
Kleine Schriften, Wiesbaden 1974, p. 194. 15. Cf. L. ALSDORF, Die Arya-Strophen des Pali-Kanons, Abh. Mainzer
Akademie, Geistes-und Sozialwiss. KI, 1967, 4; especially p. 18. In this article ALSDORF presents a detailed description of the äryä meter. Our
stanza is built exactly to the normal pattern. 16. Cf. J. J. MEYER, l. c. (supra, note 2). For further literature see The
Types of Folktale, A Classification and Bibliography, Anti Aarne's Verzeichnis der Maerchentypen, transl. enlarg. by STITH THOMPSON, FF Communications Vol. 75, No. 184, Helsinki 1973, p. 417 seq. no. 1418 (The equivocal oath). For the reference to this literature I thank LĀSZLO VAJDA.
- 558 -
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org