Book Title: Harmless Soul
Author(s): W J Johnson, Dayanand Bhargav
Publisher: Motilal Banarasidas

Previous | Next

Page 172
________________ 158 Harmless Souls For negligence is impure manifestation of consciousness because of the destruction, the injuring, of that śramaņa-state whose form is pure manifestation of consciousness. And so (negligence) itself is himsā. Therefore, the śramana's careless activity with regard to sleeping, sitting, standing and walking, etc., which is inherently connected with impure manifestation of consciousness, is always himsā for him, a continuous force (lit. flowing continuously) at all times, which is another disadvantage consisting of infringement.75 Interpreting this, we may say that the monk 'hurts' himself - i.e. binds himself - through aśuddhopayoga of which cheda is the external sign. For since the ideal śramaņa-state has the form of suddhopayoga, then aśuddhopayoga is, in the first place, himsā to the śramana who aspires to that state, and, in the second, it necessarily entails (physical) cheda. That is to say, offence against the monastic rules presupposes aśuddhopayoga. So the original or initiating cause of himsā, and thus of bondage, is internalised: the emphasis is on aśuddhopayoga, not on external cheda as such. Moreover, himsā has been (re-) defined as an offence against the śramaņa-state, i.e. an offence against the monastic rules (= cheda), and thus as harm to the self because of the aśuddhopayoga that is necessarily at the root of such neglect, rather than harm caused to other living beings as such. So it becomes apparent that it is now the role of the śramaņa which is all important; obedience to the prescribed actions not only leads automatically to the goal, but, more importantly, it does so only because - as that very obedience indicates (externally) - internal purity (śuddhopayoga) has been maintained, for there can be no adherence to the monastic rules without such purity. Consequently, both monastic 75 aśuddhopayogo hi chedaḥ śuddhopayogarūpasya śrāmaṇyasya chedanāt tasya himsanāt sa eva ca himsāataḥ śramaṇasyāśuddhopayogāvinābhāvini sayanāsanasthānacankramaņādişv aprayatā yā caryā sā khalu tasya sarvakälam eva samtānavāhini chedānarthāntarabhūtā himsaiva || TD on Pravac. 3:16. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372